سوره الدخان
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ĥā-Mīm
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ حاء، ميم.
Wa Al-Kitābi Al-Mubīni
2سوگند به كتاب روشنگر،
'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylatin Mubārakatin 'Innā Kunnā Mundhirīna
3[كه] ما آن را در شبى فرخنده نازل كرديم، [زيرا] كه ما هشداردهنده بوديم.
Fīhā Yufraqu Kullu 'Amrin Ĥakīmin
4در آن [شب] هر [گونه] كارى [به نحوى] استوار فيصله مىيابد.
'Amrāan Min `Indinā 'Innā Kunnā Mursilīna
5[اين] كارى است [كه] از جانب ما [صورت مىگيرد]. ما فرستنده [پيامبران] بوديم.
Raĥmatan Min Rabbika 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu
6[و اين] رحمتى از پروردگار توست، كه او شنواى داناست.
Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Mūqinīna
7پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است، اگر يقين داريد.
Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna
8خدايى جز او نيست او زندگى مىبخشد و مىميراند پروردگار شما و پروردگار پدران شماست.
Bal Hum Fī Shakkin Yal`abūna
9ولى نه، آنها به شك و شبهه خويش سرگرمند.
Fārtaqib Yawma Ta'tī As-Samā'u Bidukhānin Mubīnin
10پس در انتظار روزى باش كه آسمان دودى نمايان برمىآورد،
Yaghshá An-Nāsa Hādhā `Adhābun 'Alīmun
11كه مردم را فرومىگيرد اين است عذاب پردرد.
Rabbanā Akshif `Annā Al-`Adhāba 'Innā Mu'uminūna
12[مىگويند:] «پروردگارا، اين عذاب را از ما دفع كن كه ما ايمان داريم.»
'Anná Lahumu Adh-Dhikrá Wa Qad Jā'ahum Rasūlun Mubīnun
13آنان را كجا [جاى] پند [گرفتن] باشد، و حال آنكه به يقين براى آنان پيامبرى روشنگر آمده است.
Thumma Tawallawā `Anhu Wa Qālū Mu`allamun Majnūnun
14پس، از او روى برتافتند و گفتند: «تعليميافتهاى ديوانه است.»
'Innā Kāshifū Al-`Adhābi Qalīlāan 'Innakum `Ā'idūna
15ما اين عذاب را اندكى از شما برمىداريم [ولى شما] در حقيقت باز از سر مىگيريد.
Yawma Nabţishu Al-Baţshata Al-Kubrá 'Innā Muntaqimūna
16روزى كه دست به حمله مىزنيم، همان حمله بزرگ [آن گاه] ما انتقامكشندهايم.
Wa Laqad Fatannā Qablahum Qawma Fir`awna Wa Jā'ahum Rasūlun Karīmun
17و به يقين، پيش از آنان قوم فرعون را بيازموديم، و پيامبرى بزرگوار برايشان آمد،
'An 'Addū 'Ilayya `Ibāda Allāhi 'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun
18كه [به آنان گفت:] «بندگان خدا را به من بسپاريد، زيرا كه من شما را فرستادهاى امينم.
Wa 'An Lā Ta`lū `Alá Allāhi 'Innī 'Ātīkum Bisulţānin Mubīnin
19و بر خدا برترى مجوييد كه من براى شما حجّتى آشكار آوردهام.
Wa 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum 'An Tarjumūni
20و من به پروردگار خود و پروردگار شما پناه مىبرم از اينكه مرا سنگباران كنيد.
Wa 'In Lam Tu'uminū Lī Fā`tazilūni
21و اگر به من ايمان نمىآوريد، پس، از من كناره گيريد.»
Fada`ā Rabbahu 'Anna Hā'uulā' Qawmun Mujrimūna
22پس پروردگار خود را خواند كه: «اينها مردمى گناهكارند.»
Fa'asri Bi`ibādī Laylāan 'Innakum Muttaba`ūna
23[فرمود:] «بندگانم را شبانه ببر، زيرا شما مورد تعقيب واقع خواهيد شد.
Wa Atruki Al-Baĥra Rahwan 'Innahum Jundun Mughraqūna
24و دريا را هنگامى كه آرام است پشت سر بگذار، كه آنان سپاهى غرقشدنىاند.»
Kam Tarakū Min Jannātin Wa `Uyūnin
25[وه!] چه باغها و چشمهسارانى [كه آنها بعد از خود] بر جاى نهادند،
Wa Zurū`in Wa Maqāmin Karīmin
26و كشتزارها و جايگاههاى نيكو،
Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihīna
27و نعمتى كه از آن برخوردار بودند.
Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Qawmāan 'Ākharīna
28[آرى،] اين چنين [بود] و آنها را به مردمى ديگر ميراث داديم.
Famā Bakat `Alayhimu As-Samā'u Wa Al-'Arđu Wa Mā Kānū Munžarīna
29و آسمان و زمين بر آنان زارى نكردند و مهلت نيافتند.
Wa Laqad Najjaynā Banī 'Isrā'īla Mina Al-`Adhābi Al-Muhīni
30و به راستى، فرزندان اسرائيل را از عذاب خفّتآور رهانيديم:
Min Fir`awna 'Innahu Kāna `Ālīāan Mina Al-Musrifīna
31از [دستِ] فرعون كه متكبّرى از افراطكاران بود.
Wa Laqadi Akhtarnāhum `Alá `Ilmin `Alá Al-`Ālamīna
32و قطعاً آنان را دانسته بر مردم جهان ترجيح داديم.
Wa 'Ātaynāhum Mina Al-'Āyāti Mā Fīhi Balā'un Mubīnun
33و از نشانهها [ى الهى] آنچه را كه در آن آزمايشى آشكار بود، بديشان داديم.
'Inna Hā'uulā' Layaqūlūna
34هر آينه اين [كافران] مىگويند:
'In Hiya 'Illā Mawtatunā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimunsharīna
35«جز مرگ نخستين، ديگر [واقعهاى] نيست و ما زنده شدنى نيستيم.
Fa'tū Bi'ābā'inā 'In Kuntum Şādiqīna
36اگر راست مىگوييد، پس پدران ما را [باز] آوريد.
'Ahum Khayrun 'Am Qawmu Tubba`in Wa Al-Ladhīna Min Qablihim 'Ahlaknāhum 'Innahum Kānū Mujrimīna
37آيا ايشان بهترند يا قوم «تُبَّع» و كسانى كه پيش از آنها بودند؟ آنها را هلاك كرديم، زيرا كه گنهكار بودند.
Wa Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna
38و آسمانها و زمين و آنچه را كه ميان آن دو است به بازى نيافريدهايم
Mā Khalaqnāhumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna
39آنها را جز به حقّ نيافريدهايم، ليكن بيشترشان نمىدانند.
'Inna Yawma Al-Faşli Mīqātuhum 'Ajma`īna
40در حقيقت، روز «جداسازى» موعد همه آنهاست.
Yawma Lā Yughnī Mawlan `An Mawlan Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna
41همان روزى كه هيچ دوستى از هيچ دوستى نمىتواند حمايتى كند، و آنان يارى نمىشوند،
'Illā Man Raĥima Allāhu 'Innahu Huwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu
42مگر كسى را كه خدا رحمت كرده است، زيرا كه اوست همان ارجمند مهربان.
'Inna Shajarata Az-Zaqqūmi
43آرى! درخت زقّوم،
Ţa`āmu Al-'Athīmi
44خوراك گناه پيشه است.
Kālmuhli Yaghlī Fī Al-Buţūni
45چون مسِ گداخته در شكمها مىگدازد
Kaghalyi Al-Ĥamīmi
46همانند جوشش آب جوشان.
Khudhūhu Fā`tilūhu 'Ilá Sawā'i Al-Jaĥīmi
47او را بگيريد و به ميان دوزخش بكشانيد،
Thumma Şubbū Fawqa Ra'sihi Min `Adhābi Al-Ĥamīmi
48آن گاه از عذابِ آب جوشان بر سرش فروريزيد.
Dhuq 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Karīmu
49بچش كه تو همان ارجمند بزرگوارى!
'Inna Hādhā Mā Kuntum Bihi Tamtarūna
50اين است همان چيزى كه درباره آن ترديد مىكرديد.
'Inna Al-Muttaqīna Fī Maqāmin 'Amīnin
51به راستى پرهيزگاران در جايگاهى آسوده [اند]،
Fī Jannātin Wa `Uyūnin
52در بوستانها و كنار چشمهسارها.
Yalbasūna Min Sundusin Wa 'Istabraqin Mutaqābilīna
53پرنيانِ نازك و ديباى ستبر مىپوشند [و] برابر هم نشستهاند.
Kadhālika Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin
54[آرى،] چنين [خواهد بود] و آنها را با حوريانِ درشتچشم همسر مىگردانيم.
Yad`ūna Fīhā Bikulli Fākihatin 'Āminīna
55در آنجا هر ميوهاى را [كه بخواهند] آسوده خاطر مىطلبند.
Lā Yadhūqūna Fīhā Al-Mawta 'Illā Al-Mawtata Al-'Ūlá Wa Waqāhum `Adhāba Al-Jaĥīmi
56در آنجا جز مرگِ نخستين، مرگ نخواهند چشيد و [خدا] آنها را از عذاب دوزخ نگاه مىدارد.
Fađlāan Min Rabbika Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu
57[اين] بخششى است از جانب پروردگار تو. اين است همان كاميابى بزرگ.
Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika La`allahum Yatadhakkarūna
58در حقيقت، [قرآن] را بر زبان تو آسان گردانيديم، اميد كه پند پذيرند.
Fārtaqib 'Innahum Murtaqibūna
59پس مراقب باش، زيرا كه آنان هم مراقبند.