سوره الحجر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Alif-Lām-Rā Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Wa Qur'ānin Mubīnin
1به نام خداوند بخشنده مهربان.؛ الر، اين است آيات كتاب و قرآن مبين.
Rubamā Yawaddu Al-Ladhīna Kafarū Law Kānū Muslimīna
2چه بسا كه كافران دوست مىدارند كه كاش مسلمان بودند.
Dharhum Ya'kulū Wa Yatamatta`ū Wa Yulhihimu Al-'Amalu Fasawfa Ya`lamūna
3رهايشان كن بخورند و سرگرم بهرهگيرى از لذتها باشند و آرزوها به خود مشغولشان كند كه بزودى خواهند فهميد.
Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Wa Lahā Kitābun Ma`lūmun
4ما هيچ آبادى را هلاك نكرديم مگر آنكه اجلى معين داشت.
Mā Tasbiqu Min 'Ummatin 'Ajalahā Wa Mā Yasta'khirūna
5هيچ جمعيتى از اجل خود جلو نمىزند و از آن عقب نخواهد افتاد.
Wa Qālū Yā 'Ayyuhā Al-Ladhī Nuzzila `Alayhi Adh-Dhikru 'Innaka Lamajnūnun
6و گفتند اى كسى كه بر تو ذكر نازل شده بى شك تو ديوانهاى.
Lawmā Ta'tīnā Bil-Malā'ikati 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna
7اگر از راستگويانى چرا ملائكه را برايمان نمىآورى.
Mā Nunazzilu Al-Malā'ikata 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Mā Kānū 'Idhāan Munžarīna
8ما جز به حق ملائكه را نازل نمىكنيم و ايشان هم در اين هنگام (وقتى نازل كرديم) مهلتى نخواهند داشت.
'Innā Naĥnu Nazzalnā Adh-Dhikra Wa 'Innā Lahu Laĥāfižūna
9اين ماييم كه اين ذكر (قرآن) را نازل كردهايم و ما آن را بطور قطع حفظ خواهيم كرد.
Wa Laqad 'Arsalnā Min Qablika Fī Shiya`i Al-'Awwalīna
10ما پيش از تو (نيز) پيامبرانى در ميان امتهاى نخستين فرستاديم.
Wa Mā Ya'tīhim Min Rasūlin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūna
11و نيامد ايشان را رسولى مگر اينكه او را استهزاء مىكردند.
Kadhālika Naslukuhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna
12اين چنين راه مىدهيم قرآن را در دلهاى گناهكاران براى اتمام حجت.
Lā Yu'uminūna Bihi Wa Qad Khalat Sunnatu Al-'Awwalīna
13با وجود اين ايمان نمىآورند به آن قرآن و بتحقيق سنت اقوام پيشين نيز چنين بود.
Wa Law Fataĥnā `Alayhim Bābāan Mina As-Samā'i Fažallū Fīhi Ya`rujūna
14و اگر درى از آسمان به روى آنان بگشاييم و آنها مرتبا در آن بالا روند (و عجائب قدرت ما را ببينند).
Laqālū 'Innamā Sukkirat 'Abşārunā Bal Naĥnu Qawmun Masĥūrūna
15هر آينه از شدت عناد گويند جز اين نيست كه چشمبندى شدهايم بلكه ما قومى هستيم كه سحر شدهايم.
Wa Laqad Ja`alnā Fī As-Samā'i Burūjāan Wa Zayyannāhā Lilnnāžirīna
16و بتحقيق قرار داديم در آسمان برجهايى، و زينت كرديم آن را براى تماشاگران.
Wa Ĥafižnāhā Min Kulli Shayţānin Rajīmin
17و حفظش نموديم از هر شيطانى رانده شده.
'Illā Mani Astaraqa As-Sam`a Fa'atba`ahu Shihābun Mubīnun
18ليكن آن شيطانى كه براى استراق سمع نزديك شود (تا گفتگوى ملائكه را در باره امور غيبى بشنود) شهاب مبين دنبالش مىكند.
Wa Al-'Arđa Madadnāhā Wa 'Alqaynā Fīhā Rawāsiya Wa 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Shay'in Mawzūnin
19و زمين را گسترديم و در آن كوههاى ريشه دار نهاديم و نيز از هر چيزى موزون در آن رويانديم.
Wa Ja`alnā Lakum Fīhā Ma`āyisha Wa Man Lastum Lahu Birāziqīna
20و براى شما و براى ديگران كه شما روزيشان نمىدهيد روزيها قرار داديم.
Wa 'In Min Shay'in 'Illā `Indanā Khazā'inuhu Wa Mā Nunazziluhu 'Illā Biqadarin Ma`lūmin
21هيچ چيز نيست مگر آنكه نزد ما خزينههاى آنست و ما نازلش نمىكنيم مگر به اندازه معين.
Wa 'Arsalnā Ar-Riyāĥa Lawāqiĥa Fa'anzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Fa'asqaynākumūhu Wa Mā 'Antum Lahu Bikhāzinīna
22و ما بادها را آبستن گر گياهان فرستاديم، پس از آسمان آبى فرو فرستاديم پس شما را به آن آب سيراب كرديم، و گر نه اين شما نيستيد كه بتوانيد آن را انبار كنيد.
Wa 'Innā Lanaĥnu Nuĥyī Wa Numītu Wa Naĥnu Al-Wārithūna
23و بدرستى كه ماييم كه زنده مىكنيم و مىميرانيم، و ما وارث و باز ماندهايم.
Wa Laqad `Alimnā Al-Mustaqdimīna Minkum Wa Laqad `Alimnā Al-Musta'khirīna
24و بتحقيق مىدانيم كدامتان زودتر بوجود مىآييد و كدام ديرتر.
Wa 'Inna Rabbaka Huwa Yaĥshuruhum 'Innahu Ĥakīmun `Alīmun
25و به درستى پروردگار تو آنان را محشور مىكند چه او حكيم و دانا است.
Wa Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin
26و به تحقيق ما انسان را از گلى خشكيده از لايهاى سياه آفريديم.
Wa Al-Jānna Khalaqnāhu Min Qablu Min Nāri As-Samūmi
27و جن را قبل از وى از آتشى زهرآگين آفريده بوديم.
Wa 'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Basharāan Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin
28و چون پروردگارت به ملائكه گفت: مىخواهم بشرى از گلى خشكيده از لايهاى سياه خلق كنم.
Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna
29پس چون كار او را به پايان رسانيدم و از روح خود در او دميدم بايد كه برايش بسجده افتيد.
Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna
30ملائكه همگى و تماميشان سجده كردند.
'Illā 'Iblīsa 'Abá 'An Yakūna Ma`a As-Sājidīna
31مگر ابليس از اينكه با سجده كنندگان باشد امتناع ورزيد.
Qāla Yā 'Iblīsu Mā Laka 'Allā Takūna Ma`a As-Sājidīna
32پروردگارت به او گفت: اى ابليس چه غرضى در نظر گرفتى كه از ساجدين نباشى؟.
Qāla Lam 'Akun Li'sjuda Libasharin Khalaqtahu Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin
33گفت من چنين كسى نبودهام كه براى بشرى كه تو آن را از گلى خشكيده از لايهاى سياه آفريدى سجده كنم.
Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun
34پروردگارت گفت: پس بيرون شو كه تو از رانده شدگانى.
Wa 'Inna `Alayka Al-La`nata 'Ilá Yawmi Ad-Dīni
35و بر تو است لعنت تا روز جزا.
Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna
36گفت: پروردگارا پس مرا تا روزى كه خلايق مبعوث مىشوند مهلت بده.
Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna
37پروردگارت گفت تو از مهلت داده شدگانى.
'Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi
38تا روز وقت معلوم.
Qāla Rabbi Bimā 'Aghwaytanī La'uzayyinanna Lahum Fī Al-'Arđi Wa La'ughwiyannahum 'Ajma`īna
39گفت: پروردگارا بخاطر اينكه اغوايم كردى هر آينه در زمين زينت مىدهم در نظر آنان، و هر آينه همگيشان را اغواء مىكنم.
'Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna
40مگر بندگان مخلصت را.
Qāla Hādhā Şirāţun `Alayya Mustaqīmun
41گفت: همين است راه مستقيم كه من قضاءاش را راندهام.
'Inna `Ibādī Laysa Laka `Alayhim Sulţānun 'Illā Mani Attaba`aka Mina Al-Ghāwīna
42بدرستى كه تو بر بندگان من تسلط ندارى، مگر آنهايى كه خودشان رام تو گردند.
Wa 'Inna Jahannama Lamaw`iduhum 'Ajma`īna
43و بدرستى جهنم وعدهگاه همه آنان است.
Lahā Sab`atu 'Abwābin Likulli Bābin Minhum Juz'un Maqsūmun
44جهنم كه داراى هفت در است و براى هر درى جزئى از ايشان اختصاص يافته.
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin
45بدرستى كه پرهيزگاران در بوستانها و چشمههايند.
Adkhulūhā Bisalāmin 'Āminīna
46آن روز به ايشان گفته مىشود به سلامت و ايمنى درآئيد.
Wa Naza`nā Mā Fī Şudūrihim Min Ghillin 'Ikhwānāan `Alá Sururin Mutaqābilīna
47و بيرون كشيم آنچه در سينههاى ايشان باشد، از عداوت و كينه (كه در دار دنيا داشتند) در حالى كه برادران يكديگر مىباشند كه بر تختها برابر هم قرار مىگيرند.
Lā Yamassuhum Fīhā Naşabun Wa Mā Hum Minhā Bimukhrajīna
48در آنجا خستگى برايشان نيست و بيرون آمدن هم ندارند.
Nabbi' `Ibādī 'Annī 'Anā Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu
49بندگان مرا خبر ده كه بدرستى من از آمرزگار مهربانم.
Wa 'Anna `Adhābī Huwa Al-`Adhābu Al-'Alīmu
50و (نيز خبر ده) كه عذاب من همانا عذابى دردناكست.
Wa Nabbi'hum `An Đayfi 'Ibrāhīma
51و با خبرشان ساز از داستان ميهمانان ابراهيم.
'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan Qāla 'Innā Minkum Wajilūna
52آن روزى كه بر او در آمدند، و سلام گفتند: او گفت: ما از شما بيمناكيم.
Qālū Lā Tawjal 'Innā Nubashshiruka Bighulāmin `Alīmin
53گفتند نترس كه ما (آمدهايم تا) تو را به فرزندى دانا بشارت دهيم.
Qāla 'Abashshartumūnī `Alá 'An Massaniya Al-Kibaru Fabima Tubashshirūna
54گفت آيا بشارتم مىدهيد (به فرزنددار شدن) با اين پيرى و ضعف كه مراست، ديگر چه بشارتى بمن مىدهيد؟.
Qālū Bashsharnāka Bil-Ĥaqqi Falā Takun Mina Al-Qāniţīna
55گفتند به حق بشارتت مىدهيم، از نوميدان مباش.
Qāla Wa Man Yaqnaţu Min Raĥmati Rabbihi 'Illā Ađ-Đāllūna
56گفت جز گمراهان چه كسى از رحمت پروردگارش مايوس مىشود.
Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna
57پرسيد: اى فرستادگان (خدا) براى چه مهمى آمدهايد.
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna
58گفتند: مامور عذاب قومى مجرميم.
'Illā 'Āla Lūţin 'Innā Lamunajjūhum 'Ajma`īna
59مگر خاندان لوط كه همگيشان را از عذاب نجات مىدهيم.
'Illā Amra'atahu Qaddarnā 'Innahā Lamina Al-Ghābirīna
60مگر همسرش را، كه چنين تقدير كردهايم كه او از باقى ماندگان در محل عذاب باشد.
Falammā Jā'a 'Āla Lūţin Al-Mursalūna
61پس وقتى فرستادگان به خاندان لوط وارد شدند.
Qāla 'Innakum Qawmun Munkarūna
62گفت شما مردمى ناشناسيد.
Qālū Bal Ji'nāka Bimā Kānū Fīhi Yamtarūna
63گفتند، نه، بلكه براى همان امرى كه قومت در آن شك داشتند (و باور نمىكردند) آمدهايم.
Wa 'Ataynāka Bil-Ĥaqqi Wa 'Innā Laşādiqūna
64و ما به حق نزد تو آمدهايم، و ما راستگويانيم.
Fa'asri Bi'ahlika Biqiţ`in Mina Al-Layli Wa Attabi` 'Adbārahum Wa Lā Yaltafit Minkum 'Aĥadun Wa Amđū Ĥaythu Tu'umarūna
65پس خاندانت را شبانه بيرون ببر، و خودت دنبالشان براه بيفت، و مواظب باش احدى از شما به پشت سر خود ننگرد، و راهى كه مامور شدهايد بگيريد و برويد.
Wa Qađaynā 'Ilayhi Dhālika Al-'Amra 'Anna Dābira Hā'uulā' Maqţū`un Muşbiĥīna
66و به او رسانديم كه اين امر قضايى است رانده شده كه صبحگاهان، نسل اين مردم بر افتادنى است.
Wa Jā'a 'Ahlu Al-Madīnati Yastabshirūna
67از آن سو مردم شهر در حالى كه به يكديگر مژده مىدادند به طرف خانه لوط هجوم آوردند،.
Qāla 'Inna Hā'uulā' Đayfī Falā Tafđaĥūni
68لوط گفت اينان ميهمانان منند، مرا رسوا مكنيد.
Wa Attaqū Allaha Wa Lā Tukhzūni
69و از خدا بترسيد، و مرا خوار مسازيد.
Qālū 'Awalam Nanhaka `Ani Al-`Ālamīna
70گفتند مگر به تو نگفتيم كسى را به خانهات راه مده.
Qāla Hā'uulā' Banātī 'In Kuntum Fā`ilīna
71لوط (از ناچارى دختران خود را عرضه كرد تا شايد از تجاوز ميهمانانش صرفنظر كنند و) گفت اگر هم مىخواهيد كارى بكنيد اين دختران من حاضرند.
La`amruka 'Innahum Lafī Sakratihim Ya`mahūna
72به جان تو اى محمد كه قوم نامبرده در مستى خود آن چنان بودند كه نمىفهميدند چه مىكنند.
Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Mushriqīna
73پس ناگهان در هنگام طلوع آفتاب صيحهاى كارشان بساخت.
Faja`alnā `Āliyahā Sāfilahā Wa 'Amţarnā `Alayhim Ĥijāratan Min Sijjīlin
74و ما شهرشان را زير و رو كرديم و سنگى از سجيل بر آنان بباريديم.
'Inna Fī Dhālika La'āyātin Lilmutawassimīna
75در اين داستان آياتى است براى مردم متفرس و چيز فهم.
Wa 'Innahā Labisabīlin Muqīmin
76و هم در راهى است استوار.
'Inna Fī Dhālika La'āyatan Lilmu'uminīna
77آرى در اين داستان آيتى است براى مؤمنين.
Wa 'In Kāna 'Aşĥābu Al-'Aykati Lažālimīna
78و به درستى كه اصحاب ايكه ستمكاران بودند.
Fāntaqamnā Minhum Wa 'Innahumā Labi'imāmin Mubīnin
79ما از ايشان انتقام گرفتيم، و بدرستى كه اين دو قوم بر سر شاهراهى قرار دارند.
Wa Laqad Kadhdhaba 'Aşĥābu Al-Ĥijri Al-Mursalīna
80اصحاب حجر هم فرستادگان خدا را تكذيب كردند.
Wa 'Ātaynāhum 'Āyātinā Fakānū `Anhā Mu`riđīna
81و هر چه ما معجزه برايشان فرستاديم از آن اعراض نمودند.
Wa Kānū Yanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāan 'Āminīna
82از كوهها خانهها مىكندند در حالى كه خاطر جمع و در امن بودند.
Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Muşbiĥīna
83ولى صيحه ايشان را در صبحگاهى بگرفت.
Famā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yaksibūna
84و آنچه زحمت كشيده بودند بدردشان نخورد.
Wa Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa 'Inna As-Sā`ata La'ātiyatun Fāşfaĥi Aş-Şafĥa Al-Jamīla
85ما آسمانها و زمين را با هر چه ما بين آنها هست جز به حق نيافريديم و قيامت آمدنى است پس گذشت كن، گذشت كردنى نيكو.
'Inna Rabbaka Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu
86پروردگار تو آفريدگار و داناست.
Wa Laqad 'Ātaynāka Sab`āan Mina Al-Mathānī Wa Al-Qur'āna Al-`Ažīma
87ما به تو هفت آيه (سوره حمد) ستوده دادهايم با اين قرآن بزرگ.
Lā Tamuddanna `Aynayka 'Ilá Mā Matta`nā Bihi 'Azwājāan Minhum Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Akhfiđ Janāĥaka Lilmu'uminīna
88ديدگان خويش را به آن چيزهايى كه نصيب دستههايى از ايشان كرديم ميفكن و بخاطر آنچه آنها دارند غم مخور و به مؤمنان نرمخويى كن.
Wa Qul 'Innī 'Anā An-Nadhīru Al-Mubīnu
89و بگو كه من خودم بيمرسان آشكارم.
Kamā 'Anzalnā `Alá Al-Muqtasimīna
90(ما بر آنها عذابى مىفرستيم) همانگونه كه بر قسمتكنان (آيات الهى) فرستاديم.
Al-Ladhīna Ja`alū Al-Qur'āna `Iđīna
91كسانى كه قرآن را قسمتها پنداشتند.
Fawarabbika Lanas'alannahum 'Ajma`īna
92به پروردگارت سوگند از همه آنها سؤال خواهيم كرد.
`Ammā Kānū Ya`malūna
93از آنچه كردهاند.
Fāşda` Bimā Tu'umaru Wa 'A`riđ `Ani Al-Mushrikīna
94آنچه را دستور دارى آشكار كن و از مشركان روى بگردان.
'Innā Kafaynāka Al-Mustahzi'īna
95ما شر استهزاءگران را از تو كوتاه مىكنيم.
Al-Ladhīna Yaj`alūna Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fasawfa Ya`lamūna
96كسانى كه با خداى يكتا، خداى ديگر مىانگارند به زودى خواهند دانست.
Wa Laqad Na`lamu 'Annaka Yađīqu Şadruka Bimā Yaqūlūna
97ما مىدانيم كه تو سينهات از آنچه مىگويند تنگ مىشود.
Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Kun Mina As-Sājidīna
98به ستايش پروردگارت تسبيح گوى و از سجدهكنان باش.
Wa A`bud Rabbaka Ĥattá Ya'tiyaka Al-Yaqīnu
99پروردگار خويش را عبادت كن تا برايت يقين (مرگ) فرا رسد.