قرآن عثمان طه

سوره الشعراء

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ţā-Sīn-Mīm

1

به نام خداوند بخشنده بخشايشگر؛ طسم


Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Al-Mubīni

2

اين آيات كتاب روشنگر است.


La`allaka Bākhi`un Nafsaka 'Allā Yakūnū Mu'uminīna

3

گويى مى‌خواهى جان خود را از شدت اندوه از دست دهى بخاطر اينكه آنها ايمان نمى‌آورند!


'In Nasha' Nunazzil `Alayhim Mina As-Samā'i 'Āyatan Fažallat 'A`nāquhum Lahā Khāđi`īna

4

اگر ما اراده كنيم، از آسمان بر آنان آيه‌اى نازل مى‌كنيم كه گردنهايشان در برابر آن خاضع گردد!


Wa Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Mina Ar-Raĥmani Muĥdathin 'Illā Kānū `Anhu Mu`riđīna

5

و هيچ ذكر تازه‌اى از سوى خداوند مهربان براى آنها نمى‌آيد مگر اينكه از آن روى‌گردان مى‌شوند!


Faqad Kadhdhabū Fasaya'tīhim 'Anbā'u Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn

6

آنان تكذيب كردند؛ اما بزودى اخبار (كيفر) آنچه را استهزا مى‌كردند به آنان مى‌رسد!


'Awalam Yarawā 'Ilá Al-'Arđi Kam 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Zawjin Karīmin

7

آيا آنان به زمين نگاه نكردند كه چقدر از انواع گياهان پرارزش در آن رويانديم؟!


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

8

در اين، نشانه روشنى است (بر وجود خدا)؛ ولى بيشترشان هرگز مؤمن نبوده‌اند!


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

9

و پروردگار تو عزيز و رحيم است!


Wa 'Idh Nādá Rabbuka Mūsá 'Ani A'ti Al-Qawma Až-Žālimīna

10

(به خاطر بياور) هنگامى را كه پروردگارت موسى را ندا داد كه به سراغ قوم ستمگر برو ...


Qawma Fir`awna 'Alā Yattaqūna

11

قوم فرعون، آيا آنان (از مخالفت فرمان پروردگار) پرهيز نمى‌كنند؟!


Qāla Rabbi 'Innī 'Akhāfu 'An Yukadhdhibūni

12

(موسى) عرض كرد: «پروردگارا! از آن بيم دارم كه مرا تكذيب كنند،


Wa Yađīqu Şadrī Wa Lā Yanţaliqu Lisānī Fa'arsil 'Ilá Hārūna

13

و سينه‌ام تنگ شود، و زبانم بقدر كافى گويا نيست؛ (برادرم) هارون را نيز رسالت ده (تا مرا يارى كند)!


Wa Lahum `Alayya Dhanbun Fa'akhāfu 'An Yaqtulūni

14

و آنان (به اعتقاد خودشان) بر گردن من گناهى دارند؛ مى‌ترسم مرا بكشند (و اين رسالت به پايان نرسد)!


Qāla Kallā Fādh/habā Bi'āyātinā 'Innā Ma`akum Mustami`ūna

15

فرمود: «چنين نيست، (آنان كارى نمى‌توانند انجام دهند)! شما هر دو با آيات ما (براى هدايتشان) برويد؛ ما با شما هستيم و (سخنانتان را) مى‌شنويم!


Fa'tiyā Fir`awna Faqūlā 'Innā Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna

16

به سراغ فرعون برويد و بگوييد: ما فرستاده پروردگار جهانيان هستيم؛


'An 'Arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla

17

بنى اسرائيل را با ما بفرست!» (آنها به سراغ فرعون آمدند)؛


Qāla 'Alam Nurabbika Fīnā Walīdāan Wa Labithta Fīnā Min `Umurika Sinīna

18

(فرعون) گفت: «آيا ما تو را در كودكى در ميان خود پرورش نداديم، و سالهايى از زندگيت را در ميان ما نبودى؟!


Wa Fa`alta Fa`lataka Allatī Fa`alta Wa 'Anta Mina Al-Kāfirīna

19

رانجام، آن كارت را (كه نمى‌بايست انجام دهى) انجام دادى (و يك نفر از ما را كشتى)، و تو از ناسپاسانى!»


Qāla Fa`altuhā 'Idhāan Wa 'Anā Mina Ađ-Đāllīn

20

(موسى) گفت: «من آن كار را انجام دادم در حالى كه از بى‌خبران بودم!


Fafarartu Minkum Lammā Khiftukum Fawahaba Lī Rabbī Ĥukmāan Wa Ja`alanī Mina Al-Mursalīna

21

پس هنگامى كه از شما ترسيدم فرار كردم؛ و پروردگارم به من حكمت و دانش بخشيد، و مرا از پيامبران قرار داد!


Wa Tilka Ni`matun Tamunnuhā `Alayya 'An `Abbadta Banī 'Isrā'īla

22

آيا اين منتى است كه تو بر من مى‌گذارى كه بنى اسرائيل را برده خود ساخته‌اى؟!»


Qāla Fir`awnu Wa Mā Rabbu Al-`Ālamīna

23

فرعون گفت: «پروردگار عالميان چيست؟!»


Qāla Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Mūqinīna

24

(موسى) گفت: «پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است، اگر اهل يقين هستيد!».


Qāla Liman Ĥawlahu 'Alā Tastami`ūna

25

(فرعون) به اطرافيانش گفت: «آيا نمى‌شنويد (اين مرد چه مى‌گويد)؟!»


Qāla Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna

26

(موسى) گفت: «او پروردگار شما و پروردگار نياكان شماست!»


Qāla 'Inna Rasūlakumu Al-Ladhī 'Ursila 'Ilaykum Lamajnūnun

27

(فرعون) گفت: «پيامبرى كه بسوى شما فرستاده شده مسلما ديوانه است!»


Qāla Rabbu Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Ta`qilūna

28

(موسى) گفت: «او پروردگار مشرق و مغرب و آنچه ميان آن دو است مى‌باشد، اگر شما عقل و انديشه خود را به كار مى‌گرفتيد!»


Qāla La'ini Attakhadhta 'Ilahāan Ghayrī La'aj`alannaka Mina Al-Masjūnīna

29

(فرعون خشمگين شد و) گفت: «اگر معبودى غير از من برگزينى، تو را از زندانيان قرار خواهم داد!»


Qāla 'Awalaw Ji'tuka Bishay'in Mubīnin

30

(موسى) گفت: «حتى اگر نشانه آشكارى براى تو بياورم (باز ايمان نمى‌آورى)؟!»


Qāla Fa'ti Bihi 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

31

گفت: «اگر راست مى‌گويى آن را بياور!»


Fa'alqá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Thu`bānun Mubīnun

32

در اين هنگام موسى عصاى خود را افكند، و ناگهان مار عظيم و آشكارى شد؛


Wa Naza`a Yadahu Fa'idhā Hiya Bayđā'u Lilnnāžirīna

33

و دست خود را (در گريبان فرو برد و) بيرون آورد، و در برابر بينندگان سفيد و روشن بود.


Qāla Lilmala'i Ĥawlahu 'Inna Hādhā Lasāĥirun `Alīmun

34

(فرعون) به گروهى كه اطراف او بودند گفت: «اين ساحر آگاه و ماهرى است!


Yurīdu 'An Yukhrijakum Min 'Arđikum Bisiĥrihi Famādhā Ta'murūna

35

او مى‌خواهد با سحرش شما را از سرزمينتان بيرون كند! شما چه نظر مى‌دهيد؟»


Qālū Arjih Wa 'Akhāhu Wa Ab`ath Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna

36

گفتند: «او و برادرش را مهلت ده؛ و مأموران را براى بسيج به تمام شهرها اعزام كن،


Ya'tūka Bikulli Saĥĥārin `Alīmin

37

تا هر ساحر ماهر و دانايى را نزد تو آورند!»


Fajumi`a As-Saĥaratu Limīqāti Yawmin Ma`lūmin

38

سرانجام ساحران براى وعده‌گاه روز معينى جمع‌آورى شدند.


Wa Qīla Lilnnāsi Hal 'Antum Mujtami`ūna

39

و به مردم گفته شد: «آيا شما نيز (در اين صحنه) اجتماع مى‌كنيد ...


La`allanā Nattabi`u As-Saĥarata 'In Kānū Humu Al-Ghālibīna

40

تا اگر ساحران پيروز شوند، از آنان پيروى كنيم؟!»


Falammā Jā'a As-Saĥaratu Qālū Lifir`awna 'A'inna Lanā La'ajrāan 'In Kunnā Naĥnu Al-Ghālibīna

41

هنگامى كه ساحران آمدند، به فرعون گفتند: «آيا اگر ما پيروز شويم، پاداش مهمى خواهيم داشت؟»


Qāla Na`am Wa 'Innakum 'Idhāan Lamina Al-Muqarrabīna

42

گفت: « (آرى،) و در آن صورت شما از مقربان خواهيد بود!»


Qāla Lahum Mūsá 'Alqū Mā 'Antum Mulqūna

43

(روز موعود فرا رسيد و همگى جمع شدند؛) موسى به ساحران گفت: «آنچه را مى‌خواهيد بيفكنيد، بيفكنيد!»


Fa'alqawā Ĥibālahum Wa `Işīyahum Wa Qālū Bi`izzati Fir`awna 'Innā Lanaĥnu Al-Ghālibūna

44

آنها طنابها و عصاهاى خود را افكندند و گفتند: «به عزت فرعون، ما قطعا پيروزيم!»


Fa'alqá Mūsá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Talqafu Mā Ya'fikūna

45

سپس موسى عصايش را افكند، ناگهان تمام وسايل دروغين آنها را بلعيد!


Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sājidīna

46

فورا همه ساحران به سجده افتادند.


Qālū 'Āmannā Birabbi Al-`Ālamīna

47

گفتند: «ما به پروردگار عالميان ايمان آورديم،


Rabbi Mūsá Wa Hārūna

48

پروردگار موسى و هارون!»


Qāla 'Āmantum Lahu Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra Falasawfa Ta`lamūna La'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum 'Ajma`īna

49

(فرعون) گفت: «آيا پيش از اينكه به شما اجازه دهم به او ايمان آورديد؟! مسلما او بزرگ و استاد شماست كه به شما سحر آموخته (و اين يك توطئه است)! اما بزودى خواهيد دانست! دستها و پاهاى شما را بعكس يكديگر قطع مى‌كنم، و همه شما را به دار مى‌آويزم!»


Qālū Lā Đayra 'Innā 'Ilá Rabbinā Munqalibūna

50

گفتند: «مهم نيست، (هر كارى از دستت ساخته است بكن)! ما بسوى پروردگارمان بازمى‌گرديم!


'Innā Naţma`u 'An Yaghfira Lanā Rabbunā Khaţāyānā 'An Kunnā 'Awwala Al-Mu'uminīna

51

ما اميدواريم كه پروردگارمان خطاهاى ما را ببخشد، چرا كه ما نخستين ايمان‌آورندگان بوديم!»


Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asri Bi`ibādī 'Innakum Muttaba`ūna

52

و به موسى وحى كرديم كه شبانه بندگانم را (از مصر) كوچ ده، زيرا شما مورد تعقيب هستيد!»


Fa'arsala Fir`awnu Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna

53

فرعون (از اين ماجرا آگاه شد و) مأموران بسيج نيرو را به شهرها فرستاد،


'Inna Hā'uulā' Lashirdhimatun Qalīlūna

54

(و گفت:) اينها مسلما گروهى اندكند؛


Wa 'Innahum Lanā Laghā'ižūna

55

و اينها ما را به خشم آورده‌اند؛


Wa 'Innā Lajamī`un Ĥādhirūna

56

و ما همگى آماده پيكاريم!»


Fa'akhrajnāhum Min Jannātin Wa `Uyūnin

57

(سرانجام فرعونيان مغلوب شدند،) و ما آنها را از باغها و چشمه‌ها بيرون رانديم،


Wa Kunūzin Wa Maqāmin Karīmin

58

و از گنجها و قصرهاى مجلل!


Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Banī 'Isrā'īla

59

(آرى،) اينچنين كرديم! و بنى اسرائيل را وارث آنها ساختيم!


Fa'atba`ūhum Mushriqīna

60

آنان به تعقيب بنى اسرائيل پرداختند، و به هنگام طلوع آفتاب به آنها رسيدند.


Falammā Tarā'á Al-Jam`āni Qāla 'Aşĥābu Mūsá 'Innā Lamudrakūna

61

هنگامى كه دو گروه يكديگر را ديدند، ياران موسى گفتند: «ما در چنگال فرعونيان گرفتار شديم!»


Qāla Kallā 'Inna Ma`iya Rabbī Sayahdīni

62

(موسى) گفت: «چنين نيست! يقينا پروردگارم با من است، بزودى مرا هدايت خواهد كرد!»


Fa'awĥaynā 'Ilá Mūsá 'Ani Ađrib Bi`aşāka Al-Baĥra Fānfalaqa Fakāna Kullu Firqin Kālţţawdi Al-`Ažīmi

63

و بدنبال آن به موسى وحى كرديم: «عصايت را به دريا بزن!» (عصايش را به دريا زد،) و دريا از هم شكافته شد، و هر بخشى همچون كوه عظيمى بود!


Wa 'Azlafnā Thamma Al-'Ākharīna

64

و در آنجا ديگران [لشكر فرعون‌] را نيز (به دريا) نزديك ساختيم!


Wa 'Anjaynā Mūsá Wa Man Ma`ahu 'Ajma`īna

65

و موسى و تمام كسانى را كه با او بودند نجات داديم!


Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna

66

سپس ديگران را غرق كرديم!


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

67

در اين جريان، نشانه روشنى است ولى بيشترشان ايمان نياوردند! (چرا كه طالب حق نبودند)


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

68

و پروردگارت شكست‌ناپذير و مهربان است!


Wa 'Atlu `Alayhim Naba'a 'Ibrāhīma

69

و بر آنان خبر ابراهيم را بخوان،


'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Ta`budūna

70

هنگامى كه به پدر و قومش گفت: «چه چيز را مى‌پرستيد؟!»


Qālū Na`budu 'Aşnāmāan Fanažallu Lahā `Ākifīna

71

گفتند: «بتهايى را مى‌پرستيم، و همه روز ملازم عبادت آنهاييم.»


Qāla Hal Yasma`ūnakum 'Idh Tad`ūna

72

گفت: «آيا هنگامى كه آنها را مى‌خوانيد صداى شما را مى‌شنوند؟!


'Aw Yanfa`ūnakum 'Aw Yađurrūna

73

يا سود و زيانى به شما مى‌رسانند؟!»


Qālū Bal Wajadnā 'Ābā'anā Kadhālika Yaf`alūna

74

گفتند: «ما فقط نياكان خود را يافتيم كه چنين مى‌كنند.»


Qāla 'Afara'aytum Mā Kuntum Ta`budūna

75

گفت: «آيا ديديد (اين) چيزهايى را كه پيوسته پرستش مى‌كرديد ...


'Antum Wa 'Ābā'uukumu Al-'Aqdamūna

76

شما و پدران پيشين شما،


Fa'innahum `Adūwun Lī 'Illā Rabba Al-`Ālamīna

77

همه آنها دشمن من هستند (و من دشمن آنها)، مگر پروردگار عالميان!


Al-Ladhī Khalaqanī Fahuwa Yahdīni

78

همان كسى كه مرا آفريد، و پيوسته راهنماييم مى‌كند،


Wa Al-Ladhī Huwa Yuţ`imunī Wa Yasqīni

79

و كسى كه مرا غذا مى‌دهد و سيراب مى‌نمايد،


Wa 'Idhā Mariđtu Fahuwa Yashfīni

80

و هنگامى كه بيمار شوم مرا شفا مى‌دهد،


Wa Al-Ladhī Yumītunī Thumma Yuĥyīni

81

و كسى كه مرا مى‌ميراند و سپس زنده مى‌كند،


Wa Al-Ladhī 'Aţma`u 'An Yaghfira Lī Khaţī'atī Yawma Ad-Dīni

82

و كسى كه اميد دارم گناهم را در روز جزا ببخشد!


Rabbi Hab Lī Ĥukmāan Wa 'Alĥiqnī Biş-Şāliĥīna

83

پروردگارا! به من علم و دانش ببخش، و مرا به صالحان ملحق كن!


Wa 'Aj`al Lī Lisāna Şidqin Fī Al-'Ākhirīna

84

و براى من در ميان امتهاى آينده، زبان صدق (و ذكر خيرى) قرار ده!


Wa Aj`alnī Min Warathati Jannati An-Na`īmi

85

و مرا وارثان بهشت پرنعمت گردان!


Wa Aghfir Li'abī 'Innahu Kāna Mina Ađ-Đāllīna

86

و پدرم [عمويم‌] را بيامرز، كه او از گمراهان بود!


Wa Lā Tukhzinī Yawma Yub`athūna

87

و در آن روز كه مردم برانگيخته مى‌شوند، مرا شرمنده و رسوا مكن!


Yawma Lā Yanfa`u Mālun Wa Lā Banūna

88

در آن روز كه مال و فرزندان سودى نمى‌بخشد،


'Illā Man 'Atá Allāha Biqalbin Salīmin

89

مگر كسى كه با قلب سليم به پيشگاه خدا آيد!»


Wa 'Uzlifati Al-Jannatu Lilmuttaqīna

90

(در آن روز،) بهشت براى پرهيزكاران نزديك مى‌شود،


Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Lilghāwīna

91

و دوزخ براى گمراهان آشكار مى‌گردد،


Wa Qīla Lahum 'Ayna Mā Kuntum Ta`budūna

92

و به آنان گفته مى‌شود: «كجا هستند معبودانى كه آنها را پرستش مى‌كرديد ...


Min Dūni Allāhi Hal Yanşurūnakum 'Aw Yantaşirūna

93

معبودهايى غير از خدا؟! آيا آنها شما را يارى مى‌كنند، يا كسى به يارى آنها مى‌آيد؟!»


Fakubkibū Fīhā Hum Wa Al-Ghāwūna

94

در آن هنگام همه آن معبودان با عابدان گمراه به دوزخ افكنده مى‌شوند؛


Wa Junūdu 'Iblīsa 'Ajma`ūna

95

و همچنين همگى لشكريان ابليس!


Qālū Wa Hum Fīhā Yakhtaşimūna

96

آنها در آنجا در حالى كه به مخاصمه برخاسته‌اند مى‌گويند:


Ta-Allāhi 'In Kunnā Lafī Đalālin Mubīnin

97

«به خدا سوگند كه ما در گمراهى آشكارى بوديم،


'Idh Nusawwīkum Birabbi Al-`Ālamīna

98

چون شما را با پروردگار عالميان برابر مى‌شمرديم!


Wa Mā 'Ađallanā 'Illā Al-Mujrimūna

99

اما كسى جز مجرمان ما را گمراه نكرد!


Famā Lanā Min Shāfi`īna

100

(افسوس كه امروز) شفاعت‌كنندگانى براى ما وجود ندارد،


Wa Lā Şadīqin Ĥamīmin

101

و نه دوست گرم و پرمحبتى!


Falaw 'Anna Lanā Karratan Fanakūna Mina Al-Mu'uminīna

102

اى كاش بار ديگر (به دنيا) بازگرديم و از مؤمنان باشيم!»


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

103

در اين ماجرا، نشانه (و عبرتى) است؛ ولى بيشتر آنان مؤمن نبودند!


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

104

و پروردگار تو عزيز و رحيم است!


Kadhdhabat Qawmu Nūĥin Al-Mursalīna

105

قوم نوح رسولان را تكذيب كردند،


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Nūĥun 'Alā Tattaqūna

106

هنگامى كه برادرشان نوح به آنان گفت: «آيا تقوا پيشه نمى‌كنيد؟!


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

107

مسلما من براى شما پيامبرى امين هستم!


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

108

تقواى الهى پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد!


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

109

من براى اين دعوت، هيچ مزدى از شما نمى‌طلبم؛ اجر من تنها بر پروردگار عالميان است!


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

110

پس، تقواى الهى پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد!»


Qālū 'Anu'uminu Laka Wa Attaba`aka Al-'Ardhalūna

111

گفتند: «آيا ما به تو ايمان بياوريم در حالى كه افراد پست و بى‌ارزش از تو پيروى كرده‌اند؟!»


Qāla Wa Mā `Ilmī Bimā Kānū Ya`malūna

112

(نوح) گفت: «من چه مى‌دانم آنها چه كارى داشته‌اند!


'In Ĥisābuhum 'Illā `Alá Rabbī Law Tash`urūna

113

حساب آنها تنها با پروردگار من است اگر شما مى‌فهميديد!


Wa Mā 'Anā Biţāridi Al-Mu'uminīna

114

و من هرگز مؤمنان را طرد نخواهم كرد.


'In 'Anā 'Illā Nadhīrun Mubīnun

115

من تنها انذاركننده‌اى آشكارم.»


Qālū La'in Lam Tantahi Yā Nūĥu Latakūnanna Mina Al-Marjūmīna

116

گفتند: «اى نوح! اگر (از حرفهايت) دست برندارى، سنگباران خواهى شد!»


Qāla Rabbi 'Inna Qawmī Kadhdhabūni

117

گفت: «پروردگارا! قوم من، مرا تكذيب كردند!


Fāftaĥ Baynī Wa Baynahum Fatĥāan Wa Najjinī Wa Man Ma`ī Mina Al-Mu'uminīna

118

اكنون ميان من و آنها جدايى بيفكن؛ و مرا و مؤمنانى را كه با من هستند رهايى بخش!»


Fa'anjaynāhu Wa Man Ma`ahu Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni

119

ما، او و كسانى را كه با او بودند، در آن كشتى كه پر (از انسان و انواع حيوانات) بود، رهايى بخشيديم!


Thumma 'Aghraqnā Ba`du Al-Bāqīna

120

سپس بقيه را غرق كرديم!


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

121

در اين ماجرا نشانه روشنى است؛ اما بيشتر آنان مؤمن نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

122

و پروردگار تو عزيز و رحيم است.


Kadhdhabat `Ādun Al-Mursalīna

123

قوم عاد (نيز) رسولان (خدا) را تكذيب كردند،


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Hūdun 'Alā Tattaqūna

124

هنگامى كه برادرشان هود گفت: «آيا تقوا پيشه نمى‌كنيد؟!


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

125

مسلما من براى شما پيامبرى امين هستم.


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

126

پس تقواى الهى پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد!


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

127

من در برابر اين دعوت، هيچ اجر و پاداشى از شما نمى‌طلبم؛ اجر و پاداش من تنها بر پروردگار عالميان است.


'Atabnūna Bikulli Rī`in 'Āyatan Ta`bathūna

128

آيا شما بر هر مكان مرتفعى نشانه‌اى از روى هوا و هوس مى‌سازيد؟!


Wa Tattakhidhūna Maşāni`a La`allakum Takhludūna

129

و قصرها و قلعه‌هاى زيبا و محكم بنا مى‌كنيد شايد در دنيا جاودانه بمانيد؟!


Wa 'Idhā Baţashtum Baţashtum Jabbārīna

130

و هنگامى كه كسى را مجازات مى‌كنيد همچون جباران كيفر مى‌دهيد!


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

131

پس تقواى الهى پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد!


Wa Attaqū Al-Ladhī 'Amaddakum Bimā Ta`lamūna

132

و از (نافرمانى) خدايى بپرهيزيد كه شما را به نعمتهايى كه مى‌دانيد امداد كرده؛


'Amaddakum Bi'an`āmin Wa Banīna

133

شما را به چهارپايان و نيز پسران (لايق و برومند) امداد فرموده؛


Wa Jannātin Wa `Uyūnin

134

همچنين به باغها و چشمه‌ها!


'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin

135

(اگر كفران كنيد،) من بر شما از عذاب روزى بزرگ مى‌ترسم!»


Qālū Sawā'un `Alaynā 'Awa`ažta 'Am Lam Takun Mina Al-Wā`ižīna

136

آنها [قوم عاد] گفتند: «براى ما تفاوت نمى‌كند، چه ما را انذار كنى يا نكنى؛ (بيهوده خود را خسته مكن)!


'In Hādhā 'Illā Khuluqu Al-'Awwalīna

137

اين همان روش (و افسانه‌هاى) پيشينيان است!


Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna

138

و ما هرگز مجازات نخواهيم شد!»


Fakadhdhabūhu Fa'ahlaknāhum 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

139

آنان هود را تكذيب كردند، ما هم نابودشان كرديم؛ و در اين، آيت و نشانه‌اى است (براى آگاهان)؛ ولى بيشتر آنان مؤمن نبودند!


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

140

و پروردگار تو عزيز و رحيم است!


Kadhdhabat Thamūdu Al-Mursalīna

141

قوم ثمود رسولان (خدا) را تكذيب كردند،


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Şāliĥun 'Alā Tattaqūna

142

هنگامى كه صالح به آنان گفت: «آيا تقوا پيشه نمى‌كنيد؟!


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

143

من براى شما پيامبرى امين هستم!


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

144

پس تقواى الهى پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد!


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

145

من در برابر اين دعوت، اجر و پاداشى از شما نمى‌طلبم؛ اجر من تنها بر پروردگار عالميان است!


'Atutrakūna Fī Mā Hāhunā 'Āminīna

146

آيا شما تصور مى‌كنيد هميشه در نهايت امنيت در نعمتهايى كه اينجاست مى‌مانيد،


Fī Jannātin Wa `Uyūnin

147

در اين باغها و چشمه‌ها،


Wa Zurū`in Wa Nakhlin Ţal`uhā Hađīmun

148

در اين زراعتها و نخلهايى كه ميوه‌هايش شيرين و رسيده است؟!


Wa Tanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāan Fārihīna

149

و از كوه‌ها خانه‌هايى مى‌تراشيد، و در آن به عيش و نوش مى‌پردازيد!


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

150

پس از خدا بترسيد و مرا اطاعت كنيد!


Wa Lā Tuţī`ū 'Amra Al-Musrifīna

151

و فرمان مسرفان را اطاعت نكنيد!


Al-Ladhīna Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna

152

همانها كه در زمين فساد مى‌كنند و اصلاح نمى‌كنند!»


Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna

153

گفتند: « (اى صالح!) تو از افسون شدگانى (و عقل خود را از دست داده‌اى!)


Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Fa'ti Bi'āyatin 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

154

تو فقط بشرى همچون مايى؛ اگر راست مى‌گويى آيت و نشانه‌اى بياور!»


Qāla Hadhihi Nāqatun Lahā Shirbun Wa Lakum Shirbu Yawmin Ma`lūmin

155

گفت: «اين ناقه‌اى است (كه آيت الهى است) براى او سهمى (از آب قريه)، و براى شما سهم روز معينى است!


Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābu Yawmin `Ažīmin

156

كمترين آزارى به آن نرسانيد، كه عذاب روزى بزرگ شما را فرا خواهد گرفت!»


Fa`aqarūhā Fa'aşbaĥū Nādimīna

157

سرانجام بر آن (ناقه) حمله نموده آن را «پى» كردند؛ (و هلاك نمودند) سپس از كرده خود پشيمان شدند!


Fa'akhadhahumu Al-`Adhābu 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

158

و عذاب الهى آنان را فرا گرفت؛ در اين، آيت و نشانه‌اى است؛ ولى بيشتر آنان مؤمن نبودند!


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

159

و پروردگار تو عزيز و رحيم است!


Kadhdhabat Qawmu Lūţin Al-Mursalīna

160

قوم لوط فرستادگان (خدا) را تكذيب كردند،


'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Lūţun 'Alā Tattaqūna

161

هنگامى كه برادرشان لوط به آنان گفت: «آيا تقوا پيشه نمى‌كنيد؟!


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

162

من براى شما پيامبرى امين هستم!


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

163

پس تقواى الهى پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد!


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

164

من در برابر اين دعوت، اجرى از شما نمى‌طلبم، اجر من فقط بر پروردگار عالميان است!


'Ata'tūna Adh-Dhukrāna Mina Al-`Ālamīna

165

آيا در ميان جهانيان، شما به سراغ جنس ذكور مى‌رويد (و همجنس بازى مى‌كنيد، آيا اين زشت و ننگين نيست؟!)


Wa Tadharūna Mā Khalaqa Lakum Rabbukum Min 'Azwājikum Bal 'Antum Qawmun `Ādūna

166

و همسرانى را كه پروردگارتان براى شما آفريده است رها مى‌كنيد؟! (حقا) شما قوم تجاوزگرى هستيد!»


Qālū La'in Lam Tantahi Yā Lūţu Latakūnanna Mina Al-Mukhrajīna

167

گفتند: «اى لوط! اگر (از اين سخنان) دست برندارى، به يقين از اخراج شدگان خواهى بود!»


Qāla 'Innī Li`amalikum Mina Al-Qālīna

168

گفت: «من دشمن سرسخت اعمال شما هستم!


Rabbi Najjinī Wa 'Ahlī Mimmā Ya`malūna

169

پروردگارا! من و خاندانم را از آنچه اينها انجام مى‌دهند رهايى بخش!»


Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna

170

ما او و تمامى خاندانش را نجات داديم،


'Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna

171

جز پير زنى كه در ميان بازماندگان بود!


Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna

172

سپس ديگران را هلاك كرديم!


Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţarāan Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna

173

و بارانى (از سنگ) بر آنها فرستاديم؛ چه باران بدى بود باران انذارشدگان!


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

174

در اين (ماجراى قوم لوط و سرنوشت شوم آنها) آيتى است؛ اما بيشترشان مؤمن نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

175

و پروردگار تو عزيز و رحيم است!


Kadhdhaba 'Aşĥābu Al-'Aykati Al-Mursalīna

176

اصحاب ايكه [شهرى نزديك مدين‌] رسولان (خدا) را تكذيب كردند،


'Idh Qāla Lahum Shu`aybun 'Alā Tattaqūna

177

هنگامى كه شعيب به آنها گفت: «آيا تقوا پيشه نمى‌كنيد؟!


'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun

178

مسلما من براى شما پيامبرى امين هستم!


Fāttaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni

179

پس تقواى الهى پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد!


Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna

180

من در برابر اين دعوت، پاداشى از شما نمى‌طلبم؛ اجر من تنها بر پروردگار عالميان است!


'Awfū Al-Kayla Wa Lā Takūnū Mina Al-Mukhsirīna

181

حق پيمانه را ادا كنيد (و كم فروشى نكنيد)، و ديگران را به خسارت نيفكنيد!


Wa Zinū Bil-Qisţāsi Al-Mustaqīmi

182

و با ترازوى صحيح وزن كنيد!


Wa Lā Tabkhasū An-Nāsa 'Ashyā'ahum Wa Lā Ta`thawā Fī Al-'Arđi Mufsidīna

183

و حق مردم را كم نگذاريد، و در زمين تلاش براى فساد نكنيد!


Wa Attaqū Al-Ladhī Khalaqakum Wa Al-Jibillata Al-'Awwalīna

184

و از (نافرمانى) كسى كه شما و اقوام پيشين را آفريد بپرهيزيد!»


Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna

185

آنها گفتند: «تو فقط از افسون‌شدگانى!


Wa Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Wa 'In Nažunnuka Lamina Al-Kādhibīna

186

تو بشرى همچون مايى، تنها گمانى كه درباره تو داريم اين است كه از دروغگويانى!


Fa'asqiţ `Alaynā Kisafāan Mina As-Samā'i 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna

187

اگر راست مى‌گويى، سنگهايى از آسمان بر سر ما بباران!»


Qāla Rabbī 'A`lamu Bimā Ta`malūna

188

(شعيب) گفت: «پروردگار من به اعمالى كه شما انجام مى‌دهيد داناتر است!»


Fakadhdhabūhu Fa'akhadhahum `Adhābu Yawmi Až-Žullati 'Innahu Kāna `Adhāba Yawmin `Ažīmin

189

سرانجام او را تكذيب كردند، و عذاب روز سايبان (سايبانى از ابر صاعقه‌خيز) آنها را فراگرفت؛ يقينا آن عذاب روز بزرگى بود!


'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna

190

در اين ماجرا، آيت و نشانه‌اى است؛ ولى بيشتر آنها مؤمن نبودند.


Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu

191

و پروردگار تو عزيز و رحيم است!


Wa 'Innahu Latanzīlu Rabbi Al-`Ālamīna

192

مسلما اين (قرآن) از سوى پروردگار جهانيان نازل شده است!


Nazala Bihi Ar-Rūĥu Al-'Amīnu

193

روح الامين آن را نازل كرده است ...


`Alá Qalbika Litakūna Mina Al-Mundhirīna

194

بر قلب (پاك) تو، تا از انذاركنندگان باشى!


Bilisānin `Arabīyin Mubīnin

195

آن را به زبان عربى آشكار (نازل كرد)!


Wa 'Innahu Lafī Zuburi Al-'Awwalīna

196

و توصيف آن در كتابهاى پيشينيان نيز آمده است!


'Awalam Yakun Lahum 'Āyatan 'An Ya`lamahu `Ulamā'u Banī 'Isrā'īla

197

آيا همين نشانه براى آنها كافى نيست كه علماى بنى اسرائيل بخوبى از آن آگاهند؟!


Wa Law Nazzalnāhu `Alá Ba`đi Al-'A`jamīna

198

هر گاه ما آن را بر بعضى از عجم [غير عرب‌] ها نازل مى‌كرديم ...


Faqara'ahu `Alayhim Mā Kānū Bihi Mu'uminīna

199

و او آن را بر ايشان مى‌خواند، به آن ايمان نمى‌آورند!


Kadhālika Salaknāhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna

200

(آرى،) اين گونه (با بيانى رسا) قرآن را در دلهاى مجرمان وارد مى‌كنيم!


Lā Yu'uminūna Bihi Ĥattá Yarawā Al-`Adhāba Al-'Alīma

201

(اما) به آن ايمان نمى‌آورند تا عذاب دردناك را با چشم خود ببينند!


Faya'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna

202

ناگهان به سراغشان مى‌آيد، در حالى كه توجه ندارند!


Fayaqūlū Hal Naĥnu Munžarūna

203

و (در آن هنگام) مى‌گويند: «آيا به ما مهلتى داده خواهد شد؟!»


'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna

204

آيا براى عذاب ما عجله مى‌كنند؟!


'Afara'ayta 'In Matta`nāhum Sinīna

205

به ما خبر ده، اگر (باز هم) ساليانى آنها را از اين زندگى بهره‌مند سازيم ...


Thumma Jā'ahum Mā Kānū Yū`adūna

206

سپس عذابى كه به آنها وعده داده شده به سراغشان بيايد ...


Mā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yumatta`ūna

207

اين تمتع و بهره‌گيرى از دنيا براى آنها سودى نخواهد داشت!


Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Lahā Mundhirūna

208

ما هيچ شهر و ديارى را هلاك نكرديم مگر اينكه انذاركنندگانى (از پيامبران الهى) داشتند.


Dhikrá Wa Mā Kunnā Žālimīna

209

تا متذكر شوند؛ و ما هرگز ستمكار نبوديم! (كه بدون اتمام حجت مجازات كنيم)


Wa Mā Tanazzalat Bihi Ash-Shayāţīnu

210

شياطين و جنيان (هرگز) اين آيات را نازل نكردند!


Wa Mā Yanbaghī Lahum Wa Mā Yastaţī`ūna

211

و براى آنها سزاوار نيست؛ و قدرت ندارند!


'Innahum `Ani As-Sam`i Lama`zūlūna

212

آنها از استراق سمع (و شنيدن اخبار آسمانها) بركنارند!


Falā Tad`u Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fatakūna Mina Al-Mu`adhdhabīna

213

(اى پيامبر!) هيچ معبودى را با خداوند مخوان، كه از معذبين خواهى بود!


Wa 'Andhir `Ashīrataka Al-'Aqrabīna

214

و خويشاوندان نزديكت را انذار كن!


Wa Akhfiđ Janāĥaka Limani Attaba`aka Mina Al-Mu'uminīna

215

و بال و پر خود را براى مؤمنانى كه از تو پيروى مى‌كنند بگستر!


Fa'in `Aşawka Faqul 'Innī Barī'un Mimmā Ta`malūna

216

اگر تو را نافرمانى كنند بگو: «من از آنچه شما انجام مى‌دهيد بيزارم!»


Wa Tawakkal `Alá Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi

217

و بر خداوند عزيز و رحيم توكل كن!


Al-Ladhī Yarāka Ĥīna Taqūmu

218

همان كسى كه تو را به هنگامى كه (براى عبادت) برمى‌خيزى مى‌بيند؛


Wa Taqallubaka Fī As-Sājidīna

219

و (نيز) حركت تو را در ميان سجده كنندگان!


'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu

220

اوست خداى شنوا و دانا.


Hal 'Unabbi'ukum `Alá Man Tanazzalu Ash-Shayāţīnu

221

آيا به شما خبر دهم كه شياطين بر چه كسى نازل مى‌شوند؟!


Tanazzalu `Alá Kulli 'Affākin 'Athīmin

222

آنها بر هر دروغگوى گنهكار نازل مى‌گردند؛


Yulqūna As-Sam`a Wa 'Aktharuhum Kādhibūna

223

آنچه را مى‌شنوند (به ديگران) القا مى‌كنند؛ و بيشترشان دروغگو هستند!


Wa Ash-Shu`arā'u Yattabi`uhumu Al-Ghāwūna

224

(پيامبر اسلام شاعر نيست؛) شاعران كسانى هستند كه گمراهان از آنان پيروى مى‌كنند.


'Alam Tará 'Annahum Fī Kulli Wādin Yahīmūna

225

آيا نمى‌بينى آنها در هر وادى سرگردانند؟


Wa 'Annahum Yaqūlūna Mā Lā Yaf`alūna

226

و سخنانى مى‌گويند كه (به آنها) عمل نمى‌كنند؟!


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Dhakarū Allaha Kathīrāan Wa Antaşarū Min Ba`di Mā Žulimū Wa Saya`lamu Al-Ladhīna Žalamū 'Ayya Munqalabin Yanqalibūna

227

مگر كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام مى‌دهند و خدا را بسيار ياد مى كنند، و به هنگامى كه مورد ستم واقع مى‌شوند به دفاع از خويشتن (و مؤمنان) برمى‌خيزند (و از شعر در اين راه كمك مى‌گيرند)؛ آنها كه ستم كردند به زودى مى‌دانند كه بازگشتشان به كجاست!


سوره قبل

سوره الشعراء

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان