قرآن عثمان طه

سوره الحاقة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Ĥāqqahu

1

به نام الله كه هم رحمان است‌؛ و هم رحيم آن روزى كه مسلما واقع مى‌شود.


Mā Al-Ĥāqqahu

2

چه روز واقع شدنى است؟.


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu

3

تو خبر ندارى كه آن روز تحقق يابنده چيست.


Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi

4

قوم ثمود و عاد قيامت كبرى و عذاب كوبنده را تكذيب كردند.


Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi

5

اما قوم ثمود به وسيله صيحه (و يا زلزله) يا صاعقه هلاك شدند.


Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin

6

و اما قوم عاد به وسيله بادى بسيار سرد و تند و طغيان‌گر و ويران ساز به هلاكت رسيدند.


Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin

7

خداوند آن را هفت شب و هشت روز بر آنان مسلط كرد تو (اگر آنجا بودى) آن مردم را مى‌ديدى كه مانند كنده‌هاى درخت خرما سرنگون شده‌اند.


Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin

8

آن وقت مى‌پرسيدى آيا احدى از اين قوم باقى ماند؟.


Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi

9

فرعون و ياغيان قبل از او و قراء قوم لوط هم از راه عبوديت خطا رفتند.


Fa`aşawā Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan

10

در نتيجه فرستاده پروردگارشان را نافرمانى نمودند پس خداى تعالى ايشان را به عقوبتى بس شديد بگرفت.


'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyahi

11

(در داستان نوح اين ما بوديم كه) شما را در هنگامى كه آب طغيان كرد بر كشتى نشانديم.


Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun

12

تا آن را براى شما مايه تذكر و براى آيندگان عبرت‌گير مايه عبرت قرار دهيم.


Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun

13

پس زمانى كه نفخه واحده‌اى در صور دميده شود.


Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan

14

و قدرت الهى بر زمين و كوه‌ها احاطه يافته آن را در يك لحظه متلاشى و زير و رو كند.


Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu

15

آن وقت است كه واقعه قيامت رخ مى‌دهد!.


Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wāhiyahun

16

و آسمان مى‌شكافد كه در چنين روزى صولت و رفعتش مبدل به ضعف مى‌گردد.


Wa Al-Malaku `Alá 'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun

17

و فرشتگان در پيرامون آن ايستاده عرش پروردگارت را آن روز هشت نفر حمل مى‌كند.


Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun

18

آن روز همگى شما بر خدا عرضه مى‌شويد و از شما هيچ سر پنهانى بر خدا مخفى نمى‌ماند.


Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā'uum Aqra'ū Kitābī

19

اما كسى كه نامه عملش را به دست راستش داده باشند از خوشحالى فرياد مى‌زند بياييد نامه‌ام را بخوانيد كه به سعادتم حكم مى‌كند.


'Innī Žanantu 'Annī Mulāqin Ĥisābiyah

20

من در دنيا يقين داشتم كه روزى حسابم را مى‌بينم.


Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin

21

پس او در عيشى است كه از آن خشنود است.


Fī Jannatin `Āliyahin

22

در بهشتى است داراى مرتبتى بلند.


Quţūfuhā Dāniyahun

23

ميوه‌هاى رسيده‌اش نزديك.


Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā 'Aslaftum Fī Al-'Ayyāmi Al-Khāliyahi

24

بخوريد و بنوشيد كه گوارايتان باد به خاطر آن اعمال نيكى كه در ايام گذشته كرده بوديد.


Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam 'Ūta Kitābīh

25

و اما كسى كه نامه عملش را به دست چپش داده باشند مى‌گويد اى كاش نامه‌ام را به من نداده بودند.


Wa Lam 'Adri Mā Ĥisābīh

26

و حسابم را نمى‌ديدم كه چيست.


Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyaha

27

اى كاش همان مرگ اولى نابودم كرده بود.


Mā 'Aghná `Annī Mālīh

28

نه مالم امروز به دردم خورد.


Halaka `Annī Sulţānīh

29

نه قدرتم بجاى ماند.


Khudhūhu Faghullūhu

30

(پس خطاب مى‌رسد) بگيريد او را و دست و پايش را ببنديد.


Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu

31

و سپس در آتشش افكنيد.


Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu

32

و آن گاه او را به زنجيرى كه طولش هفتاد ذراع است ببنديد.


'Innahu Kāna Lā Yu'uminu Billāhi Al-`Ažīmi

33

كه او در دنيا به خداى عظيم ايمان نمى‌آورد.


Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

34

و بر اطعام مسكين تشويق نمى‌كرد.


Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun

35

در نتيجه امروز در اينجا هيچ دوستى حمايت كننده ندارد.


Wa Lā Ţa`āmun 'Illā Min Ghislīnin

36

و به جز چرك و خون دوزخيان هيچ طعامى ندارد.


Lā Ya'kuluhu 'Illā Al-Khāţi'ūna

37

چرك و خونى كه خوراك خطاكاران است و بس.


Falā 'Uqsimu Bimā Tubşirūna

38

(هر چند حاجتى به سوگند نيست با اينحال) سوگند به همه آنچه كه شما مى‌بينيد.


Wa Mā Lā Tubşirūna

39

و آنچه نمى‌بينيد.


'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin

40

كه قرآن سخن رسول بزرگوارى است.


Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin Qalīlāan Mā Tu'uminūna

41

و هرگز سخن يك شاعر نيست راستى چرا كم هستند ايمان آورندگان شما.


Wa Lā Biqawli Kāhinin Qalīlāan Mā Tadhakkarūna

42

سخن كاهن هم نيست و چه اندك هستند تذكر پذيران شما.


Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna

43

بلكه نازل شده از ناحيه پروردگار عالم است.


Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-'Aqāwīli

44

و اگر پيامبر حتى يك كلمه از پيش خود جعل كند و به ما نسبت دهد.


La'akhadhnā Minhu Bil-Yamīni

45

با دست تواناى خود او را مى‌گيريم.


Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna

46

و سپس او را هلاك مى‌كنيم.


Famā Minkum Min 'Aĥadin `Anhu Ĥājizīna

47

آن وقت كسى از شما نمى‌تواند جلو ما را از او بگيرد.


Wa 'Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna

48

و باز سوگند مى‌خورم كه قرآن مايه تذكر مردم با تقوى است.


Wa 'Innā Lana`lamu 'Anna Minkum Mukadhdhibīna

49

و ما مى‌دانيم كه بعضى از شما تكذيب‌كننده‌ايد.


Wa 'Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna

50

و همين قرآن مايه حسرت كافران است.


Wa 'Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni

51

و محققا حق اليقين است.


Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

52

پس به نام پروردگار عظيمت تسبيح گوى و نام او را منزه بدار.


قاری
ترجمه گویا
انصاریان