قرآن عثمان طه

سوره الرحمن

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ الرَّحْمٰنُ

1

به نام خداوند بخشنده بخشايشگر؛ خداوند رحمان،


عَلَّمَ الْقُرْآنَ

2

قرآن را تعليم فرمود،


خَلَقَ الْإِنْسانَ

3

انسان را آفريد،


عَلَّمَهُ الْبَيانَ

4

و به او «بيان» را آموخت.


الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ بِحُسْبانٍ

5

خورشيد و ماه با حساب منظمى مى‌گردند،


وَ النَّجْمُ وَ الشَّجَرُ يَسْجُدانِ

6

و گياه و درخت براى او سجده مى‌كنند!


وَ السَّماءَ رَفَعَها وَ وَضَعَ الْمِيزانَ

7

و آسمان را برافراشت، و ميزان و قانون (در آن) گذاشت،


أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزانِ

8

تا در ميزان طغيان نكنيد (و از مسير عدالت منحرف نشويد)،


وَ أَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَ لا تُخْسِرُوا الْمِيزانَ

9

و وزن را بر اساس عدل برپا داريد و ميزان را كم نگذاريد!


وَ الْأَرْضَ وَضَعَها لِلْأَنامِ

10

زمين را براى خلايق آفريد،


فِيها فاكِهَةٌ وَ النَّخْلُ ذاتُ الْأَكْمامِ

11

كه در آن ميوه‌ها و نخلهاى پرشكوفه است،


وَ الْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَ الرَّيْحانُ

12

و دانه‌هايى كه همراه با ساقه و برگى است كه بصورت كاه درمى‌آيد، و گياهان خوشبو!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

13

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد (شما اى گروه جن و انس)؟!


خَلَقَ الْإِنْسانَ مِنْ صَلْصالٍ كَالْفَخَّارِ

14

انسان را از گل خشكيده‌اى همچون سفال آفريد،


وَ خَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مارِجٍ مِنْ نارٍ

15

و جن را از شعله‌هاى مختلط و متحرك آتش خلق كرد!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

16

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ

17

او پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب است!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

18

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيانِ

19

دو درياى مختلف (شور و شيرين، گرم و سرد) را در كنار هم قرار داد، در حالى كه با هم تماس دارند؛


بَيْنَهُما بَرْزَخٌ لا يَبْغِيانِ

20

در ميان آن دو برزخى است كه يكى بر ديگرى غلبه نمى‌كند (و به هم نمى‌آميزند)!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

21

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجانُ

22

از آن دو، لؤلؤ و مرجان خارج مى‌شود.


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

23

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


وَ لَهُ الْجَوارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلامِ

24

و براى اوست كشتيهاى ساخته شده كه در دريا به حركت درمى‌آيند و همچون كوهى هستند!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

25

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


كُلُّ مَنْ عَلَيْها فانٍ

26

همه كسانى كه روى آن [زمين‌] هستند فانى مى‌شوند،


وَ يَبْقيٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَ الْإِكْرامِ

27

و تنها ذات ذو الجلال و گرامى پروردگارت باقى مى‌ماند!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

28

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


يَسْئَلُهُ مَنْ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ

29

تمام كسانى كه در آسمانها و زمين هستند از او تقاضا مى‌كنند، و او هر روز در شأن و كارى است!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

30

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلانِ

31

بزودى به حساب شما مى‌پردازيم اى دو گروه انس و جن!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

32

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


يا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطارِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطانٍ

33

اى گروه جن و انس! اگر مى‌توانيد از مرزهاى آسمانها و زمين بگذريد، پس بگذريد، ولى هرگز نمى‌توانيد، مگر با نيرويى (فوق العاده)!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

34

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


يُرْسَلُ عَلَيْكُما شُواظٌ مِنْ نارٍ وَ نُحاسٌ فَلا تَنْتَصِرانِ

35

شعله‌هايى از آتش بى‌دود، و دودهايى متراكم بر شما فرستاده مى‌شود؛ و نمى‌توانيد از كسى يارى بطلبيد!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

36

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّماءُ فَكانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهانِ

37

در آن هنگام كه آسمان شكافته شود و همچون روغن مذاب گلگون گردد (حوادث هولناكى رخ مى‌دهد كه تاب تحمل آن را نخواهيد داشت)!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

38

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


فَيَوْمَئِذٍ لا يُسْئَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَ لا جَانٌّ

39

در آن روز هيچ كس از انس و جن از گناهش سؤال نمى‌شود (و همه چيز روشن است)!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

40

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيماهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّواصِي وَ الْأَقْدامِ

41

مجرمان از چهره‌هايشان شناخته مى‌شوند؛ و آن گاه آنها را از موهاى پيش سر، و پاهايشان مى‌گيرند (و به دوزخ مى‌افكنند)!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

42

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


هذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ

43

اين همان دوزخى است كه مجرمان آن را انكار مى‌كردند!


يَطُوفُونَ بَيْنَها وَ بَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ

44

امروز در ميان آن و آب سوزان در رفت و آمدند!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

45

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


وَ لِمَنْ خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ

46

و براى كسى كه از مقام پروردگارش بترسد، دو باغ بهشتى است!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

47

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


ذَواتا أَفْنانٍ

48

(آن دو باغ بهشتى) داراى انواع نعمتها و درختان پرطراوت است!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

49

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


فِيهِما عَيْنانِ تَجْرِيانِ

50

در آنها دو چشمه هميشه جارى است!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

51

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


فِيهِما مِنْ كُلِّ فاكِهَةٍ زَوْجانِ

52

در آن دو، از هر ميوه‌اى دو نوع وجود دارد (هر يك از ديگرى بهتر)!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

53

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


مُتَّكِئِينَ عَليٰ فُرُشٍ بَطائِنُها مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَ جَنَي الْجَنَّتَيْنِ دانٍ

54

اين در حالى است كه آنها بر فرشهايى تكيه كرده‌اند با آسترهايى از ديبا و ابريشم، و ميوه‌هاى رسيده آن دو باغ بهشتى در دسترس است!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

55

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


فِيهِنَّ قاصِراتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لا جَانٌّ

56

در آن باغهاى بهشتى زنانى هستند كه جز به همسران خود عشق نمى‌ورزند؛ و هيچ انس و جن پيش از اينها با آنان تماس نگرفته است.


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

57

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


كَأَنَّهُنَّ الْياقُوتُ وَ الْمَرْجانُ

58

آنها همچون ياقوت و مرجانند!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

59

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


هَلْ جَزاءُ الْإِحْسانِ إِلَّا الْإِحْسانُ

60

آيا جزاى نيكى جز نيكى است؟!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

61

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


وَ مِنْ دُونِهِما جَنَّتانِ

62

و پايين تر از آنها، دو باغ بهشتى ديگر است.


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

63

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


مُدْهامَّتانِ

64

هر دو خرم و سرسبزند!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

65

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


فِيهِما عَيْنانِ نَضَّاخَتانِ

66

در آنها دو چشمه جوشنده است!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

67

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


فِيهِما فاكِهَةٌ وَ نَخْلٌ وَ رُمَّانٌ

68

در آنها ميوه‌هاى فراوان و درخت خرما و انار است!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

69

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


فِيهِنَّ خَيْراتٌ حِسانٌ

70

و در آن باغهاى بهشتى زنانى نيكو خلق و زيبايند!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

71

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


حُورٌ مَقْصُوراتٌ فِي الْخِيامِ

72

حوريانى كه در خيمه‌هاى بهشتى مستورند!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

73

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لا جَانٌّ

74

هيچ انس و جن پيش از ايشان با آنها تماس نگرفته (و دوشيزه‌اند)!


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

75

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


مُتَّكِئِينَ عَليٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَ عَبْقَرِيٍّ حِسانٍ

76

اين در حالى است كه بهشتيان بر تختهايى تكيه زده‌اند كه با بهترين و زيباترين پارچه‌هاى سبز رنگ پوشانده شده است.


فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ

77

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


تَبارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلالِ وَ الْإِكْرامِ

78

پربركت و زوال‌ناپذير است نام پروردگار صاحب جلال و بزرگوار تو!


قاری
ترجمه گویا
انصاریان