قرآن عثمان طه

سوره الشعراء

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ţā-Sīn-Mīm

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ طاء، سين، ميم.


Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Al-Mubīni

2

اين است آيات كتاب روشن.


La`allaka Bākhi`un Nafsaka 'Allā Yakūnū Mu'uminīna

3

شايد تو خودت را هلاك كنى از اينكه مشركان ايمان نمى‌آورند.


'In Nasha' Nunazzil `Alayhim Mina As-Samā'i 'Āyatan Fažallat 'A`nāquhum Lahā Khāđi`īna

4

اگر بخواهيم، آيه‌اى از آسمان برايشان نازل مى‌كنيم گردنهايشان بر آن خاضع مى‌شود.


Wa Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Mina Ar-Raĥmani Muĥdathin 'Illā Kānū `Anhu Mu`riđīna

5

هيچ ذكر تازه‌اى از خداى رحمان بر آنها نمى‌آيد مگر آنكه از آن روگردانند.


Faqad Kadhdhabū Fasaya'tīhim 'Anbā'u Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn

6

قرآن را تكذيب كردند، به زودى خبرهاى عذابى كه تكذيب مى‌كنند به آنها خواهد آمد.


'Awalam Yarawā 'Ilá Al-'Arđi Kam 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Zawjin Karīmin

7

آيا به زمين نگاه نمى‌كنند كه چه قدر در آن اصناف خوشايند روئيدنيها را رويانديم.


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

8

در آنچه گفته شد بر نبوت دليلى هست، اما بيشترشان مؤمن نيستند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

9

و حقا كه پروردگار تو، اوست توانا و مهربان.


Wa 'Idh Nādá Rabbuka Mūsá 'Ani A'ti Al-Qawma Až-Žālimīna

10

وقتى كه پروردگارش موسى را ندا كرد كه به سوى قوم ظالم بيا.


Qawma Fir`awna 'Alā Yattaqūna

11

قوم فرعون، آيا از عذاب خدا نمى‌ترسند؟


Qāla Rabbi 'Innī 'Akhāfu 'An Yukadhdhibūni

12

گفت: پروردگارا مى‌ترسم مرا تكذيب كنند.


Wa Yađīqu Şadrī Wa Lā Yanţaliqu Lisānī Fa'arsil 'Ilá Hārūna

13

سينه‌ام تنگ مى‌شود، زبانم روان نمى‌شود پس (به برادرم) هارون وحى فرست.


Wa Lahum `Alayya Dhanbun Fa'akhāfu 'An Yaqtulūni

14

آنها را بر عهده من تقصيرى است مى‌ترسم مرا بكشند.


Qāla Kallā Fādh/habā Bi'āyātinā 'Innā Ma`akum Mustami`ūna

15

خدا گفت: نترسيد با معجزات ما برويد ما با شما (حاضريم و) مى‌شنويم.


Fa'tiyā Fir`awna Faqūlā 'Innā Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna

16

بيائيد به سوى فرعون و بگوئيد: ما فرستاده پروردگار مخلوقاتيم.


'An 'Arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla

17

بنى اسرائيل را با ما بفرست.


Qāla 'Alam Nurabbika Fīnā Walīdāan Wa Labithta Fīnā Min `Umurika Sinīna

18

فرعون گفت: آيا تو را در كودكى تربيت نكرديم؟! و سالهايى از عمرت را پيش ما ماندى.


Wa Fa`alta Fa`lataka Allatī Fa`alta Wa 'Anta Mina Al-Kāfirīna

19

و كردى آن كارت را كه كردى، و تو از ناسپاسان نعمت منى.


Qāla Fa`altuhā 'Idhāan Wa 'Anā Mina Ađ-Đāllīn

20

موسى گفت: من آن وقت كه آنكار را كردم از ناآگاهان بودم.


Fafarartu Minkum Lammā Khiftukum Fawahaba Lī Rabbī Ĥukmāan Wa Ja`alanī Mina Al-Mursalīna

21

و چون از شما ترسيدم فرار كردم، خدايم به من تشخيص داد و از پيامبرانم گردانيد.


Wa Tilka Ni`matun Tamunnuhā `Alayya 'An `Abbadta Banī 'Isrā'īla

22

و آن نعمتى است كه بر من منت مى‌نهى از آن جهت كه بنى اسرائيل را بردگان خودت گردانده‌اى.


Qāla Fir`awnu Wa Mā Rabbu Al-`Ālamīna

23

فرعون گفت: رب العالمين چيست؟


Qāla Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Mūqinīna

24

موسى گفت: پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است اگر يقين طلب باشيد


Qāla Liman Ĥawlahu 'Alā Tastami`ūna

25

فرعون به اطرافيان گفت: آيا سخن موسى را نمى‌شنويد؟


Qāla Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna

26

موسى گفت: او پروردگار شما و پدران شماست.


Qāla 'Inna Rasūlakumu Al-Ladhī 'Ursila 'Ilaykum Lamajnūnun

27

فرعون گفت: اين پيامبر شما ديوانه است.


Qāla Rabbu Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Ta`qilūna

28

موسى گفت: او پروردگار مشرق و مغرب است و آنچه ميان آن دو است، اگر بفهميد؟


Qāla La'ini Attakhadhta 'Ilahāan Ghayrī La'aj`alannaka Mina Al-Masjūnīna

29

فرعون گفت: اگر جز من معبودى بگيرى تو را از زندانيان مى‌كنم.


Qāla 'Awalaw Ji'tuka Bishay'in Mubīnin

30

موسى گفت: اگر چه معجزه روشن گرى آورده باشم؟


Qāla Fa'ti Bihi 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

31

گفت: اگر راستگويى آن را بياور.


Fa'alqá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Thu`bānun Mubīnun

32

موسى عصا را انداخت ناگاه اژدهاى آشكارى شد.


Wa Naza`a Yadahu Fa'idhā Hiya Bayđā'u Lilnnāžirīna

33

دست خود را از گريبان بيرون آوردن كه براى ناظران نورانى بود.


Qāla Lilmala'i Ĥawlahu 'Inna Hādhā Lasāĥirun `Alīmun

34

فرعون به اطرافيان گفت: اين جادوگر دانايى است.


Yurīdu 'An Yukhrijakum Min 'Arđikum Bisiĥrihi Famādhā Ta'murūna

35

مى‌خواهد شما را به وسيله جادو از ديارتان بيرون كند چه امر مى‌كنيد؟


Qālū Arjih Wa 'Akhāhu Wa Ab`ath Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna

36

گفتند: موسى و برادرش را تأخير بيانداز و به شهرها، گرد آورندگانى بفرست.


Ya'tūka Bikulli Saĥĥārin `Alīmin

37

كه همه جادوگران ماهر را پيش تو بياورند.


Fajumi`a As-Saĥaratu Limīqāti Yawmin Ma`lūmin

38

جادوگران براى وقت معين شده گرد آمدند.


Wa Qīla Lilnnāsi Hal 'Antum Mujtami`ūna

39

به مردم گفته شد: آيا شما نيز جمع مى‌شويد؟


La`allanā Nattabi`u As-Saĥarata 'In Kānū Humu Al-Ghālibīna

40

تا در صورت پيروز شدن از آنها پيروى كنيم؟


Falammā Jā'a As-Saĥaratu Qālū Lifir`awna 'A'inna Lanā La'ajrāan 'In Kunnā Naĥnu Al-Ghālibīna

41

چون ساحران آمدند، به فرعون گفتند: آيا در صورت پيروز شدن مزدى خواهيم داشت؟


Qāla Na`am Wa 'Innakum 'Idhāan Lamina Al-Muqarrabīna

42

گفت: آرى و شما از مقربين من خواهيد بود.


Qāla Lahum Mūsá 'Alqū Mā 'Antum Mulqūna

43

موسى به آنها گفت: آنچه خواهيد انداخت بياندازيد.


Fa'alqawā Ĥibālahum Wa `Işīyahum Wa Qālū Bi`izzati Fir`awna 'Innā Lanaĥnu Al-Ghālibūna

44

ريسمانها و چوبدستى‌هاى خويش را انداختند و گفتند: به عزت فرعون قسم كه ما پيروزيم.


Fa'alqá Mūsá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Talqafu Mā Ya'fikūna

45

موسى عصاى خويش را برانداخت: ناگهان آنچه را كه ساحران ساخته بودند مى‌بلعيد.


Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sājidīna

46

ساحران، سجده‌كنان به زمين افتادند.


Qālū 'Āmannā Birabbi Al-`Ālamīna

47

گفتند به پروردگار عالميان ايمان آورديم.


Rabbi Mūsá Wa Hārūna

48

كه پروردگار موسى و هارون است.


Qāla 'Āmantum Lahu Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra Falasawfa Ta`lamūna La'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum 'Ajma`īna

49

فرعون گفت: آيا پيش از آنكه اجازه فرمايم به موسى ايمان آورديد؟!، او استاد شماست كه سحر يادتان داده است، حتما و حتما دستها و پاهاى شما را به عكس خواهم بريد و همه‌تان را به دار خواهم آويخت.


Qālū Lā Đayra 'Innā 'Ilá Rabbinā Munqalibūna

50

گفتند: در اين كار ضررى بر ما نيست كه به طرف خدا مى‌رويم ما اميدواريم كه پروردگار ما گناهان ما را بيامرزد.


'Innā Naţma`u 'An Yaghfira Lanā Rabbunā Khaţāyānā 'An Kunnā 'Awwala Al-Mu'uminīna

51

كه اولين مؤمنان شديم.


Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asri Bi`ibādī 'Innakum Muttaba`ūna

52

به موسى وحى كرديم: شب هنگام بندگان مرا بيرون بر كه شما تعقيب خواهيد شد.


Fa'arsala Fir`awnu Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna

53

فرعون جمع كنندگانى به شهرها فرستاد كه.


'Inna Hā'uulā' Lashirdhimatun Qalīlūna

54

اينان گروه اندكى هستند.


Wa 'Innahum Lanā Laghā'ižūna

55

(و با اين كار خود) ما را خشمگين كرده‌اند.


Wa 'Innā Lajamī`un Ĥādhirūna

56

و ما متفقيم و بيداريم.


Fa'akhrajnāhum Min Jannātin Wa `Uyūnin

57

آنها را از باغها و چشمه سارها بيرون كرديم.


Wa Kunūzin Wa Maqāmin Karīmin

58

و از گنجينه‌ها و مقام ارجمند.


Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Banī 'Isrā'īla

59

جريان چنين بود، بنى اسرائيل را بر آنها وارث كرديم.


Fa'atba`ūhum Mushriqīna

60

به وقت طلوع آفتاب بنى اسرائيل را تعقيب كردند.


Falammā Tarā'á Al-Jam`āni Qāla 'Aşĥābu Mūsá 'Innā Lamudrakūna

61

چون دو گروه ديده شدند، ياران موسى گفتند: ما گرفتار خواهيم شد.


Qāla Kallā 'Inna Ma`iya Rabbī Sayahdīni

62

موسى گفت: نه، پروردگارم با من است، هدايتم خواهد كرد.


Fa'awĥaynā 'Ilá Mūsá 'Ani Ađrib Bi`aşāka Al-Baĥra Fānfalaqa Fakāna Kullu Firqin Kālţţawdi Al-`Ažīmi

63

به موسى وحى كرديم كه عصايت را به دريا بزن. دريا بشكافت و هر قسمت آن مانند كوه بزرگى گرديد.


Wa 'Azlafnā Thamma Al-'Ākharīna

64

فرعونيان را به آنجا نزديك كرديم.


Wa 'Anjaynā Mūsá Wa Man Ma`ahu 'Ajma`īna

65

موسى و همراهان او را نجات داديم.


Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna

66

آن گاه ديگران را غرق نموديم.


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

67

در آنچه گفته شد آيتى هست ولى بيشترشان مؤمن نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

68

پروردگار تو فقط اوست توانا و مهربان.


Wa 'Atlu `Alayhim Naba'a 'Ibrāhīma

69

جريان مهم ابراهيم را بر قوم خودت برخوان.


'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Ta`budūna

70

چون به پدر و قوم خود گفت چه چيز را عبادت مى‌كنيد؟


Qālū Na`budu 'Aşnāmāan Fanažallu Lahā `Ākifīna

71

گفتند: بتانى را عبادت مى‌كنيم و براى عبادت آنها پيوسته ملازم هستيم.


Qāla Hal Yasma`ūnakum 'Idh Tad`ūna

72

گفت: وقتى كه آنها را مى‌خوانيد حرف شما را مى‌شنوند؟


'Aw Yanfa`ūnakum 'Aw Yađurrūna

73

يا به شما نفعى ميرسانند و يا ضررى مى‌زنند؟


Qālū Bal Wajadnā 'Ābā'anā Kadhālika Yaf`alūna

74

گفتند: نه بلكه پدران خويش را يافته‌ايم كه چنين مى‌كردند.


Qāla 'Afara'aytum Mā Kuntum Ta`budūna

75

گفت: آيا مى‌بينيد بتانى كه را پرستش مى‌كنيد.


'Antum Wa 'Ābā'uukumu Al-'Aqdamūna

76

شما و پدران گذشته شما؟


Fa'innahum `Adūwun Lī 'Illā Rabba Al-`Ālamīna

77

بتان شما دشمن من هستند ولى رب العالمين دشمن من نيست.


Al-Ladhī Khalaqanī Fahuwa Yahdīni

78

اوست كه مرا خلق كرده و هدايت مى‌كند.


Wa Al-Ladhī Huwa Yuţ`imunī Wa Yasqīni

79

و فقط اوست كه طعامم ميدهد و آبم مى‌نوشاند.


Wa 'Idhā Mariđtu Fahuwa Yashfīni

80

و چون مريض شوم او به من شفا مى‌دهد.


Wa Al-Ladhī Yumītunī Thumma Yuĥyīni

81

و اوست كه مرا مى‌ميراند و در قيامت زنده مى‌كند.


Wa Al-Ladhī 'Aţma`u 'An Yaghfira Lī Khaţī'atī Yawma Ad-Dīni

82

و اوست كه اميد دارم روز قيامت خطاى مرا بر من ببخشايد.


Rabbi Hab Lī Ĥukmāan Wa 'Alĥiqnī Biş-Şāliĥīna

83

خدايا به من تشخيص عطا كن و به صالحين ملحق فرماى.


Wa 'Aj`al Lī Lisāna Şidqin Fī Al-'Ākhirīna

84

و در مردمان آينده زبان راستى براى من قرار بده.


Wa Aj`alnī Min Warathati Jannati An-Na`īmi

85

و مرا از وارثان بهشت پر نعمت بگردان.


Wa Aghfir Li'abī 'Innahu Kāna Mina Ađ-Đāllīna

86

پدرم را بيامرز كه او از گمراهان است.


Wa Lā Tukhzinī Yawma Yub`athūna

87

مرا روز قيامت خوار مگردان.


Yawma Lā Yanfa`u Mālun Wa Lā Banūna

88

روزى كه مال و پسران فائده‌اى ندهند.


'Illā Man 'Atá Allāha Biqalbin Salīmin

89

مگر آنكه پيش خدا قلب سالمى بياورد.


Wa 'Uzlifati Al-Jannatu Lilmuttaqīna

90

و بهشت به اهل نقوى نزديك كرده مى‌شود.


Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Lilghāwīna

91

و آتش بر گمراهان آشكار كرده مى‌شود.


Wa Qīla Lahum 'Ayna Mā Kuntum Ta`budūna

92

به گمراهان گفته شود، كجايند آنچه عبادت مى‌كرديد؟


Min Dūni Allāhi Hal Yanşurūnakum 'Aw Yantaşirūna

93

جز خدا آيا شما را يارى مى‌كنند يا يكديگرى را كمك مى‌نمايند؟


Fakubkibū Fīhā Hum Wa Al-Ghāwūna

94

بتها و گمراهان در آتش بر رويهم افتند.


Wa Junūdu 'Iblīsa 'Ajma`ūna

95

همه لشكريان شيطان نيز


Qālū Wa Hum Fīhā Yakhtaşimūna

96

اهل آتش در حالى كه با هم مخاصمه مى‌كنند گويند:


Ta-Allāhi 'In Kunnā Lafī Đalālin Mubīnin

97

به خدا قسم كه ما در گمراهى آشكار بوديم.


'Idh Nusawwīkum Birabbi Al-`Ālamīna

98

وقتى كه شما بتها را با رب العالمين برابر مى‌كرديم.


Wa Mā 'Ađallanā 'Illā Al-Mujrimūna

99

ما را جز مجرمان گمراه نكردند.


Famā Lanā Min Shāfi`īna

100

پس ما را شفاعتگرانى نيست.


Wa Lā Şadīqin Ĥamīmin

101

و نه دوستى مهربان.


Falaw 'Anna Lanā Karratan Fanakūna Mina Al-Mu'uminīna

102

اى كاش ما را برگشتى بود تا از مؤمنان مى‌بوديم.


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

103

در اينها دليل توحيد و نبوت هست ولى بيشتر آنها مؤمن نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

104

و خداى تو فقط اوست توانا و مهربان.


Kadhdhabat Qawmu Nūĥin Al-Mursalīna

105

قوم نوح پيامبران را تكذيب كردند.


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Nūĥun 'Alā Tattaqūna

106

وقتى كه نوح به آنها گفت: آيا از خدا نمى‌ترسيد؟


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

107

من براى شما پيامبرى امينم.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

108

از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد.


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

109

بر رسالت خويش از شما مزدى نمى‌خواهم، مزد من فقط بر عهده رب العالمين است.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

110

پس، از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد.


Qālū 'Anu'uminu Laka Wa Attaba`aka Al-'Ardhalūna

111

گفتند: آيا به تو ايمان بياوريم با آنكه آدمهاى پست از تو پيروى كرده‌اند.


Qāla Wa Mā `Ilmī Bimā Kānū Ya`malūna

112

گفت من علمى به آنچه كرده‌اند ندارم.


'In Ĥisābuhum 'Illā `Alá Rabbī Law Tash`urūna

113

حساب آنها مربوط به خداست اى كاش اين را مى‌دانستيد.


Wa Mā 'Anā Biţāridi Al-Mu'uminīna

114

من مؤمنان را طرد نخواهم كرد.


'In 'Anā 'Illā Nadhīrun Mubīnun

115

من جز انذار كننده آشكار نيستم.


Qālū La'in Lam Tantahi Yā Nūĥu Latakūnanna Mina Al-Marjūmīna

116

گفتند: اى نوح اگر بس نكنى حتما از سنگباران شده‌ها خواهى بود.


Qāla Rabbi 'Inna Qawmī Kadhdhabūni

117

گفت: پروردگارا قوم من مرا تكذيب كردند.


Fāftaĥ Baynī Wa Baynahum Fatĥāan Wa Najjinī Wa Man Ma`ī Mina Al-Mu'uminīna

118

داورى كن ميان من و آنها داورى بحق، مرا و مؤمنان را نجات بده.


Fa'anjaynāhu Wa Man Ma`ahu Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni

119

او و مؤمنان را در كشتى پر شده نجات داديم.


Thumma 'Aghraqnā Ba`du Al-Bāqīna

120

بعدا ديگران را غرق نموديم.


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

121

در آنچه گفته شد. عبرت هست، ولى بيشترشان مؤمن نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

122

پروردگار تو، توانا و مهربان است.


Kadhdhabat `Ādun Al-Mursalīna

123

قوم عاد پيامبران را تكذيب كردند.


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Hūdun 'Alā Tattaqūna

124

يا دآر كه برادرشان هود به آنها گفت آيا از خدا نمى‌ترسيد؟


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

125

من براى شما پيامبرى امينم.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

126

پس، از خدا بترسيد و مرا اطاعت كنيد.


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

127

من بر رسالتم مزدى از شما نمى‌خواهم. مزد من جز بر عهده رب العالمين نيست.


'Atabnūna Bikulli Rī`in 'Āyatan Ta`bathūna

128

آيا در هر بلندى بنائى ساخته و بيهوده كارى مى‌كنيد؟!


Wa Tattakhidhūna Maşāni`a La`allakum Takhludūna

129

و كاخهايى مى‌سازيد كه گويا در دنيا پيوسته خواهيد ماند.


Wa 'Idhā Baţashtum Baţashtum Jabbārīna

130

و چون شدت عمل به خرج مى‌دهيد ظالمانه عمل مى‌كنيد.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

131

از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد.


Wa Attaqū Al-Ladhī 'Amaddakum Bimā Ta`lamūna

132

بترسيد از خدايى كه شما را با آنچه مى‌دانيد يارى كرده است.


'Amaddakum Bi'an`āmin Wa Banīna

133

با چهارپايانى و فرزندانى.


Wa Jannātin Wa `Uyūnin

134

و با باغاتى و چشمه سارهايى.


'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin

135

من بر شما از عذاب روزى بزرگ مى‌ترسم.


Qālū Sawā'un `Alaynā 'Awa`ažta 'Am Lam Takun Mina Al-Wā`ižīna

136

گفتند: برابر است بر ما چه موعظه كنى و چه از موعظه كنندگان نباشى.


'In Hādhā 'Illā Khuluqu Al-'Awwalīna

137

سخن تو نيست مگر عادت گذشتگان.


Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna

138

ما عذاب شدگان نخواهيم بود.


Fakadhdhabūhu Fa'ahlaknāhum 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

139

هود را تكذيب كردند، آنها را هلاك كرديم در اين قصه موعظه‌اى هست ولى اكثرشان مؤمن نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

140

حقا كه پروردگار تو، توانا و مهربان است.


Kadhdhabat Thamūdu Al-Mursalīna

141

قوم ثمود پيامبران را تكذيب كردند.


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Şāliĥun 'Alā Tattaqūna

142

يا دآر كه برادرشان صالح به آنها گفت: آيا از خدا نمى‌ترسيد؟


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

143

من براى شما پيامبرى امينم.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

144

پس، از خدا بترسيد و مرا اطاعت كنيد.


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

145

از شما بر رسالت خودم مزدى نمى‌خواهم، مزد من فقط بر عهده خداوند است.


'Atutrakūna Fī Mā Hāhunā 'Āminīna

146

آيا در اين نعمتها در اين سرزمين، به طور امن رها كرده مى‌شويد؟


Fī Jannātin Wa `Uyūnin

147

در باغات و چشمه سارها؟


Wa Zurū`in Wa Nakhlin Ţal`uhā Hađīmun

148

و در مزرعه‌ها و خرماها كه ميوه آنها لطيف است؟


Wa Tanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāan Fārihīna

149

و از كوه‌ها خانه‌هايى متكبرانه بتراشيد؟


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

150

از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد.


Wa Lā Tuţī`ū 'Amra Al-Musrifīna

151

دستور اسرافكاران را اطاعت نكنيد.


Al-Ladhīna Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna

152

كسانى كه در اين سرزمين فساد مى‌كنند و اصلاح نمى‌كنند.


Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna

153

گفتند: تو از جادو شدگانى.


Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Fa'ti Bi'āyatin 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

154

تو جز بشرى مانند ما نيستى، اگر راست مى‌گويى معجزه‌اى براى ما بياور.


Qāla Hadhihi Nāqatun Lahā Shirbun Wa Lakum Shirbu Yawmin Ma`lūmin

155

گفت: اين ناقه‌ايست كه حصه‌اى آب مخصوص او و حصه ديگر مخصوص شماست.


Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābu Yawmin `Ažīmin

156

به آن صدمه‌اى نرسانيد تا شما را عذاب روز بزرگى درگيرد.


Fa`aqarūhā Fa'aşbaĥū Nādimīna

157

ناقه را پى كردند و پشيمان شدند،


Fa'akhadhahumu Al-`Adhābu 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

158

عذاب آنها را گرفت، در آن عبرت هست ولى بيشترشان مؤمن نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

159

پروردگار تو فقط اوست توانا و مهربان.


Kadhdhabat Qawmu Lūţin Al-Mursalīna

160

قوم لوط پيامبران را تكذيب كردند.


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Lūţun 'Alā Tattaqūna

161

يا دآر كه برادرشان لوط به آنها گفت: آيا از خدا نمى‌ترسيد؟


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

162

من براى شما پيغمبرى امينم.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

163

از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد.


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

164

من بر رسالتم مزدى از شما نمى‌خواهم، مزد من نيست مگر بر عهده رب العالمين.


'Ata'tūna Adh-Dhukrāna Mina Al-`Ālamīna

165

آيا از جهانيان به طرف مردان مى‌آئيد؟!


Wa Tadharūna Mā Khalaqa Lakum Rabbukum Min 'Azwājikum Bal 'Antum Qawmun `Ādūna

166

و آنچه را خدا از زنانتان براى شما آفريده است ترك مى‌كنيد؟!


Qālū La'in Lam Tantahi Yā Lūţu Latakūnanna Mina Al-Mukhrajīna

167

گفتند: اى لوط اگر بس نكنى حتما از خارج شدگان خواهى بود.


Qāla 'Innī Li`amalikum Mina Al-Qālīna

168

گفت: من از دشمنان كار شما هستم.


Rabbi Najjinī Wa 'Ahlī Mimmā Ya`malūna

169

پروردگارا مرا و خانواده‌ام را از آنچه مى‌كنند نجاتم بده.


Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna

170

او و همه خانواده‌اش را نجات داديم.


'Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna

171

مگر پير زنى را در ميان بازماندگان.


Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna

172

آن گاه ديگران را هلاك كرديم.


Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţarāan Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna

173

بر آنها باران بخصوص بارانديم كه باران انذار شدگان بد بارانى بود.


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

174

در اينكه گفته شد عبرت هست ولى اكثر آنها مؤمن نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

175

پروردگار تو، اوست توانا و مهربان.


Kadhdhaba 'Aşĥābu Al-'Aykati Al-Mursalīna

176

اهل ايكه پيامبران را تكذيب كردند.


'Idh Qāla Lahum Shu`aybun 'Alā Tattaqūna

177

يادآور كه شعيب به آنها گفت: آيا از خدا نمى‌ترسيد؟


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

178

من براى شما پيامبرى امينم.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

179

از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد.


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

180

من بر رسالتم اجرى از شما نمى‌خواهم، اجر من فقط بر عهده پروردگار عالميان است.


'Awfū Al-Kayla Wa Lā Takūnū Mina Al-Mukhsirīna

181

پيمانه را تمام كنيد، از خسارت رسانندگان نباشيد.


Wa Zinū Bil-Qisţāsi Al-Mustaqīmi

182

با ترازوى صحيح بسنجيد.


Wa Lā Tabkhasū An-Nāsa 'Ashyā'ahum Wa Lā Ta`thawā Fī Al-'Arđi Mufsidīna

183

اجناس مردم را بدنشان ندهيد و در اين سرزمين با فساد تلاش نكنيد.


Wa Attaqū Al-Ladhī Khalaqakum Wa Al-Jibillata Al-'Awwalīna

184

بترسيد از خدايى كه شما و انسانهاى گذشته را آفريده است.


Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna

185

گفتند: تو از جادو شدگانى.


Wa Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Wa 'In Nažunnuka Lamina Al-Kādhibīna

186

تو جز بشرى مانند ما نيستى و حتما تو را دروغگو مى‌پنداريم.


Fa'asqiţ `Alaynā Kisafāan Mina As-Samā'i 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

187

اگر راست مى‌گويى تكه‌هايى از آسمان بر سر ما ساقط كن.


Qāla Rabbī 'A`lamu Bimā Ta`malūna

188

گفت: پروردگارم به آنچه مى‌كنيد داناست.


Fakadhdhabūhu Fa'akhadhahum `Adhābu Yawmi Až-Žullati 'Innahu Kāna `Adhāba Yawmin `Ažīmin

189

او را تكذيب كردند، عذاب روز سايبان آنها را گرفت كه آن عذاب روز بزرگى بود.


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

190

در اين قصه عبرت هست، ولى بيشترشان مؤمن نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

191

پروردگار تو، اوست توانا و مهربان.


Wa 'Innahu Latanzīlu Rabbi Al-`Ālamīna

192

قرآن نازل شده پروردگار جهانيان است.


Nazala Bihi Ar-Rūĥu Al-'Amīnu

193

آن را جبريل امين نازل كرده است.


`Alá Qalbika Litakūna Mina Al-Mundhirīna

194

بر قلب تو تا از انذاركنندگان باشى.


Bilisānin `Arabīyin Mubīnin

195

با زبانى فصيح كه آشكار كننده حق و باطل است.


Wa 'Innahu Lafī Zuburi Al-'Awwalīna

196

قرآن در كتابهاى پيامبران پيشين است.


'Awalam Yakun Lahum 'Āyatan 'An Ya`lamahu `Ulamā'u Banī 'Isrā'īla

197

آيا براى مشركان دليل نيست كه آن را علماء بنى اسرائيل مى‌دانند.


Wa Law Nazzalnāhu `Alá Ba`đi Al-'A`jamīna

198

اگر آن را براى بعض نافصيحان نازل مى‌كرديم.


Faqara'ahu `Alayhim Mā Kānū Bihi Mu'uminīna

199

بر مشركان مى‌خواند به آن ايمان نمى‌آوردند.


Kadhālika Salaknāhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna

200

اينطور قرآن را در قلوب گناهكاران داخل كرده‌ايم.


Lā Yu'uminūna Bihi Ĥattá Yarawā Al-`Adhāba Al-'Alīma

201

به آن ايمان نمى‌آورند تا اينكه عذاب موعود و دردناك را به بينند.


Faya'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna

202

عذاب به آنها ناگهان مى‌آيد در حالى كه نمى‌دانند.


Fayaqūlū Hal Naĥnu Munžarūna

203

تا بگويند. آيا ما مهلت شدگانيم؟


'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna

204

آيا به عذاب ما عجله مى‌كنند؟


'Afara'ayta 'In Matta`nāhum Sinīna

205

بگو به بينم: اگر سالهايى آنها را متاع داديم.


Thumma Jā'ahum Mā Kānū Yū`adūna

206

سپس عذاب موعود به آنها برآمد.


Mā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yumatta`ūna

207

آنچه در آن متمتع هستند، فائده‌اى به آنها نخواهد داشت.


Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Lahā Mundhirūna

208

ما هيچ قريه‌اى را هلاك نكرده‌ايم مگر آنكه آنجا را انذار كنندگانى بود.


Dhikrá Wa Mā Kunnā Žālimīna

209

آن براى تذكر بود، ما ستمكار نبوده‌ايم.


Wa Mā Tanazzalat Bihi Ash-Shayāţīnu

210

قرآن را شياطين نازل نكرده است.


Wa Mā Yanbaghī Lahum Wa Mā Yastaţī`ūna

211

انزال قرآن آنها را نشايد و قدرت آن را ندارند.


'Innahum `Ani As-Sam`i Lama`zūlūna

212

آنها از شنيدن اخبار غيب معزول هستند.


Falā Tad`u Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fatakūna Mina Al-Mu`adhdhabīna

213

پس با خدا، خداى ديگرى مگير كه از عذاب شدگان مى‌شوى.


Wa 'Andhir `Ashīrataka Al-'Aqrabīna

214

خويشان نزديكت را انذار كن.


Wa Akhfiđ Janāĥaka Limani Attaba`aka Mina Al-Mu'uminīna

215

بالت را براى هر كه از مؤمنان از تو پيروى كرده است بخوابان.


Fa'in `Aşawka Faqul 'Innī Barī'un Mimmā Ta`malūna

216

اگر تو را نافرمانى كردند، بگو: من از آنچه مى‌كنيد بيزارم.


Wa Tawakkal `Alá Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi

217

بر خداى توانا و مهربان توكل كن.


Al-Ladhī Yarāka Ĥīna Taqūmu

218

خدايى كه تو را مى‌بيند آن گاه كه به نماز مى‌ايستى.


Wa Taqallubaka Fī As-Sājidīna

219

و مى‌بيند حركت تو را در ميان سجده‌گزاران.


'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu

220

شنوا و داناى واقعى اوست.


Hal 'Unabbi'ukum `Alá Man Tanazzalu Ash-Shayāţīnu

221

بگو آيا خبر دهم شما را از آنكه شياطين بر او نازل مى‌شدند.


Tanazzalu `Alá Kulli 'Affākin 'Athīmin

222

نازل مى‌شوند بر هر دروغگو و گناهكار.


Yulqūna As-Sam`a Wa 'Aktharuhum Kādhibūna

223

مسموع خويش را القا مى‌كنند و بسيارشان دروغگو هستند.


Wa Ash-Shu`arā'u Yattabi`uhumu Al-Ghāwūna

224

گمراهان از شاعران پيروى مى‌كنند.


'Alam Tará 'Annahum Fī Kulli Wādin Yahīmūna

225

آيا ندانسته‌اى كه در هر وادى قدم ميزنند.


Wa 'Annahum Yaqūlūna Mā Lā Yaf`alūna

226

و مى‌گويند آنچه را كه نمى‌كنند.


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Dhakarū Allaha Kathīrāan Wa Antaşarū Min Ba`di Mā Žulimū Wa Saya`lamu Al-Ladhīna Žalamū 'Ayya Munqalabin Yanqalibūna

227

مگر كسانى كه ايمان آورده و عمل صالح نموده و خدا را بسيار ياد كرده‌اند، و بعد از مظلوم شدن انتقام گرفته‌اند، ظالمان بزودى ميدانند بچه حالى برميگردند.


سوره قبل

سوره الشعراء

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان