قرآن عثمان طه

سوره الرحمن

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ar-Raĥmānu

1

به نام خداوند بخشنده بخشايشگر؛ خداوند رحمان،


`Allama Al-Qur'āna

2

قرآن را تعليم فرمود،


Khalaqa Al-'Insāna

3

انسان را آفريد،


`Allamahu Al-Bayāna

4

و به او «بيان» را آموخت.


Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Biĥusbānin

5

خورشيد و ماه با حساب منظمى مى‌گردند،


Wa An-Najmu Wa Ash-Shajaru Yasjudāni

6

و گياه و درخت براى او سجده مى‌كنند!


Wa As-Samā'a Rafa`ahā Wa Wađa`a Al-Mīzāna

7

و آسمان را برافراشت، و ميزان و قانون (در آن) گذاشت،


'Allā Taţghawā Fī Al-Mīzāni

8

تا در ميزان طغيان نكنيد (و از مسير عدالت منحرف نشويد)،


Wa 'Aqīmū Al-Wazna Bil-Qisţi Wa Lā Tukhsirū Al-Mīzāna

9

و وزن را بر اساس عدل برپا داريد و ميزان را كم نگذاريد!


Wa Al-'Arđa Wađa`ahā Lil'anāmi

10

زمين را براى خلايق آفريد،


Fīhā Fākihatun Wa An-Nakhlu Dhātu Al-'Akmāmi

11

كه در آن ميوه‌ها و نخلهاى پرشكوفه است،


Wa Al-Ĥabbu Dhū Al-`Aşfi Wa Ar-Rayĥānu

12

و دانه‌هايى كه همراه با ساقه و برگى است كه بصورت كاه درمى‌آيد، و گياهان خوشبو!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

13

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را تكذيب مى‌كنيد (شما اى گروه جن و انس)؟!


Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri

14

انسان را از گل خشكيده‌اى همچون سفال آفريد،


Wa Khalaqa Al-Jānna Min Mārijin Min Nārin

15

و جن را از شعله‌هاى مختلط و متحرك آتش خلق كرد!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

16

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Rabbu Al-Mashriqayni Wa Rabbu Al-Maghribayni

17

او پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب است!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

18

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Maraja Al-Baĥrayni Yaltaqiyāni

19

دو درياى مختلف (شور و شيرين، گرم و سرد) را در كنار هم قرار داد، در حالى كه با هم تماس دارند؛


Baynahumā Barzakhun Lā Yabghiyāni

20

در ميان آن دو برزخى است كه يكى بر ديگرى غلبه نمى‌كند (و به هم نمى‌آميزند)!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

21

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Yakhruju Minhumā Al-Lu'ulu'uu Wa Al-Marjānu

22

از آن دو، لؤلؤ و مرجان خارج مى‌شود.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

23

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Wa Lahu Al-Jawāri Al-Munsha'ātu Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi

24

و براى اوست كشتيهاى ساخته شده كه در دريا به حركت درمى‌آيند و همچون كوهى هستند!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

25

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Kullu Man `Alayhā Fānin

26

همه كسانى كه روى آن [زمين‌] هستند فانى مى‌شوند،


Wa Yabqá Wajhu Rabbika Dhū Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi

27

و تنها ذات ذو الجلال و گرامى پروردگارت باقى مى‌ماند!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

28

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Yas'aluhu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Kulla Yawmin Huwa Fī Sha'nin

29

تمام كسانى كه در آسمانها و زمين هستند از او تقاضا مى‌كنند، و او هر روز در شأن و كارى است!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

30

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Sanafrughu Lakum 'Ayyuhā Ath-Thaqalāni

31

بزودى به حساب شما مى‌پردازيم اى دو گروه انس و جن!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

32

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Yā Ma`shara Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Ini Astaţa`tum 'An Tanfudhū Min 'Aqţāri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Fānfudhū Lā Tanfudhūna 'Illā Bisulţānin

33

اى گروه جن و انس! اگر مى‌توانيد از مرزهاى آسمانها و زمين بگذريد، پس بگذريد، ولى هرگز نمى‌توانيد، مگر با نيرويى (فوق العاده)!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

34

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Yursalu `Alaykumā Shuwāžun Min Nārin Wa Nuĥāsun Falā Tantaşirāni

35

شعله‌هايى از آتش بى‌دود، و دودهايى متراكم بر شما فرستاده مى‌شود؛ و نمى‌توانيد از كسى يارى بطلبيد!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

36

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Fa'idhā Anshaqqati As-Samā'u Fakānat Wardatan Kālddihāni

37

در آن هنگام كه آسمان شكافته شود و همچون روغن مذاب گلگون گردد (حوادث هولناكى رخ مى‌دهد كه تاب تحمل آن را نخواهيد داشت)!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

38

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Fayawma'idhin Lā Yus'alu `An Dhanbihi 'Insun Wa Lā Jānnun

39

در آن روز هيچ كس از انس و جن از گناهش سؤال نمى‌شود (و همه چيز روشن است)!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

40

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Yu`rafu Al-Mujrimūna Bisīmāhum Fayu'ukhadhu Bin-Nawāşī Wa Al-'Aqdāmi

41

مجرمان از چهره‌هايشان شناخته مى‌شوند؛ و آن گاه آنها را از موهاى پيش سر، و پاهايشان مى‌گيرند (و به دوزخ مى‌افكنند)!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

42

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Hadhihi Jahannamu Allatī Yukadhdhibu Bihā Al-Mujrimūna

43

اين همان دوزخى است كه مجرمان آن را انكار مى‌كردند!


Yaţūfūna Baynahā Wa Bayna Ĥamīmin 'Ānin

44

امروز در ميان آن و آب سوزان در رفت و آمدند!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

45

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Wa Liman Khāfa Maqāma Rabbihi Jannatāni

46

و براى كسى كه از مقام پروردگارش بترسد، دو باغ بهشتى است!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

47

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Dhawātā 'Afnānin

48

(آن دو باغ بهشتى) داراى انواع نعمتها و درختان پرطراوت است!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

49

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Fīhimā `Aynāni Tajriyāni

50

در آنها دو چشمه هميشه جارى است!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

51

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Fīhimā Min Kulli Fākihatin Zawjāni

52

در آن دو، از هر ميوه‌اى دو نوع وجود دارد (هر يك از ديگرى بهتر)!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

53

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Muttaki'īna `Alá Furushin Baţā'inuhā Min 'Istabraqin Wa Janá Al-Jannatayni Dānin

54

اين در حالى است كه آنها بر فرشهايى تكيه كرده‌اند با آسترهايى از ديبا و ابريشم، و ميوه‌هاى رسيده آن دو باغ بهشتى در دسترس است!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

55

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Fīhinna Qāşirātu Aţ-Ţarfi Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun

56

در آن باغهاى بهشتى زنانى هستند كه جز به همسران خود عشق نمى‌ورزند؛ و هيچ انس و جن پيش از اينها با آنان تماس نگرفته است.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

57

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Ka'annahunna Al-Yāqūtu Wa Al-Marjānu

58

آنها همچون ياقوت و مرجانند!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

59

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Hal Jazā'u Al-'Iĥsāni 'Illā Al-'Iĥsānu

60

آيا جزاى نيكى جز نيكى است؟!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

61

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Wa Min Dūnihimā Jannatāni

62

و پايين تر از آنها، دو باغ بهشتى ديگر است.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

63

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Mud/hāmmatāni

64

هر دو خرم و سرسبزند!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

65

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Fīhimā `Aynāni Nađđākhatāni

66

در آنها دو چشمه جوشنده است!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

67

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Fīhimā Fākihatun Wa Nakhlun Wa Rummānun

68

در آنها ميوه‌هاى فراوان و درخت خرما و انار است!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

69

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Fīhinna Khayrātun Ĥisānun

70

و در آن باغهاى بهشتى زنانى نيكو خلق و زيبايند!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

71

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Ĥūrun Maqşūrātun Fī Al-Khiyāmi

72

حوريانى كه در خيمه‌هاى بهشتى مستورند!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

73

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun

74

هيچ انس و جن پيش از ايشان با آنها تماس نگرفته (و دوشيزه‌اند)!


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

75

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Muttaki'īna `Alá Rafrafin Khuđrin Wa `Abqarīyin Ĥisānin

76

اين در حالى است كه بهشتيان بر تختهايى تكيه زده‌اند كه با بهترين و زيباترين پارچه‌هاى سبز رنگ پوشانده شده است.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

77

پس كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟!


Tabāraka Asmu Rabbika Dhī Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi

78

پربركت و زوال‌ناپذير است نام پروردگار صاحب جلال و بزرگوار تو!


قاری
ترجمه گویا
انصاریان