قرآن عثمان طه

سوره الشعراء

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ طسم

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ طاء، سين، ميم.


تِلْكَ آياتُ الْكِتابِ الْمُبِينِ

2

اين است آيات كتاب روشن.


لَعَلَّكَ باخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

3

شايد تو خودت را هلاك كنى از اينكه مشركان ايمان نمى‌آورند.


إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّماءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْناقُهُمْ لَها خاضِعِينَ

4

اگر بخواهيم، آيه‌اى از آسمان برايشان نازل مى‌كنيم گردنهايشان بر آن خاضع مى‌شود.


وَ ما يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ

5

هيچ ذكر تازه‌اى از خداى رحمان بر آنها نمى‌آيد مگر آنكه از آن روگردانند.


فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبٰؤُا ما كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ

6

قرآن را تكذيب كردند، به زودى خبرهاى عذابى كه تكذيب مى‌كنند به آنها خواهد آمد.


أَ وَ لَمْ يَرَوْا إِلَي الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنا فِيها مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

7

آيا به زمين نگاه نمى‌كنند كه چه قدر در آن اصناف خوشايند روئيدنيها را رويانديم.


إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

8

در آنچه گفته شد بر نبوت دليلى هست، اما بيشترشان مؤمن نيستند.


وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

9

و حقا كه پروردگار تو، اوست توانا و مهربان.


وَ إِذْ ناديٰ رَبُّكَ مُوسيٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

10

وقتى كه پروردگارش موسى را ندا كرد كه به سوى قوم ظالم بيا.


قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلا يَتَّقُونَ

11

قوم فرعون، آيا از عذاب خدا نمى‌ترسند؟


قالَ رَبِّ إِنِّي أَخافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ

12

گفت: پروردگارا مى‌ترسم مرا تكذيب كنند.


وَ يَضِيقُ صَدْرِي وَ لا يَنْطَلِقُ لِسانِي فَأَرْسِلْ إِليٰ هارُونَ

13

سينه‌ام تنگ مى‌شود، زبانم روان نمى‌شود پس (به برادرم) هارون وحى فرست.


وَ لَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخافُ أَنْ يَقْتُلُونِ

14

آنها را بر عهده من تقصيرى است مى‌ترسم مرا بكشند.


قالَ كَلاَّ فَاذْهَبا بِآياتِنا إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ

15

خدا گفت: نترسيد با معجزات ما برويد ما با شما (حاضريم و) مى‌شنويم.


فَأْتِيا فِرْعَوْنَ فَقُولا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعالَمِينَ

16

بيائيد به سوى فرعون و بگوئيد: ما فرستاده پروردگار مخلوقاتيم.


أَنْ أَرْسِلْ مَعَنا بَنِي إِسْرائِيلَ

17

بنى اسرائيل را با ما بفرست.


قالَ أَ لَمْ نُرَبِّكَ فِينا وَلِيداً وَ لَبِثْتَ فِينا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

18

فرعون گفت: آيا تو را در كودكى تربيت نكرديم؟! و سالهايى از عمرت را پيش ما ماندى.


وَ فَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَ أَنْتَ مِنَ الْكافِرِينَ

19

و كردى آن كارت را كه كردى، و تو از ناسپاسان نعمت منى.


قالَ فَعَلْتُها إِذاً وَ أَنَا مِنَ الضَّالِّينَ

20

موسى گفت: من آن وقت كه آنكار را كردم از ناآگاهان بودم.


فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْماً وَ جَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ

21

و چون از شما ترسيدم فرار كردم، خدايم به من تشخيص داد و از پيامبرانم گردانيد.


وَ تِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّها عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرائِيلَ

22

و آن نعمتى است كه بر من منت مى‌نهى از آن جهت كه بنى اسرائيل را بردگان خودت گردانده‌اى.


قالَ فِرْعَوْنُ وَ ما رَبُّ الْعالَمِينَ

23

فرعون گفت: رب العالمين چيست؟


قالَ رَبُّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ

24

موسى گفت: پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است اگر يقين طلب باشيد


قالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلا تَسْتَمِعُونَ

25

فرعون به اطرافيان گفت: آيا سخن موسى را نمى‌شنويد؟


قالَ رَبُّكُمْ وَ رَبُّ آبائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

26

موسى گفت: او پروردگار شما و پدران شماست.


قالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ

27

فرعون گفت: اين پيامبر شما ديوانه است.


قالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَ ما بَيْنَهُما إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ

28

موسى گفت: او پروردگار مشرق و مغرب است و آنچه ميان آن دو است، اگر بفهميد؟


قالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلهَاً غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ

29

فرعون گفت: اگر جز من معبودى بگيرى تو را از زندانيان مى‌كنم.


قالَ أَ وَ لَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ

30

موسى گفت: اگر چه معجزه روشن گرى آورده باشم؟


قالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

31

گفت: اگر راستگويى آن را بياور.


فَأَلْقيٰ عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعْبانٌ مُبِينٌ

32

موسى عصا را انداخت ناگاه اژدهاى آشكارى شد.


وَ نَزَعَ يَدَهُ فَإِذا هِيَ بَيْضاءُ لِلنَّاظِرِينَ

33

دست خود را از گريبان بيرون آوردن كه براى ناظران نورانى بود.


قالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هٰذا لَساحِرٌ عَلِيمٌ

34

فرعون به اطرافيان گفت: اين جادوگر دانايى است.


يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَما ذا تَأْمُرُونَ

35

مى‌خواهد شما را به وسيله جادو از ديارتان بيرون كند چه امر مى‌كنيد؟


قالُوا أَرْجِهْ وَ أَخاهُ وَ ابْعَثْ فِي الْمَدائِنِ حاشِرِينَ

36

گفتند: موسى و برادرش را تأخير بيانداز و به شهرها، گرد آورندگانى بفرست.


يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

37

كه همه جادوگران ماهر را پيش تو بياورند.


فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ

38

جادوگران براى وقت معين شده گرد آمدند.


وَ قِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ

39

به مردم گفته شد: آيا شما نيز جمع مى‌شويد؟


لَعَلَّنا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كانُوا هُمُ الْغالِبِينَ

40

تا در صورت پيروز شدن از آنها پيروى كنيم؟


فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ قالُوا لِفِرْعَوْنَ أَ إِنَّ لَنا لَأَجْراً إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغالِبِينَ

41

چون ساحران آمدند، به فرعون گفتند: آيا در صورت پيروز شدن مزدى خواهيم داشت؟


قالَ نَعَمْ وَ إِنَّكُمْ إِذاً لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ

42

گفت: آرى و شما از مقربين من خواهيد بود.


قالَ لَهُمْ مُوسيٰ أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ

43

موسى به آنها گفت: آنچه خواهيد انداخت بياندازيد.


فَأَلْقَوْا حِبالَهُمْ وَ عِصِيَّهُمْ وَ قالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغالِبُونَ

44

ريسمانها و چوبدستى‌هاى خويش را انداختند و گفتند: به عزت فرعون قسم كه ما پيروزيم.


فَأَلْقيٰ مُوسيٰ عَصاهُ فَإِذا هِيَ تَلْقَفُ ما يَأْفِكُونَ

45

موسى عصاى خويش را برانداخت: ناگهان آنچه را كه ساحران ساخته بودند مى‌بلعيد.


فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ ساجِدِينَ

46

ساحران، سجده‌كنان به زمين افتادند.


قالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعالَمِينَ

47

گفتند به پروردگار عالميان ايمان آورديم.


رَبِّ مُوسيٰ وَ هارُونَ

48

كه پروردگار موسى و هارون است.


قالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَ أَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلافٍ وَ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

49

فرعون گفت: آيا پيش از آنكه اجازه فرمايم به موسى ايمان آورديد؟!، او استاد شماست كه سحر يادتان داده است، حتما و حتما دستها و پاهاى شما را به عكس خواهم بريد و همه‌تان را به دار خواهم آويخت.


قالُوا لا ضَيْرَ إِنَّا إِليٰ رَبِّنا مُنْقَلِبُونَ

50

گفتند: در اين كار ضررى بر ما نيست كه به طرف خدا مى‌رويم ما اميدواريم كه پروردگار ما گناهان ما را بيامرزد.


إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنا رَبُّنا خَطايانا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ

51

كه اولين مؤمنان شديم.


وَ أَوْحَيْنا إِليٰ مُوسيٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ

52

به موسى وحى كرديم: شب هنگام بندگان مرا بيرون بر كه شما تعقيب خواهيد شد.


فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدائِنِ حاشِرِينَ

53

فرعون جمع كنندگانى به شهرها فرستاد كه.


إِنَّ هٰؤُلاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ

54

اينان گروه اندكى هستند.


وَ إِنَّهُمْ لَنا لَغائِظُونَ

55

(و با اين كار خود) ما را خشمگين كرده‌اند.


وَ إِنَّا لَجَمِيعٌ حاذِرُونَ

56

و ما متفقيم و بيداريم.


فَأَخْرَجْناهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ

57

آنها را از باغها و چشمه سارها بيرون كرديم.


وَ كُنُوزٍ وَ مَقامٍ كَرِيمٍ

58

و از گنجينه‌ها و مقام ارجمند.


كَذٰلِكَ وَ أَوْرَثْناها بَنِي إِسْرائِيلَ

59

جريان چنين بود، بنى اسرائيل را بر آنها وارث كرديم.


فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ

60

به وقت طلوع آفتاب بنى اسرائيل را تعقيب كردند.


فَلَمَّا تَراءَا الْجَمْعانِ قالَ أَصْحابُ مُوسيٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

61

چون دو گروه ديده شدند، ياران موسى گفتند: ما گرفتار خواهيم شد.


قالَ كَلاَّ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ

62

موسى گفت: نه، پروردگارم با من است، هدايتم خواهد كرد.


فَأَوْحَيْنا إِليٰ مُوسيٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصاكَ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ

63

به موسى وحى كرديم كه عصايت را به دريا بزن. دريا بشكافت و هر قسمت آن مانند كوه بزرگى گرديد.


وَ أَزْلَفْنا ثَمَّ الْآخَرِينَ

64

فرعونيان را به آنجا نزديك كرديم.


وَ أَنْجَيْنا مُوسيٰ وَ مَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ

65

موسى و همراهان او را نجات داديم.


ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

66

آن گاه ديگران را غرق نموديم.


إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

67

در آنچه گفته شد آيتى هست ولى بيشترشان مؤمن نبودند.


وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

68

پروردگار تو فقط اوست توانا و مهربان.


وَ اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْراهِيمَ

69

جريان مهم ابراهيم را بر قوم خودت برخوان.


إِذْ قالَ لِأَبِيهِ وَ قَوْمِهِ ما تَعْبُدُونَ

70

چون به پدر و قوم خود گفت چه چيز را عبادت مى‌كنيد؟


قالُوا نَعْبُدُ أَصْناماً فَنَظَلُّ لَها عاكِفِينَ

71

گفتند: بتانى را عبادت مى‌كنيم و براى عبادت آنها پيوسته ملازم هستيم.


قالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

72

گفت: وقتى كه آنها را مى‌خوانيد حرف شما را مى‌شنوند؟


أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

73

يا به شما نفعى ميرسانند و يا ضررى مى‌زنند؟


قالُوا بَلْ وَجَدْنا آباءَنا كَذٰلِكَ يَفْعَلُونَ

74

گفتند: نه بلكه پدران خويش را يافته‌ايم كه چنين مى‌كردند.


قالَ أَ فَرَأَيْتُمْ ما كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ

75

گفت: آيا مى‌بينيد بتانى كه را پرستش مى‌كنيد.


أَنْتُمْ وَ آباؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ

76

شما و پدران گذشته شما؟


فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعالَمِينَ

77

بتان شما دشمن من هستند ولى رب العالمين دشمن من نيست.


الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ

78

اوست كه مرا خلق كرده و هدايت مى‌كند.


وَ الَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَ يَسْقِينِ

79

و فقط اوست كه طعامم ميدهد و آبم مى‌نوشاند.


وَ إِذا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

80

و چون مريض شوم او به من شفا مى‌دهد.


وَ الَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ

81

و اوست كه مرا مى‌ميراند و در قيامت زنده مى‌كند.


وَ الَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ

82

و اوست كه اميد دارم روز قيامت خطاى مرا بر من ببخشايد.


رَبِّ هَبْ لِي حُكْماً وَ أَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ

83

خدايا به من تشخيص عطا كن و به صالحين ملحق فرماى.


وَ اجْعَلْ لِي لِسانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ

84

و در مردمان آينده زبان راستى براى من قرار بده.


وَ اجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ

85

و مرا از وارثان بهشت پر نعمت بگردان.


وَ اغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كانَ مِنَ الضَّالِّينَ

86

پدرم را بيامرز كه او از گمراهان است.


وَ لا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ

87

مرا روز قيامت خوار مگردان.


يَوْمَ لا يَنْفَعُ مالٌ وَ لا بَنُونَ

88

روزى كه مال و پسران فائده‌اى ندهند.


إِلَّا مَنْ أَتَي اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

89

مگر آنكه پيش خدا قلب سالمى بياورد.


وَ أُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

90

و بهشت به اهل نقوى نزديك كرده مى‌شود.


وَ بُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغاوِينَ

91

و آتش بر گمراهان آشكار كرده مى‌شود.


وَ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ ما كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ

92

به گمراهان گفته شود، كجايند آنچه عبادت مى‌كرديد؟


مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ

93

جز خدا آيا شما را يارى مى‌كنند يا يكديگرى را كمك مى‌نمايند؟


فَكُبْكِبُوا فِيها هُمْ وَ الْغاوُونَ

94

بتها و گمراهان در آتش بر رويهم افتند.


وَ جُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

95

همه لشكريان شيطان نيز


قالُوا وَ هُمْ فِيها يَخْتَصِمُونَ

96

اهل آتش در حالى كه با هم مخاصمه مى‌كنند گويند:


تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلالٍ مُبِينٍ

97

به خدا قسم كه ما در گمراهى آشكار بوديم.


إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعالَمِينَ

98

وقتى كه شما بتها را با رب العالمين برابر مى‌كرديم.


وَ ما أَضَلَّنا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ

99

ما را جز مجرمان گمراه نكردند.


فَما لَنا مِنْ شافِعِينَ

100

پس ما را شفاعتگرانى نيست.


وَ لا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

101

و نه دوستى مهربان.


فَلَوْ أَنَّ لَنا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

102

اى كاش ما را برگشتى بود تا از مؤمنان مى‌بوديم.


إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

103

در اينها دليل توحيد و نبوت هست ولى بيشتر آنها مؤمن نبودند.


وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

104

و خداى تو فقط اوست توانا و مهربان.


كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ

105

قوم نوح پيامبران را تكذيب كردند.


إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلا تَتَّقُونَ

106

وقتى كه نوح به آنها گفت: آيا از خدا نمى‌ترسيد؟


إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

107

من براى شما پيامبرى امينم.


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ

108

از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد.


وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَليٰ رَبِّ الْعالَمِينَ

109

بر رسالت خويش از شما مزدى نمى‌خواهم، مزد من فقط بر عهده رب العالمين است.


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ

110

پس، از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد.


قالُوا أَ نُؤْمِنُ لَكَ وَ اتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ

111

گفتند: آيا به تو ايمان بياوريم با آنكه آدمهاى پست از تو پيروى كرده‌اند.


قالَ وَ ما عِلْمِي بِما كانُوا يَعْمَلُونَ

112

گفت من علمى به آنچه كرده‌اند ندارم.


إِنْ حِسابُهُمْ إِلَّا عَليٰ رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ

113

حساب آنها مربوط به خداست اى كاش اين را مى‌دانستيد.


وَ ما أَنَا بِطارِدِ الْمُؤْمِنِينَ

114

من مؤمنان را طرد نخواهم كرد.


إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ

115

من جز انذار كننده آشكار نيستم.


قالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ

116

گفتند: اى نوح اگر بس نكنى حتما از سنگباران شده‌ها خواهى بود.


قالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ

117

گفت: پروردگارا قوم من مرا تكذيب كردند.


فَافْتَحْ بَيْنِي وَ بَيْنَهُمْ فَتْحاً وَ نَجِّنِي وَ مَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

118

داورى كن ميان من و آنها داورى بحق، مرا و مؤمنان را نجات بده.


فَأَنْجَيْناهُ وَ مَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

119

او و مؤمنان را در كشتى پر شده نجات داديم.


ثُمَّ أَغْرَقْنا بَعْدُ الْباقِينَ

120

بعدا ديگران را غرق نموديم.


إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

121

در آنچه گفته شد. عبرت هست، ولى بيشترشان مؤمن نبودند.


وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

122

پروردگار تو، توانا و مهربان است.


كَذَّبَتْ عادٌ الْمُرْسَلِينَ

123

قوم عاد پيامبران را تكذيب كردند.


إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلا تَتَّقُونَ

124

يا دآر كه برادرشان هود به آنها گفت آيا از خدا نمى‌ترسيد؟


إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

125

من براى شما پيامبرى امينم.


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ

126

پس، از خدا بترسيد و مرا اطاعت كنيد.


وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَليٰ رَبِّ الْعالَمِينَ

127

من بر رسالتم مزدى از شما نمى‌خواهم. مزد من جز بر عهده رب العالمين نيست.


أَ تَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ

128

آيا در هر بلندى بنائى ساخته و بيهوده كارى مى‌كنيد؟!


وَ تَتَّخِذُونَ مَصانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

129

و كاخهايى مى‌سازيد كه گويا در دنيا پيوسته خواهيد ماند.


وَ إِذا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ

130

و چون شدت عمل به خرج مى‌دهيد ظالمانه عمل مى‌كنيد.


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ

131

از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد.


وَ اتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِما تَعْلَمُونَ

132

بترسيد از خدايى كه شما را با آنچه مى‌دانيد يارى كرده است.


أَمَدَّكُمْ بِأَنْعامٍ وَ بَنِينَ

133

با چهارپايانى و فرزندانى.


وَ جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ

134

و با باغاتى و چشمه سارهايى.


إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ عَذابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

135

من بر شما از عذاب روزى بزرگ مى‌ترسم.


قالُوا سَواءٌ عَلَيْنا أَ وَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْواعِظِينَ

136

گفتند: برابر است بر ما چه موعظه كنى و چه از موعظه كنندگان نباشى.


إِنْ هٰذا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ

137

سخن تو نيست مگر عادت گذشتگان.


وَ ما نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

138

ما عذاب شدگان نخواهيم بود.


فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْناهُمْ إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

139

هود را تكذيب كردند، آنها را هلاك كرديم در اين قصه موعظه‌اى هست ولى اكثرشان مؤمن نبودند.


وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

140

حقا كه پروردگار تو، توانا و مهربان است.


كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ

141

قوم ثمود پيامبران را تكذيب كردند.


إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صالِحٌ أَلا تَتَّقُونَ

142

يا دآر كه برادرشان صالح به آنها گفت: آيا از خدا نمى‌ترسيد؟


إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

143

من براى شما پيامبرى امينم.


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ

144

پس، از خدا بترسيد و مرا اطاعت كنيد.


وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَليٰ رَبِّ الْعالَمِينَ

145

از شما بر رسالت خودم مزدى نمى‌خواهم، مزد من فقط بر عهده خداوند است.


أَ تُتْرَكُونَ فِي ما هاهُنا آمِنِينَ

146

آيا در اين نعمتها در اين سرزمين، به طور امن رها كرده مى‌شويد؟


فِي جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ

147

در باغات و چشمه سارها؟


وَ زُرُوعٍ وَ نَخْلٍ طَلْعُها هَضِيمٌ

148

و در مزرعه‌ها و خرماها كه ميوه آنها لطيف است؟


وَ تَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبالِ بُيُوتاً فارِهِينَ

149

و از كوه‌ها خانه‌هايى متكبرانه بتراشيد؟


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ

150

از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد.


وَ لا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ

151

دستور اسرافكاران را اطاعت نكنيد.


الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَ لا يُصْلِحُونَ

152

كسانى كه در اين سرزمين فساد مى‌كنند و اصلاح نمى‌كنند.


قالُوا إِنَّما أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

153

گفتند: تو از جادو شدگانى.


ما أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

154

تو جز بشرى مانند ما نيستى، اگر راست مى‌گويى معجزه‌اى براى ما بياور.


قالَ هذِهِ ناقَةٌ لَها شِرْبٌ وَ لَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ

155

گفت: اين ناقه‌ايست كه حصه‌اى آب مخصوص او و حصه ديگر مخصوص شماست.


وَ لا تَمَسُّوها بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ

156

به آن صدمه‌اى نرسانيد تا شما را عذاب روز بزرگى درگيرد.


فَعَقَرُوها فَأَصْبَحُوا نادِمِينَ

157

ناقه را پى كردند و پشيمان شدند،


فَأَخَذَهُمُ الْعَذابُ إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

158

عذاب آنها را گرفت، در آن عبرت هست ولى بيشترشان مؤمن نبودند.


وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

159

پروردگار تو فقط اوست توانا و مهربان.


كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ

160

قوم لوط پيامبران را تكذيب كردند.


إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلا تَتَّقُونَ

161

يا دآر كه برادرشان لوط به آنها گفت: آيا از خدا نمى‌ترسيد؟


إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

162

من براى شما پيغمبرى امينم.


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ

163

از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد.


وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَليٰ رَبِّ الْعالَمِينَ

164

من بر رسالتم مزدى از شما نمى‌خواهم، مزد من نيست مگر بر عهده رب العالمين.


أَ تَأْتُونَ الذُّكْرانَ مِنَ الْعالَمِينَ

165

آيا از جهانيان به طرف مردان مى‌آئيد؟!


وَ تَذَرُونَ ما خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْواجِكُمْ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عادُونَ

166

و آنچه را خدا از زنانتان براى شما آفريده است ترك مى‌كنيد؟!


قالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ

167

گفتند: اى لوط اگر بس نكنى حتما از خارج شدگان خواهى بود.


قالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقالِينَ

168

گفت: من از دشمنان كار شما هستم.


رَبِّ نَجِّنِي وَ أَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ

169

پروردگارا مرا و خانواده‌ام را از آنچه مى‌كنند نجاتم بده.


فَنَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

170

او و همه خانواده‌اش را نجات داديم.


إِلَّا عَجُوزاً فِي الْغابِرِينَ

171

مگر پير زنى را در ميان بازماندگان.


ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

172

آن گاه ديگران را هلاك كرديم.


وَ أَمْطَرْنا عَلَيْهِمْ مَطَراً فَساءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ

173

بر آنها باران بخصوص بارانديم كه باران انذار شدگان بد بارانى بود.


إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

174

در اينكه گفته شد عبرت هست ولى اكثر آنها مؤمن نبودند.


وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

175

پروردگار تو، اوست توانا و مهربان.


كَذَّبَ أَصْحابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ

176

اهل ايكه پيامبران را تكذيب كردند.


إِذْ قالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلا تَتَّقُونَ

177

يادآور كه شعيب به آنها گفت: آيا از خدا نمى‌ترسيد؟


إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

178

من براى شما پيامبرى امينم.


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ

179

از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد.


وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَليٰ رَبِّ الْعالَمِينَ

180

من بر رسالتم اجرى از شما نمى‌خواهم، اجر من فقط بر عهده پروردگار عالميان است.


أَوْفُوا الْكَيْلَ وَ لا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ

181

پيمانه را تمام كنيد، از خسارت رسانندگان نباشيد.


وَ زِنُوا بِالْقِسْطاسِ الْمُسْتَقِيمِ

182

با ترازوى صحيح بسنجيد.


وَ لا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْياءَهُمْ وَ لا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

183

اجناس مردم را بدنشان ندهيد و در اين سرزمين با فساد تلاش نكنيد.


وَ اتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَ الْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ

184

بترسيد از خدايى كه شما و انسانهاى گذشته را آفريده است.


قالُوا إِنَّما أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

185

گفتند: تو از جادو شدگانى.


وَ ما أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنا وَ إِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكاذِبِينَ

186

تو جز بشرى مانند ما نيستى و حتما تو را دروغگو مى‌پنداريم.


فَأَسْقِطْ عَلَيْنا كِسَفاً مِنَ السَّماءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

187

اگر راست مى‌گويى تكه‌هايى از آسمان بر سر ما ساقط كن.


قالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِما تَعْمَلُونَ

188

گفت: پروردگارم به آنچه مى‌كنيد داناست.


فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كانَ عَذابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

189

او را تكذيب كردند، عذاب روز سايبان آنها را گرفت كه آن عذاب روز بزرگى بود.


إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

190

در اين قصه عبرت هست، ولى بيشترشان مؤمن نبودند.


وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

191

پروردگار تو، اوست توانا و مهربان.


وَ إِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعالَمِينَ

192

قرآن نازل شده پروردگار جهانيان است.


نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ

193

آن را جبريل امين نازل كرده است.


عَليٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ

194

بر قلب تو تا از انذاركنندگان باشى.


بِلِسانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ

195

با زبانى فصيح كه آشكار كننده حق و باطل است.


وَ إِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ

196

قرآن در كتابهاى پيامبران پيشين است.


أَ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَماءُ بَنِي إِسْرائِيلَ

197

آيا براى مشركان دليل نيست كه آن را علماء بنى اسرائيل مى‌دانند.


وَ لَوْ نَزَّلْناهُ عَليٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ

198

اگر آن را براى بعض نافصيحان نازل مى‌كرديم.


فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ ما كانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ

199

بر مشركان مى‌خواند به آن ايمان نمى‌آوردند.


كَذٰلِكَ سَلَكْناهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

200

اينطور قرآن را در قلوب گناهكاران داخل كرده‌ايم.


لا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّي يَرَوُا الْعَذابَ الْأَلِيمَ

201

به آن ايمان نمى‌آورند تا اينكه عذاب موعود و دردناك را به بينند.


فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ

202

عذاب به آنها ناگهان مى‌آيد در حالى كه نمى‌دانند.


فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ

203

تا بگويند. آيا ما مهلت شدگانيم؟


أَ فَبِعَذابِنا يَسْتَعْجِلُونَ

204

آيا به عذاب ما عجله مى‌كنند؟


أَ فَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْناهُمْ سِنِينَ

205

بگو به بينم: اگر سالهايى آنها را متاع داديم.


ثُمَّ جاءَهُمْ ما كانُوا يُوعَدُونَ

206

سپس عذاب موعود به آنها برآمد.


ما أَغْنيٰ عَنْهُمْ ما كانُوا يُمَتَّعُونَ

207

آنچه در آن متمتع هستند، فائده‌اى به آنها نخواهد داشت.


وَ ما أَهْلَكْنا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَها مُنْذِرُونَ

208

ما هيچ قريه‌اى را هلاك نكرده‌ايم مگر آنكه آنجا را انذار كنندگانى بود.


ذِكْريٰ وَ ما كُنَّا ظالِمِينَ

209

آن براى تذكر بود، ما ستمكار نبوده‌ايم.


وَ ما تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّياطِينُ

210

قرآن را شياطين نازل نكرده است.


وَ ما يَنْبَغِي لَهُمْ وَ ما يَسْتَطِيعُونَ

211

انزال قرآن آنها را نشايد و قدرت آن را ندارند.


إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

212

آنها از شنيدن اخبار غيب معزول هستند.


فَلا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ

213

پس با خدا، خداى ديگرى مگير كه از عذاب شدگان مى‌شوى.


وَ أَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ

214

خويشان نزديكت را انذار كن.


وَ اخْفِضْ جَناحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

215

بالت را براى هر كه از مؤمنان از تو پيروى كرده است بخوابان.


فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ

216

اگر تو را نافرمانى كردند، بگو: من از آنچه مى‌كنيد بيزارم.


وَ تَوَكَّلْ عَلَي الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

217

بر خداى توانا و مهربان توكل كن.


الَّذِي يَراكَ حِينَ تَقُومُ

218

خدايى كه تو را مى‌بيند آن گاه كه به نماز مى‌ايستى.


وَ تَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ

219

و مى‌بيند حركت تو را در ميان سجده‌گزاران.


إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

220

شنوا و داناى واقعى اوست.


هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَليٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّياطِينُ

221

بگو آيا خبر دهم شما را از آنكه شياطين بر او نازل مى‌شدند.


تَنَزَّلُ عَليٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

222

نازل مى‌شوند بر هر دروغگو و گناهكار.


يُلْقُونَ السَّمْعَ وَ أَكْثَرُهُمْ كاذِبُونَ

223

مسموع خويش را القا مى‌كنند و بسيارشان دروغگو هستند.


وَ الشُّعَراءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغاوُونَ

224

گمراهان از شاعران پيروى مى‌كنند.


أَ لَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وادٍ يَهِيمُونَ

225

آيا ندانسته‌اى كه در هر وادى قدم ميزنند.


وَ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ ما لا يَفْعَلُونَ

226

و مى‌گويند آنچه را كه نمى‌كنند.


إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ ذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيراً وَ انْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ ما ظُلِمُوا وَ سَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ

227

مگر كسانى كه ايمان آورده و عمل صالح نموده و خدا را بسيار ياد كرده‌اند، و بعد از مظلوم شدن انتقام گرفته‌اند، ظالمان بزودى ميدانند بچه حالى برميگردند.


سوره قبل

سوره الشعراء

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان