قرآن عثمان طه

سوره الحاقة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Ĥāqqahu

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آن رخ دهنده.


Mā Al-Ĥāqqahu

2

چيست آن رخ دهنده؟


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu

3

و چه دانى كه آن رخ دهنده چيست؟


Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi

4

ثمود و عاد، آن حادثه كوبنده را تكذيب كردند.


Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi

5

امّا ثمود به [سزاى‌] سركشى [خود] به هلاكت رسيدند.


Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin

6

و امّا عاد، به [وسيله‌] تندبادى توفنده سركش هلاك شدند.


Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin

7

[كه خدا] آن را هفت شب و هشت روز پياپى بر آنان بگماشت: در آن [مدّت‌] مردم را فروافتاده مى‌ديدى، گويى آنها تنه‌هاى نخلهاى ميان تهى‌اند.


Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin

8

آيا از آنان كسى را بر جاى مى‌بينى؟


Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi

9

و فرعون و كسانى كه پيش از او بودند و [مردم‌] شهرهاى سرنگون شده [سدوم و عاموره‌] مرتكب خطا شدند.


Fa`aşawā Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan

10

و از امر فرستاده پروردگارشان سرپيچى كردند و [خدا هم‌] آنان را به گرفتنى سخت، فرو گرفت.


'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyahi

11

ما، چون آب طغيان كرد، شما را بر كشتى سوار نموديم.


Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun

12

تا آن را براى شما [مايه‌] تذكّرى گردانيم و گوشهاى شنوا آن را نگاه دارد.


Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun

13

پس آن گاه كه در صور يك بار دميده شود.


Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan

14

و زمين و كوه‌ها از جاى خود برداشته شوند و هر دوى آنها با يك تكان ريز ريز گردند.


Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu

15

پس آن روز است كه واقعه [آن چنانى‌] وقوع يابد.


Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wāhiyahun

16

و آسمان از هم بشكافد، و در آن روز است كه آن از هم گسسته باشد.


Wa Al-Malaku `Alá 'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun

17

و فرشتگان در اطراف [آسمان‌] اند، و عرش پروردگارت را آن روز، هشت [فرشته‌] بر سر خود بر مى‌دارند.


Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun

18

در آن روز، شما [به پيشگاه خدا] عرضه مى‌شويد، [و] پوشيده‌اى از شما پوشيده نمى‌ماند.


Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fayaqūlu Hā'uum Aqra'ū Kitābī

19

امّا كسى كه كارنامه‌اش به دست راستش داده شود، گويد: «بياييد و كتابم را بخوانيد.


'Innī Žanantu 'Annī Mulāqin Ĥisābiyah

20

من يقين داشتم كه به حساب خود مى‌رسم.»


Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin

21

پس او در يك زندگى خوش است:


Fī Jannatin `Āliyahin

22

در بهشتى برين،


Quţūfuhā Dāniyahun

23

[كه‌] ميوه‌هايش در دسترس است.


Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā 'Aslaftum Fī Al-'Ayyāmi Al-Khāliyahi

24

بخوريد و بنوشيد، گواراتان باد، به [پاداش‌] آنچه در روزهاى گذشته انجام داديد.


Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Bishimālihi Fayaqūlu Yā Laytanī Lam 'Ūta Kitābīh

25

و امّا كسى كه كارنامه‌اش به دست چپش داده شود، گويد: «اى كاش كتابم را دريافت نكرده بودم.


Wa Lam 'Adri Mā Ĥisābīh

26

و از حساب خود خبردار نشده بودم.


Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyaha

27

اى كاش آن [مرگ‌] كار را تمام مى‌كرد.


Mā 'Aghná `Annī Mālīh

28

مال من، مرا سودى نبخشيد.


Halaka `Annī Sulţānīh

29

قدرت من از [كف‌] من برفت.


Khudhūhu Faghullūhu

30

[گويند:] «بگيريد او را و در غُل كشيد.


Thumma Al-Jaĥīma Şallūhu

31

آن گاه ميان آتشش اندازيد.


Thumma Fī Silsilatin Dhar`uhā Sab`ūna Dhirā`āan Fāslukūhu

32

پس در زنجيرى كه درازى آن هفتاد گز است وى را در بند كشيد.


'Innahu Kāna Lā Yu'uminu Billāhi Al-`Ažīmi

33

چرا كه او به خداى بزرگ نمى‌گرويد.


Wa Lā Yaĥuđđu `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

34

و به اطعام مسكين تشويق نمى‌كرد.


Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun

35

پس امروز او را در اينجا حمايتگرى نيست.


Wa Lā Ţa`āmun 'Illā Min Ghislīnin

36

و خوراكى جز چركابه ندارد.


Lā Ya'kuluhu 'Illā Al-Khāţi'ūna

37

كه آن را جز خطاكاران نمى‌خورند.»


Falā 'Uqsimu Bimā Tubşirūna

38

پس نه [چنان است كه مى‌پنداريد]، سوگند ياد مى‌كنم به آنچه مى‌بينيد،


Wa Mā Lā Tubşirūna

39

و آنچه نمى‌بينيد،


'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin

40

كه [قرآن‌] قطعاً گفتار فرستاده‌اى بزرگوار است.


Wa Mā Huwa Biqawli Shā`irin Qalīlāan Mā Tu'uminūna

41

و آن گفتار شاعرى نيست [كه‌] كمتر [به آن‌] ايمان داريد.


Wa Lā Biqawli Kāhinin Qalīlāan Mā Tadhakkarūna

42

و نه گفتار كاهنى [كه‌] كمتر [از آن‌] پند مى‌گيريد.


Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna

43

[پيام‌] فرودآمده‌اى است از جانب پروردگار جهانيان.


Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-'Aqāwīli

44

و اگر [او] پاره‌اى گفته‌ها بر ما بسته بود،


La'akhadhnā Minhu Bil-Yamīni

45

دست راستش را سخت مى‌گرفتيم،


Thumma Laqaţa`nā Minhu Al-Watīna

46

سپس رگ قلبش را پاره مى‌كرديم،


Famā Minkum Min 'Aĥadin `Anhu Ĥājizīna

47

و هيچ يك از شما مانع از [عذاب‌] او نمى‌شد.


Wa 'Innahu Latadhkiratun Lilmuttaqīna

48

و در حقيقت، [قرآن‌] تذكارى براى پرهيزگاران است.


Wa 'Innā Lana`lamu 'Anna Minkum Mukadhdhibīna

49

و ما به راستى مى‌دانيم كه از [ميان‌] شما تكذيب‌كنندگانى هستند.


Wa 'Innahu Laĥasratun `Alá Al-Kāfirīna

50

و آن واقعاً بر كافران حسرتى است.


Wa 'Innahu Laĥaqqu Al-Yaqīni

51

و اين [قرآن‌]، بى‌شبهه، حقيقتى يقينى است.


Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

52

پس به [پاس‌] نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى.


قاری
ترجمه گویا
انصاریان