قرآن عثمان طه

سوره الشعراء

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ţā-Sīn-Mīm

1

به نام خداى رحمان و رحيم.؛ طسم..


Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Al-Mubīni

2

اين آيه‌هاى كتاب روشن است.


La`allaka Bākhi`un Nafsaka 'Allā Yakūnū Mu'uminīna

3

گويا مى‌خواهى خويشتن را تلف كنى براى اينكه آنان ايمان نمى‌آورند.


'In Nasha' Nunazzil `Alayhim Mina As-Samā'i 'Āyatan Fažallat 'A`nāquhum Lahā Khāđi`īna

4

اگر مى‌خواستيم از آسمان آيه‌اى به ايشان نازل مى‌كرديم كه گردنهايشان در مقابل آن خاضع شود مى‌توانستيم.


Wa Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Mina Ar-Raĥmani Muĥdathin 'Illā Kānū `Anhu Mu`riđīna

5

پند تازه‌اى از خداى رحمان به سوى آنان نيامد مگر اينكه از آن روى‌گردان شدند.


Faqad Kadhdhabū Fasaya'tīhim 'Anbā'u Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn

6

به تكذيب پرداخته‌اند، به زودى خبرهاى چيزى كه آن را استهزا مى‌كرده‌اند به ايشان خواهد رسيد.


'Awalam Yarawā 'Ilá Al-'Arđi Kam 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Zawjin Karīmin

7

چرا به زمين نمى‌نگرند كه انواع گياهان خوب در آن رويانده‌ايم.


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

8

كه در اين عبرتى هست ولى بيشترشان مؤمن نيستند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

9

همانا پروردگارت نيرومند و رحيم است.


Wa 'Idh Nādá Rabbuka Mūsá 'Ani A'ti Al-Qawma Až-Žālimīna

10

و چون پروردگارت به موسى ندا داد كه سوى گروه ستمكاران برو.


Qawma Fir`awna 'Alā Yattaqūna

11

گروه فرعون كه چرا نمى‌ترسند؟.


Qāla Rabbi 'Innī 'Akhāfu 'An Yukadhdhibūni

12

(موسى) گفت پروردگارا من بيم آن دارم كه دروغگويم شمارند.


Wa Yađīqu Şadrī Wa Lā Yanţaliqu Lisānī Fa'arsil 'Ilá Hārūna

13

و حوصله‌ام سر آيد در نتيجه زبانم روان نشود پس هارون را نيز پيغمبرى ببخش.


Wa Lahum `Alayya Dhanbun Fa'akhāfu 'An Yaqtulūni

14

فرعونيان خونى به گردن من دارند و بيم دارم كه مرا بكشند.


Qāla Kallā Fādh/habā Bi'āyātinā 'Innā Ma`akum Mustami`ūna

15

فرمود هرگز! شما هر دو آيات ما را ببريد كه ما همراه شما شنواييم.


Fa'tiyā Fir`awna Faqūlā 'Innā Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna

16

نزد فرعون رويد و بگوييد كه ما فرستاده پروردگار جهانيانيم.


'An 'Arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla

17

بايد كه بنى اسرائيل را با ما بفرستى.


Qāla 'Alam Nurabbika Fīnā Walīdāan Wa Labithta Fīnā Min `Umurika Sinīna

18

(فرعون) گفت: مگر وقتى نوزاد بودى تو را نزد خويش پرورش نداديم و سالها از عمرت را ميان ما به سر نبردى؟.


Wa Fa`alta Fa`lataka Allatī Fa`alta Wa 'Anta Mina Al-Kāfirīna

19

و (سر انجام) آن كارت را (كه نمى‌بايست انجام مى‌دادى) انجام دادى و تو از ناسپاسان بودى.


Qāla Fa`altuhā 'Idhāan Wa 'Anā Mina Ađ-Đāllīn

20

(موسى) گفت: آن كار را هنگامى كردم كه از راه بيرون بودم.


Fafarartu Minkum Lammā Khiftukum Fawahaba Lī Rabbī Ĥukmāan Wa Ja`alanī Mina Al-Mursalīna

21

و چون از شما بيم داشتم از دستتان گريختم و پروردگارم به من فرزانگى و دانش بخشيد و از پيغمبرانم كرد.


Wa Tilka Ni`matun Tamunnuhā `Alayya 'An `Abbadta Banī 'Isrā'īla

22

آيا اين نعمتى است كه منت آن را به من مى‌نهى كه پسران بنى اسرائيل را به بردگى گرفته‌اى؟.


Qāla Fir`awnu Wa Mā Rabbu Al-`Ālamīna

23

فرعون گفت: پروردگار جهانيان چيست؟.


Qāla Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Mūqinīna

24

گفت پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است، اگر اهل يقينيد.


Qāla Liman Ĥawlahu 'Alā Tastami`ūna

25

(فرعون) به اطرافيان خود گفت هيچ مى‌شنويد چه مى‌گويد؟.


Qāla Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna

26

گفت پروردگار شما و پروردگار نياكانتان.


Qāla 'Inna Rasūlakumu Al-Ladhī 'Ursila 'Ilaykum Lamajnūnun

27

گفت: پيغمبرى كه به سوى شما فرستاده شده ديوانه است.


Qāla Rabbu Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Ta`qilūna

28

گفت (او) پروردگار مشرق و مغرب و هر چه ميان آن دو است اگر فهم داريد.


Qāla La'ini Attakhadhta 'Ilahāan Ghayrī La'aj`alannaka Mina Al-Masjūnīna

29

گفت: اگر خدايى غير از من بگيرى زندانيت مى‌كنم.


Qāla 'Awalaw Ji'tuka Bishay'in Mubīnin

30

گفت: و حتى اگر براى تو معجزه‌اى روشن آورده باشم؟.


Qāla Fa'ti Bihi 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

31

گفت: اگر راست مى‌گويى آن را بياور.


Fa'alqá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Thu`bānun Mubīnun

32

موسى عصاى خود را بينداخت و در دم اژدهايى هويدا گشت.


Wa Naza`a Yadahu Fa'idhā Hiya Bayđā'u Lilnnāžirīna

33

و دست خويش را بيرون آورد همه ديدند كه سفيد و روشن بود.


Qāla Lilmala'i Ĥawlahu 'Inna Hādhā Lasāĥirun `Alīmun

34

(فرعون به بزرگان اطراف خود گفت: عجب جادوگر ماهرى است.


Yurīdu 'An Yukhrijakum Min 'Arđikum Bisiĥrihi Famādhā Ta'murūna

35

كه مى‌خواهد شما را با جادوى خويش از سر زمينتان بيرون كند، بنا بر اين چه رأى مى‌دهيد؟.


Qālū Arjih Wa 'Akhāhu Wa Ab`ath Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna

36

گفتند: وى را با برادرش نگهدار و به تمام شهرها مامورين جمع آورى بفرست.


Ya'tūka Bikulli Saĥĥārin `Alīmin

37

تا همه جادوگران ماهر را پيش تو آورند.


Fajumi`a As-Saĥaratu Limīqāti Yawmin Ma`lūmin

38

پس جادوگران را به موعد روزى معين، جمع كرد.


Wa Qīla Lilnnāsi Hal 'Antum Mujtami`ūna

39

و به مردم گفتند شما نيز جمع شويد.


La`allanā Nattabi`u As-Saĥarata 'In Kānū Humu Al-Ghālibīna

40

تا اگر ساحران غالب آمدند ما نيز آنها را پيروى كنيم.


Falammā Jā'a As-Saĥaratu Qālū Lifir`awna 'A'inna Lanā La'ajrāan 'In Kunnā Naĥnu Al-Ghālibīna

41

پس جادوگران آمدند و به فرعون گفتند: اگر ما غالب آمديم آيا مزدى خواهيم داشت؟.


Qāla Na`am Wa 'Innakum 'Idhāan Lamina Al-Muqarrabīna

42

گفت: آرى و در اين صورت از مقربان خواهيد بود.


Qāla Lahum Mūsá 'Alqū Mā 'Antum Mulqūna

43

(موسى) به ايشان گفت: هر چه افكندنى هست بيفكنيد.


Fa'alqawā Ĥibālahum Wa `Işīyahum Wa Qālū Bi`izzati Fir`awna 'Innā Lanaĥnu Al-Ghālibūna

44

پس ريسمانها و عصاهاى خويش را افكندند و گفتند: به عزت فرعون سوگند كه ما غلبه يافتگانيم.


Fa'alqá Mūsá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Talqafu Mā Ya'fikūna

45

سپس موسى عصاى خويش را بيفكند و آنچه را ساخته بودند بلعيد.


Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sājidīna

46

جادوگران سجده‌كنان خاكسار شدند.


Qālū 'Āmannā Birabbi Al-`Ālamīna

47

گفتند: به پروردگار جهانيان ايمان آورديم.


Rabbi Mūsá Wa Hārūna

48

كه پروردگار موسى و هارون نيز هست.


Qāla 'Āmantum Lahu Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra Falasawfa Ta`lamūna La'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum 'Ajma`īna

49

(فرعون) گفت: چرا پيش از آنكه اجازه‌تان دهم به او ايمان آورديد؟ پس حتما او بزرگ شما است كه جادو تعليمتان داده است، به زودى خواهيد دانست كه دستها و پاهايتان را به عكس يكديگر قطع مى‌كنم و همه شما را بر دار مى‌آويزم.


Qālū Lā Đayra 'Innā 'Ilá Rabbinā Munqalibūna

50

گفتند: مهم نيست، چون به سوى پروردگارمان مى‌رويم.


'Innā Naţma`u 'An Yaghfira Lanā Rabbunā Khaţāyānā 'An Kunnā 'Awwala Al-Mu'uminīna

51

ما طمع داريم كه پروردگارمان گناهانمان را بيامرزد به همين جهت اولين كسى هستيم كه ايمان آورديم.


Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asri Bi`ibādī 'Innakum Muttaba`ūna

52

و به موسى وحى كرديم كه بندگان ما را شبانگاه حركت بده كه آنها شما را تعقيب مى‌كنند.


Fa'arsala Fir`awnu Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna

53

و فرعون مامورين جمع آورى را به شهرها فرستاد.


'Inna Hā'uulā' Lashirdhimatun Qalīlūna

54

كه اينان گروهى‌اند كند.


Wa 'Innahum Lanā Laghā'ižūna

55

كه موجب خشم ما شده‌اند.


Wa 'Innā Lajamī`un Ĥādhirūna

56

و ما همگى آماده كارزاريم.


Fa'akhrajnāhum Min Jannātin Wa `Uyūnin

57

ولى آنها (فرعونيان) را از باغستانها و چشمه‌سارها بيرون كرديم.


Wa Kunūzin Wa Maqāmin Karīmin

58

و از گنجها و جايگاههاى خويشان (بيرون كرديم).


Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Banī 'Isrā'īla

59

و آن را به بنى اسرائيل داديم.


Fa'atba`ūhum Mushriqīna

60

پس هنگام آفتاب از پى آنها شدند.


Falammā Tarā'á Al-Jam`āni Qāla 'Aşĥābu Mūsá 'Innā Lamudrakūna

61

و چون دو جماعت يكديگر را بديدند، ياران موسى گفتند: اى واى! ما را گرفتند.


Qāla Kallā 'Inna Ma`iya Rabbī Sayahdīni

62

(موسى) گفت: هرگز! پروردگار من با من است و رهبريم خواهد كرد.


Fa'awĥaynā 'Ilá Mūsá 'Ani Ađrib Bi`aşāka Al-Baĥra Fānfalaqa Fakāna Kullu Firqin Kālţţawdi Al-`Ažīmi

63

به موسى وحى كرديم كه عصاى خويش را به دريا بزن، پس بشكافت و هر بخشى چون كوهى بزرگ بود.


Wa 'Azlafnā Thamma Al-'Ākharīna

64

ديگران را بدانجا نزديك كرديم.


Wa 'Anjaynā Mūsá Wa Man Ma`ahu 'Ajma`īna

65

و موسى را با همراهانش جملگى نجات داديم.


Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna

66

سپس ديگران را غرق كرديم.


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

67

كه در اين عبرتى است ولى بيشترشان ايمان آور نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

68

و پروردگارت نيرومند و فرزانه است.


Wa 'Atlu `Alayhim Naba'a 'Ibrāhīma

69

خبر ابراهيم را براى آنان بخوان.


'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Ta`budūna

70

وقتى به پدر و قومش گفت: چه مى‌پرستيد؟.


Qālū Na`budu 'Aşnāmāan Fanažallu Lahā `Ākifīna

71

گفتند: بت‌هايى را مى‌پرستيم و پيوسته به عبادتشان قيام مى‌كنيم.


Qāla Hal Yasma`ūnakum 'Idh Tad`ūna

72

گفت: آيا وقتى آنها را مى‌خوانيد صداى شما را مى‌شنوند؟.


'Aw Yanfa`ūnakum 'Aw Yađurrūna

73

يا سودتان دهند يا زيان زنند؟!.


Qālū Bal Wajadnā 'Ābā'anā Kadhālika Yaf`alūna

74

گفتند: نه، بلكه پدران خويش را ديده‌ايم كه چنين مى‌كرده‌اند.


Qāla 'Afara'aytum Mā Kuntum Ta`budūna

75

گفت: آيا ديديد (مى‌دانيد) آنچه را كه شما عبادت مى‌كرديد؟.


'Antum Wa 'Ābā'uukumu Al-'Aqdamūna

76

شما و پدران پيشين شما.


Fa'innahum `Adūwun Lī 'Illā Rabba Al-`Ālamīna

77

(همه آنها) دشمن منند مگر پروردگار جهانيان.


Al-Ladhī Khalaqanī Fahuwa Yahdīni

78

كسى كه مرا آفريده و او هدايتم مى‌كند.


Wa Al-Ladhī Huwa Yuţ`imunī Wa Yasqīni

79

كسى كه هم او غذايم مى‌دهد و آبم مى‌دهد.


Wa 'Idhā Mariđtu Fahuwa Yashfīni

80

كسى كه وقتى بيمار شدم شفايم مى‌دهد.


Wa Al-Ladhī Yumītunī Thumma Yuĥyīni

81

و كسى كه مرا مى‌ميراند و دوباره زنده‌ام مى‌كند.


Wa Al-Ladhī 'Aţma`u 'An Yaghfira Lī Khaţī'atī Yawma Ad-Dīni

82

و كسى كه طمع دارم روز رستاخيز گناهم را بيامرزد.


Rabbi Hab Lī Ĥukmāan Wa 'Alĥiqnī Biş-Şāliĥīna

83

پروردگارا مرا فرزانگى بخش و قرين شايستگانم كن.


Wa 'Aj`al Lī Lisāna Şidqin Fī Al-'Ākhirīna

84

و نزد آيندگان نيكنام گردان.


Wa Aj`alnī Min Warathati Jannati An-Na`īmi

85

از وارثان بهشت پر نعمتم كن.


Wa Aghfir Li'abī 'Innahu Kāna Mina Ađ-Đāllīna

86

و پدرم را بيامرز كه وى گمراه بود.


Wa Lā Tukhzinī Yawma Yub`athūna

87

و روزى كه مردم بر انگيخته مى‌شوند مرا خوار مگردان.


Yawma Lā Yanfa`u Mālun Wa Lā Banūna

88

روزى كه مال و فرزندان سود ندهد.


'Illā Man 'Atá Allāha Biqalbin Salīmin

89

مگر آنكه با قلب پاك سوء خدا آمده باشد.


Wa 'Uzlifati Al-Jannatu Lilmuttaqīna

90

و بهشت به نيكوكاران نزديك گردد.


Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Lilghāwīna

91

و جهنم به گمراهان نمودار شود.


Wa Qīla Lahum 'Ayna Mā Kuntum Ta`budūna

92

و به آنها گفته شود آن چيزهايى كه غير خدا مى‌پرستيديد كجايند؟.


Min Dūni Allāhi Hal Yanşurūnakum 'Aw Yantaşirūna

93

آيا معبودهاى غير از خدا شما را نصرت دهند و يا نصرت يابند.


Fakubkibū Fīhā Hum Wa Al-Ghāwūna

94

گمراهان و گمراه شدگان به رو در جهنم انداخته شوند.


Wa Junūdu 'Iblīsa 'Ajma`ūna

95

و سپاهيان ابليس عموما.


Qālū Wa Hum Fīhā Yakhtaşimūna

96

در آنجا با يكديگر مخاصمه كنند و گويند.


Ta-Allāhi 'In Kunnā Lafī Đalālin Mubīnin

97

قسم به خدا كه در ضلالتى آشكار بوديم.


'Idh Nusawwīkum Birabbi Al-`Ālamīna

98

كه شما را با پروردگار جهانيان برابر مى‌گرفتيم.


Wa Mā 'Ađallanā 'Illā Al-Mujrimūna

99

و جز تبهكاران ما را گمراه نكردند.


Famā Lanā Min Shāfi`īna

100

و اكنون نه شفيعانى داريم.


Wa Lā Şadīqin Ĥamīmin

101

و نه دوستانى صميمى.


Falaw 'Anna Lanā Karratan Fanakūna Mina Al-Mu'uminīna

102

كاش بازگشتى داشتيم و مؤمن مى‌شديم.


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

103

كه در اين عبرتى هست و بيشترشان مؤمن نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

104

و پروردگارت نيرومند و رحيم است.


Kadhdhabat Qawmu Nūĥin Al-Mursalīna

105

قوم نوح نيز پيغمبران را دروغگو شمردند.


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Nūĥun 'Alā Tattaqūna

106

وقتى كه برادرشان نوح به آنها گفت: چرا از خدا نمى‌ترسيد.


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

107

كه من پيغمبرى خيرخواه شمايم.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

108

از خدا بترسيد و اطاعتم كنيد.


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

109

براى پيغمبرى خود از شما مزدى نمى‌خواهم كه مزد من جز به عهده پروردگار جهانيان نيست.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

110

از خدا بترسيد و اطاعتم كنيد.


Qālū 'Anu'uminu Laka Wa Attaba`aka Al-'Ardhalūna

111

گفتند: چگونه به تو ايمان بياوريم در حالى كه فرومايگان پيرويت كرده‌اند.


Qāla Wa Mā `Ilmī Bimā Kānū Ya`malūna

112

گفت: من چه دانم كه چه مى‌كرده‌اند.


'In Ĥisābuhum 'Illā `Alá Rabbī Law Tash`urūna

113

كه اگر فهم داريد حسابشان جز به عهده پروردگار من نيست.


Wa Mā 'Anā Biţāridi Al-Mu'uminīna

114

و من اين مؤمنان را دور نخواهم كرد.


'In 'Anā 'Illā Nadhīrun Mubīnun

115

كه من جز بيم‌رسانى آشكار نيستم.


Qālū La'in Lam Tantahi Yā Nūĥu Latakūnanna Mina Al-Marjūmīna

116

گفتند اى نوح اگر بس نكنى سنگسار مى‌شوى.


Qāla Rabbi 'Inna Qawmī Kadhdhabūni

117

گفت: پروردگارا قوم من دروغگويم مى‌شمارند.


Fāftaĥ Baynī Wa Baynahum Fatĥāan Wa Najjinī Wa Man Ma`ī Mina Al-Mu'uminīna

118

بين من و آنها حكم كن و مرا با مؤمنانى كه همراه منند نجات بخش.


Fa'anjaynāhu Wa Man Ma`ahu Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni

119

پس او و همراهانش را در كشتى پر (از جمعيت و حيوانات) نجات داديم.


Thumma 'Aghraqnā Ba`du Al-Bāqīna

120

سپس باقى ماندگان را غرق كرديم.


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

121

كه در اين عبرتى است و بيشترشان ايمان آور نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

122

و پروردگارت نيرومند و فرزانه است.


Kadhdhabat `Ādun Al-Mursalīna

123

قوم عاد نيز پيغمبران را دروغگو شمردند.


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Hūdun 'Alā Tattaqūna

124

وقتى برادرشان هود به ايشان گفت چرا از خدا نمى‌ترسيد؟.


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

125

كه من پيغمبرى خيرخواه شمايم.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

126

از خدا بترسيد و اطاعتم كنيد.


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

127

براى پيغمبرى خود، مزدى نمى‌خواهم چون مزد من جز به عهده پروردگار جهانيان نيست.


'Atabnūna Bikulli Rī`in 'Āyatan Ta`bathūna

128

چرا در هر مكانى به بيهوده نشانى بنا مى‌كنيد؟.


Wa Tattakhidhūna Maşāni`a La`allakum Takhludūna

129

و قصرها مى‌سازيد؟ مگر جاودانه زنده خواهيد بود؟.


Wa 'Idhā Baţashtum Baţashtum Jabbārīna

130

و چون سختى مى‌كنيد مانند ستمگران سختى و خشم مى‌كنيد.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

131

از خدا بترسيد و اطاعتم كنيد.


Wa Attaqū Al-Ladhī 'Amaddakum Bimā Ta`lamūna

132

از آن كسى كه آنچه مى‌دانيد كمكتان داده است بترسيد.


'Amaddakum Bi'an`āmin Wa Banīna

133

با چهارپايان و فرزندان ياريتان كرده.


Wa Jannātin Wa `Uyūnin

134

با باغستانها و چشمه‌سارها.


'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin

135

كه من بر شما از عذاب روزى بزرگ مى‌ترسم.


Qālū Sawā'un `Alaynā 'Awa`ažta 'Am Lam Takun Mina Al-Wā`ižīna

136

گفتند: چه ما را پند دهى يا از پندگويان نباشى براى ما يكسان است.


'In Hādhā 'Illā Khuluqu Al-'Awwalīna

137

اين (بت‌پرستى) رفتار گذشتگان است.


Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna

138

و ما هرگز مجازات نخواهيم شد.


Fakadhdhabūhu Fa'ahlaknāhum 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

139

و (آنها هود را) دروغگو شمردند و ما هلاكشان كرديم كه در اين عبرتى هست و بيشترشان مؤمن نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

140

و همانا پروردگارت نيرومند و رحيم است.


Kadhdhabat Thamūdu Al-Mursalīna

141

ثموديان نيز پيغمبران را دروغگو شمردند.


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Şāliĥun 'Alā Tattaqūna

142

برادرشان صالح به ايشان گفت: چرا نمى‌ترسيد؟.


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

143

كه من پيغمبرى خيرخواه شمايم.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

144

از خدا بترسيد و اطاعتم كنيد.


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

145

براى پيغمبرى از شما مزدى نمى‌خواهم كه مزد من جز به عهده پروردگار جهانيان نيست.


'Atutrakūna Fī Mā Hāhunā 'Āminīna

146

آيا شما تصور مى‌كنيد هميشه در نهايت امنيت، در نعمتهايى كه اينجاست مى‌مانيد؟.


Fī Jannātin Wa `Uyūnin

147

در باغستانها و چشمه‌سارها.


Wa Zurū`in Wa Nakhlin Ţal`uhā Hađīmun

148

و كشتزارها و نخلستانهايى كه گل لطيف دارد.


Wa Tanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāan Fārihīna

149

كه در كوه‌ها با مهارت خانه‌ها مى‌تراشيد و در آن به عيش و نوش مى‌پردازيد.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

150

از خدا بترسيد و اطاعتم كنيد.


Wa Lā Tuţī`ū 'Amra Al-Musrifīna

151

و فرمان اسراف‌كاران را اطاعت مكنيد.


Al-Ladhīna Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna

152

كه در اين سر زمين فساد مى‌كنند و اصلاح نمى‌كنند.


Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna

153

گفتند: حقا تو جادوگر شده‌اى.


Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Fa'ti Bi'āyatin 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

154

تو جز بشرى مانند ما نيستى اگر راست مى‌گويى معجزه‌اى بياور.


Qāla Hadhihi Nāqatun Lahā Shirbun Wa Lakum Shirbu Yawmin Ma`lūmin

155

گفت: اين شترى است براى سهمى او (از آب) است و براى شما نيز سهم روز معينى.


Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābu Yawmin `Ažīmin

156

آزارى به آن نرسانيد كه عذاب روزى بزرگ به شما مى‌رسد.


Fa`aqarūhā Fa'aşbaĥū Nādimīna

157

آن را كشتند و پشيمان شدند.


Fa'akhadhahumu Al-`Adhābu 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

158

و دچار عذاب شدند كه در اين عبرتى هست و بيشترشان مؤمن نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

159

و پروردگارت نيرومند و رحيم است.


Kadhdhabat Qawmu Lūţin Al-Mursalīna

160

قوم لوط نيز پيامبران را دروغگو شمردند.


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Lūţun 'Alā Tattaqūna

161

هنگامى كه برادرشان لوط به ايشان گفت: آيا خدا ترس و پرهيزكار نمى‌شويد؟.


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

162

من پيغمبرى خيرخواه براى شمايم.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

163

از خدا بترسيد و اطاعتم كنيد.


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

164

من از شما براى پيغمبريم مزدى نمى‌خواهم كه مزد من جز به عهده پروردگار جهانيان نيست.


'Ata'tūna Adh-Dhukrāna Mina Al-`Ālamīna

165

چرا به مردان زمانه رو مى‌كنيد.


Wa Tadharūna Mā Khalaqa Lakum Rabbukum Min 'Azwājikum Bal 'Antum Qawmun `Ādūna

166

و همسرانتان را كه پروردگارتان براى شما آفريده وا مى‌گذاريد راستى كه شما گروهى متجاوزيد.


Qālū La'in Lam Tantahi Yā Lūţu Latakūnanna Mina Al-Mukhrajīna

167

گفتند: اى لوط اگر بس نكنى تبعيد مى‌شوى.


Qāla 'Innī Li`amalikum Mina Al-Qālīna

168

گفت: من عمل شما را دشمن مى‌دارم.


Rabbi Najjinī Wa 'Ahlī Mimmā Ya`malūna

169

پروردگارا من و كسانم را از (شئامت) اعمالى كه اينان مى‌كنند نجات بخش.


Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna

170

پس او و كسانش را جملگى نجات داديم.


'Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna

171

مگر پير زنى كه جزو باقى ماندگان بود.


Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna

172

سپس ديگران را هلاك كرديم.


Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţarāan Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna

173

و بارانى عجيب بر آنان بارانديم و باران بيم يافتگان چه بد بود.


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

174

و در اين عبرتى هست ولى بيشترشان ايمان آور نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

175

و پروردگارت نيرومند و رحيم است.


Kadhdhaba 'Aşĥābu Al-'Aykati Al-Mursalīna

176

اصحاب ايكه نيز پيغمبران را دروغگو شمردند.


'Idh Qāla Lahum Shu`aybun 'Alā Tattaqūna

177

چون شعيب به ايشان گفت: چرا نمى‌ترسيد.


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

178

به درستى من پيغمبرى خيرخواه شمايم.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

179

از خدا بترسيد و اطاعتم كنيد.


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

180

از شما براى پيغمبرى خود مزدى نمى‌خواهم كه مزد من به عهده پروردگار جهانيان است.


'Awfū Al-Kayla Wa Lā Takūnū Mina Al-Mukhsirīna

181

پيمانه را تمام دهيد (و كم‌فروشى نكنيد) و مردم را به خسارت نيندازيد.


Wa Zinū Bil-Qisţāsi Al-Mustaqīmi

182

و با ترازوى درست، وزن كنيد.


Wa Lā Tabkhasū An-Nāsa 'Ashyā'ahum Wa Lā Ta`thawā Fī Al-'Arđi Mufsidīna

183

و چيزهاى مردم را كم ندهيد و در اين سرزمين به فساد مكوشيد.


Wa Attaqū Al-Ladhī Khalaqakum Wa Al-Jibillata Al-'Awwalīna

184

و از آنكه شما و مردم گذشته را آفريده است بترسيد.


Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna

185

گفتند: حقا كه تو جادو زده‌اى.


Wa Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Wa 'In Nažunnuka Lamina Al-Kādhibīna

186

تو جز بشرى مانند ما نيستى و ما ترا دروغگو مى‌پنداريم.


Fa'asqiţ `Alaynā Kisafāan Mina As-Samā'i 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

187

اگر راست مى‌گويى پاره‌اى از آسمان را روى ما بينداز.


Qāla Rabbī 'A`lamu Bimā Ta`malūna

188

گفت: پروردگارم به اعمالى كه مى‌كنيد داناتر است.


Fakadhdhabūhu Fa'akhadhahum `Adhābu Yawmi Až-Žullati 'Innahu Kāna `Adhāba Yawmin `Ažīmin

189

پس دروغگويش شمردند و به عذاب روز ابر (آتشبار) دچار شدند كه عذاب روزى بزرگ بود.


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

190

كه در اين عبرتى است ولى بيشترشان ايمان آور نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

191

و پروردگارت نيرومند و رحيم است.


Wa 'Innahu Latanzīlu Rabbi Al-`Ālamīna

192

اين قرآن كتابى است كه از ناحيه پروردگار جهانيان نازل شده.


Nazala Bihi Ar-Rūĥu Al-'Amīnu

193

و آن را روح الامين نازل كرده.


`Alá Qalbika Litakūna Mina Al-Mundhirīna

194

به قلب تو تا از بيم دهندگان باشى.


Bilisānin `Arabīyin Mubīnin

195

به زبان عربى واضح.


Wa 'Innahu Lafī Zuburi Al-'Awwalīna

196

و در كتابهاى گذشتگان نيز هست.


'Awalam Yakun Lahum 'Āyatan 'An Ya`lamahu `Ulamā'u Banī 'Isrā'īla

197

آيا براى ايشان همين نشانه كافى نيست كه دانشوران بنى اسرائيل قرآن را مى‌شناسند؟.


Wa Law Nazzalnāhu `Alá Ba`đi Al-'A`jamīna

198

اگر آن را به بعضى از عجم نازل كرده بوديم.


Faqara'ahu `Alayhim Mā Kānū Bihi Mu'uminīna

199

و آن را براى ايشان مى‌خواند هرگز بدان ايمان نمى‌آوردند.


Kadhālika Salaknāhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna

200

اينچنين انكار را در دل تبهكاران راه مى‌دهيم.


Lā Yu'uminūna Bihi Ĥattá Yarawā Al-`Adhāba Al-'Alīma

201

كه بدان ايمان نياورند تا عذاب الم‌انگيز را ببينند.


Faya'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna

202

و ناگهانى بر آنها در آيد و بى خبر باشند.


Fayaqūlū Hal Naĥnu Munžarūna

203

و گويند آيا مهلتمان دهند؟.


'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna

204

پس چرا عذاب ما را بشتاب مى‌خواهند.


'Afara'ayta 'In Matta`nāhum Sinīna

205

مگر ندانى كه اگر سالها نعمتشان دهيم.


Thumma Jā'ahum Mā Kānū Yū`adūna

206

آن گاه عذاب موعود به آنها رسد.


Mā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yumatta`ūna

207

نعمتى كه داشته‌اند كارى برايشان نمى‌سازد.


Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Lahā Mundhirūna

208

هيچ دهكده‌اى را هلاك نكرديم مگر آنكه بيم‌رسان داشتند.


Dhikrá Wa Mā Kunnā Žālimīna

209

تا متذكر شوند، و ما هرگز ستمگر نبوده‌ايم.


Wa Mā Tanazzalat Bihi Ash-Shayāţīnu

210

قرآن را شياطين نازل نكرده‌اند.


Wa Mā Yanbaghī Lahum Wa Mā Yastaţī`ūna

211

نه حق ايشان بود و نه مى‌توانستند نازل كنند.


'Innahum `Ani As-Sam`i Lama`zūlūna

212

زيرا آنها از شنيدن وحى بركنارند.


Falā Tad`u Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fatakūna Mina Al-Mu`adhdhabīna

213

با خداى يكتا خداى ديگر مخوان و گرنه جزو معذبين خواهى بود.


Wa 'Andhir `Ashīrataka Al-'Aqrabīna

214

و خويشان نزديكت را بترسان.


Wa Akhfiđ Janāĥaka Limani Attaba`aka Mina Al-Mu'uminīna

215

براى مؤمنانى كه پيرويت كرده‌اند جنبه ملايمت گير.


Fa'in `Aşawka Faqul 'Innī Barī'un Mimmā Ta`malūna

216

اگر نافرمانيت كردند بگو من از اعمالى كه مى‌كنيد بيزارم.


Wa Tawakkal `Alá Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi

217

و به خداى نيرومند و رحيم توكل كن.


Al-Ladhī Yarāka Ĥīna Taqūmu

218

همان كسى كه وقتى قيام كنى تو را مى‌بيند.


Wa Taqallubaka Fī As-Sājidīna

219

و همچنين حركت و گشتن تو را در ميان سجده‌كنان (مى‌بيند).


'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu

220

كه او شنوا و دانا است.


Hal 'Unabbi'ukum `Alá Man Tanazzalu Ash-Shayāţīnu

221

آيا خبرتان دهم كه شيطانها به چه كسى نازل مى‌شوند؟.


Tanazzalu `Alá Kulli 'Affākin 'Athīmin

222

بر همه دروغسازان گنه پيشه نازل مى‌شوند.


Yulqūna As-Sam`a Wa 'Aktharuhum Kādhibūna

223

مسموعات خويش را القا مى‌كنند و بيشترشان دروغگويانند.


Wa Ash-Shu`arā'u Yattabi`uhumu Al-Ghāwūna

224

و شاعران را گمراهان پيروى مى‌كنند.


'Alam Tará 'Annahum Fī Kulli Wādin Yahīmūna

225

مگر نمى‌بينى كه آنان در هر وادى سرگردانند.


Wa 'Annahum Yaqūlūna Mā Lā Yaf`alūna

226

و چيزهايى مى‌گويند كه خود عمل نمى‌كنند.


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Dhakarū Allaha Kathīrāan Wa Antaşarū Min Ba`di Mā Žulimū Wa Saya`lamu Al-Ladhīna Žalamū 'Ayya Munqalabin Yanqalibūna

227

مگر آن كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‌اند و خدا را بسيار ياد كرده‌اند و از پس آن ستمهايى كه ديدند انتقام گرفته‌اند، زود باشد كسانى كه ستم كرده‌اند بدانند كه به كجا بازگشت مى‌كنند.


سوره قبل

سوره الشعراء

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان