قرآن عثمان طه

سوره الصافات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Aş-Şāffāti Şaffāan

1

بنام خداى رحمان رحيم؛ قسم به صف كشندگان، صف كشيدن مخصوص.


Fālzzājirāti Zajrāan

2

پس قسم به طرد كنندگان طردى به خصوص.


Fālttāliyāti Dhikrāan

3

پس قسم به تعقيب كنندگان تعقيبى به خصوص.


'Inna 'Ilahakum Lawāĥidun

4

كه معبود شما يكى است.


Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi

5

پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است.


'Innā Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bizīnatin Al-Kawākib

6

ما آسمان نزديكتر را به زينتى كه كواكب باشد زينت داده‌ايم.


Wa Ĥifžāan Min Kulli Shayţānin Māridin

7

و آن را از هر شيطان بيفائده حفظ كرده‌ايم.


Lā Yassamma`ūna 'Ilá Al-Mala'i Al-'A`lá Wa Yuqdhafūna Min Kulli Jānibin

8

به جمعيت اعلى گوش نتوانند داد و از هر طرف زده ميشوند.


Duĥūrāan Wa Lahum `Adhābun Waşibun

9

به جهت طرد و آنها راست عذابى ثابت.


'Illā Man Khaţifa Al-Khaţfata Fa'atba`ahu Shihābun Thāqibunā

10

مگر كسى كه خبرى بربايد ربودن كمى و تعقيب كند او را آتشى نافذ.


Fāstaftihim 'Ahum 'Ashaddu Khalqāan 'Am Man Khalaqnā 'Innā Khalaqnāhum Min Ţīnin Lāzibin

11

از مشركان بپرس آيا آنها در خلقت محكمترند يا كسانى كه ما آفريده‌ايم، ما آنها را از گل چسبنده‌اى آفريده‌ايم.


Bal `Ajibta Wa Yaskharūna

12

بلكه تو تعجب مى‌كنى و آنها مسخره مى‌كنند.


Wa 'Idhā Dhukkirū Lā Yadhkurūna

13

و چون تذكر داده شوند متذكر نمى‌شوند.


Wa 'Idhā Ra'awā 'Āyatan Yastaskhirūna

14

و چون آيه‌اى ببينند مسخره مى‌كنند.


Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun

15

گفتند اين سحر آشكارى است.


'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna

16

آيا وقتى كه مرديم و خاك و استخوانها گشتيم مبعوث شدگانيم؟!


'Awa'ābā'uunā Al-'Awwalūna

17

آيا و پدران گذشته ما نيز!


Qul Na`am Wa 'Antum Dākhirūna

18

بگو: آرى و شما ذليلانيد.


Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun Fa'idhā Hum Yanžurūna

19

بعثت جز يك صيحه نيست ناگاه همه (برخاسته) نگاه مى‌كنند.


Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni

20

گويند: اى واى بر ما اين روز جزاست.


Hādhā Yawmu Al-Faşli Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna

21

اين همان روز داورى است كه آن را انكار مى‌كرديد.


Aĥshurū Al-Ladhīna Žalamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budūna

22

جمع كنيد ظالمان و همسران آنها را و آنچه را كه عبادت مى‌كردند.


Min Dūni Allāhi Fāhdūhum 'Ilá Şirāţi Al-Jaĥīmi

23

جز خدا، هدايتشان كنيد به راه جهنم.


Wa Qifūhum 'Innahum Mas'ūlūna

24

متوقفشان كنيد كه آنها مسئولند.


Mā Lakum Lā Tanāşarūna

25

چه شده كه همديگر را يارى نمى‌كنيد؟!


Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna

26

بلكه آنها امروز تسليم شدگانند.


Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna

27

رو كرده بعضى بر بعضى از هم سؤال مى‌كنند.


Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni

28

(تابعان به متبوعان) گويند: شما از طرف راست پيش ما مى‌آمديد.


Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna

29

گويند: بلكه شما مؤمنان نبوديد.


Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna

30

ما بر شما تسلطى نداشتيم بلكه قومى طغيانگر بوديد.


Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā 'Innā Ladhā'iqūna

31

وعده عذاب خدا بر ما حتمى شد، ما چشندگان عذاب خواهيم بود.


Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna

32

ما شما را گمراه كرديم خود نيز گمراهان بوديم.


Fa'innahum Yawma'idhin Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna

33

آنها امروز در عذاب شريكند.


'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna

34

ما با گناهكاران اين چنين رفتار مى‌كنيم.


'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Al-Lahu Yastakbirūna

35

چون لا اله الا الله به آنها گفته مى‌شد تكبر مى‌كردند.


Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin

36

و مى‌گفتند: آيا ما خدايان خويش را به خاطر شاعرى ديوانه ترك كنيم!


Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna

37

ديوانه نيست، بلكه دين حق آورده و پيامبران را تصديق كرده است.


'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi

38

شما حتما چشنده عذاب دردناك خواهيد بود.


Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna

39

مجازات نمى‌شويد مگر آنچه را كه مى‌كرديد.


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

40

مگر بندگان خالص شده خدا.


'Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun

41

كه آنها را رزقى معين هست.


Fawākihu Wa Hum Mukramūna

42

ميوه‌ها و آنها محترمين هستند.


Fī Jannāti An-Na`īmi

43

در بهشتهاى پر نعمت مى‌باشند.


`Alá Sururin Mutaqābilīna

44

بر تختهايى بخصوص مقابل هم نشسته‌اند.


Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin

45

شرابى از چشمه‌اى جارى بر آنها گردانده مى‌شود.


Bayđā'a Ladhdhatin Lilshshāribīna

46

سفيد و يكپارچه لذت است نوشندگان را.


Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna

47

در آن دردسر نيست و از آن مست نمى‌شوند.


Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun

48

در نزد آنها است حوريان بزرگ چشم و كوتاه نگاه.


Ka'annahunna Bayđun Maknūnun

49

گويا آنها تخمهاى پنهانند.


Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna

50

پس رو كرده بعضى بر بعضى سؤال مى‌كنند.


Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun

51

گوينده‌اى از آنها مى‌گويد: من در دنيا آشنايى داشتم.


Yaqūlu 'A'innaka Lamina Al-Muşaddiqīna

52

مى‌گفت: آيا تو از باور كنندگانى؟


'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamadīnūna

53

وقتى كه ما مى‌ميريم و خاك و استخوانها مى‌شويم آيا زنده شده و مجازات مى‌شويم؟


Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna

54

گويد: آيا از حال رفيق من با خبريد؟


Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi

55

سر بلند كرده او را در وسط آتش مى‌بيند.


Qāla Ta-Allāhi 'In Kidta Laturdīni

56

گويد: به خدا قسم نزديك بودى ساقطم كنى.


Wa Lawlā Ni`matu Rabbī Lakuntu Mina Al-Muĥđarīna

57

اگر توفيق خدايم نبود از حاضر شدگان در آتش بودم.


'Afamā Naĥnu Bimayyitīna

58

آيا ما مردگان نخواهيم بود.


'Illā Mawtatanā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna

59

مگر مرگ اولى را و ما عذاب شدگان نخواهيم بود؟


'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu

60

حقا كه اين نجات بزرگى است.


Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna

61

براى اين پاداش عاملان عمل كنند.


'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi

62

آيا اين نعمت بهتر است يا درخت زقوم؟


'Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna

63

ما آن را براى ظالمان عذاب قرار داده‌ايم.


'Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi

64

آن، درختى است كه در قعر جهنم مى‌رويد.


Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni

65

ميوه آن گويى رؤس شياطين است.


Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna

66

اهل آتش از آن مى‌خورند و از آن شكمهاى خود را پر مى‌كنند.


Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin

67

سپس بر آن زقوم، خليطى از آب جوشان دارند.


Thumma 'Inna Marji`ahum La'ilá Al-Jaĥīmi

68

سپس رجوعشان به طرف آتش است.


'Innahum 'Alfawā 'Ābā'ahum Đāllīna

69

آنها پدران خويش را در ضلالت يافتند.


Fahum `Alá 'Āthārihim Yuhra`ūna

70

آنها بر آثار پدران كشيده مى‌شوند.


Wa Laqad Đalla Qablahum 'Aktharu Al-'Awwalīna

71

پيش از اهل مكه، بيشتر گذشتگان گمراه شدند.


Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna

72

در ميان آنها انذار كنندگان فرستاديم.


Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna

73

بنگر عاقبت انذار شدگان چه شد؟


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

74

مگر بندگان خالص شده خدا.


Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna

75

نوح ما را ندا كرد، بهتر جواب دهنده‌ايم.


Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

76

او و خانواده‌اش را از اندوه بزرگ نجات داديم.


Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna

77

ذريه او را باقى مانده‌ها قرار داديم.


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

78

دعوت او را در آيندگان بر او باقى گذاشتيم.


Salāmun `Alá Nūĥin Fī Al-`Ālamīna

79

سلام بر نوح در ميان مردمان.


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

80

ما نيكوكاران را بدينسان پاداش مى‌دهيم.


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

81

او از بندگان مؤمن ماست.


Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna

82

سپس آخر مانده‌ها را غرق كرديم.


Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibrāhīma

83

ابراهيم از شيعه نوح است.


'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin

84

ياد آر كه با قلبى سالم به طرح پروردگارش آمد.


'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna

85

ياد آر كه به پدرش و قومش گفت چه چيز را بندگى مى‌كنيد؟


'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Allāhi Turīdūna

86

آيا به دروغ خدايانى جز خدا قصد مى‌كنيد؟


Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna

87

گمان شما به خداى جهان چيست؟


Fanažara Nažratan Fī An-Nujūmi

88

به ستارگان نگاه كرد.


Faqāla 'Innī Saqīmun

89

گفت: من مريضم.


Fatawallawā `Anhu Mudbirīna

90

پشت‌كنان از او رو گرداندند.


Farāgha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna

91

به سوى معبودهاى آنها رفت و گفت آيا نميخوريد؟


Mā Lakum Lā Tanţiqūna

92

چرا سخن نمى‌گوئيد؟


Farāgha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni

93

بر آنها رفت و با دست آنها را مى‌زد.


Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna

94

مردم شتابان رو به ابراهيم كردند.


Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna

95

گفت: آيا عبادت مى‌كنيد به آنچه مى‌تراشيد؟


Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna

96

خدا شما و آنچه را كه مى‌كنيد آفريده است.


Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi

97

گفتند براى او بنائى بسازيد و او را در آتش بزرگ بياندازيد.


Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna

98

به او قصد حيله كردند، مغلوبشان گردانديم.


Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni

99

گفت: من به سوى پروردگارم مى‌روم حتما هدايتم مى‌كند.


Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna

100

خدايا فرزندى از نيكوكاران بر من عطا كن.


Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin

101

پسرى بردبار را به او مژده داديم.


Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru Satajidunī 'In Shā'a Allāhu Mina Aş-Şābirīna

102

چون با پدرش بجوانى رسيد، ابراهيم گفت: فرزند عزيزم من در خواب مى‌بينم كه تو را ذبح مى‌كنم، به بين چه نظرى دارى؟ گفت: پدرم آنچه را كه مأمور هستى بكن انشاء الله. مرا از صبر كنندگان مى‌يابى.


Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni

103

چون هر دو تسليم شدند و او را بر پيشانى به خاك گذاشت.


Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibrāhīmu

104

و ندايش كرديم كه اى ابراهيم.


Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

105

حقا كه خوابت را خوب عمل كردى، ما نيكوكاران را بدينسان پاداش مى‌دهيم.


'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu

106

حقا كه اين امتحان آشكارى است.


Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin

107

و قربانى بزرگ را از او عوض داديم.


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

108

و دعوت او را در آيندگان بر او باقى گذاشتيم.


Salāmun `Alá 'Ibrāhīma

109

سلام از ما بر ابراهيم.


Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

110

بدينسان نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم.


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

111

او از بندگان مؤمن ما بود


Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyan Mina Aş-Şāliĥīna

112

ولادت اسحاق را به او مژده داديم كه پيامبرى از صالحان خواهد بود.


Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun

113

بر او و بر اسحاق بركت گذاشتيم و از نسل آن دو نيكوكار و آشكارا ظالم به نفس هست.


Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna

114

حقا كه به موسى و هارون عنايت كرديم‌


Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

115

آن دو و قوم آنها را از غصه بزرگ نجات داديم.


Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna

116

آنها را يارى كرديم تا پيروز شدند.


Wa 'Ātaynāhumā Al-Kitāba Al-Mustabīna

117

به آن دو كتابى روشنگر داديم.


Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma

118

و آن دو را براه راست هدايت نموديم.


Wa Taraknā `Alayhimā Fī Al-'Ākhirīna

119

و بر آن دو در آيندگان دعوتشان را باقى گذاشتيم.


Salāmun `Alá Mūsá Wa Hārūna

120

سلام بر موسى و هارون.


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

121

ما نيكوكاران را بدينسان پاداش ميدهيم.


'Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

122

حقا كه آن دو از بندگان مؤمن ما بودند.


Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna

123

الياس از پيامبران بود.


'Idh Qāla Liqawmihi 'Alā Tattaqūna

124

ياد آر كه بقوم خويش گفت: آيا از خدا نميترسيد؟ ..


'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna

125

آيا بت «بعل» را ميخوانيد و بهترين خالقان را ترك ميكنيد؟.


Al-Laha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna

126

الله را ترك ميكنيد كه پروردگار شما و پدران گذشته شماست.


Fakadhdhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna

127

الياس را تكذيب كردند، آنها حاضر شدگانند.


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

128

مگر بندگان خالص شده خدا (از قوم او).


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

129

بر او دعوتش را در آيندگان باقى گذاشتيم.


Salāmun `Alá Ilyāsin

130

سلام بر الياس.


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

131

ما نيكوكاران را بدينسان پاداش ميدهيم.


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

132

او از بندگان مؤمن ما بود.


Wa 'Inna Lūţāan Lamina Al-Mursalīna

133

لوط از پيامبران بود.


'Idh Najjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna

134

ياد آر كه او و خانواده‌اش را همگى نجات داديم.


'Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna

135

مگر پير زنى را كه در ميان ماندگان ماند.


Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna

136

آن گاه ديگران را هلاك كرديم.


Wa 'Innakum Latamurrūna `Alayhim Muşbiĥīna

137

شما اهل مكه در حال صبح كردن بر خرابه آنها مى‌گذريد.


Wa Bil-Layli 'Afalā Ta`qilūna

138

و در شب، آيا تعقل نميكنيد؟!


Wa 'Inna Yūnis Lamina Al-Mursalīna

139

يونس از پيامبران بود.


'Idh 'Abaqa 'Ilá Al-Fulki Al-Mashĥūni

140

ياد آر كه خشمگين به كشتى پر شده آمد.


Fasāhama Fakāna Mina Al-Mudĥađīna

141

قرعه انداخت و از مغلوبان شد.


Fāltaqamahu Al-Ĥūtu Wa Huwa Mulīmun

142

ماهى او را بلعيد حال آنكه ملامت گر بود.


Falawlā 'Annahu Kāna Mina Al-Musabbiĥīna

143

اگر نبود كه او از جمله مسبحين بود.


Lalabitha Fī Baţnihi 'Ilá Yawmi Yub`athūna

144

قطعا تا به محشر در شكم ماهى مى‌ماند.


Fanabadhnāhu Bil-`Arā'i Wa Huwa Saqīmun

145

او را به آن مكان خالى انداختيم.


Wa 'Anbatnā `Alayhi Shajaratan Min Yaqţīnin

146

و بر او درخت كدو رويانديم.


Wa 'Arsalnāhu 'Ilá Miā'ati 'Alfin 'Aw Yazīdūna

147

و او را بر جمعى كه بيشتر از صد هزار بودند فرستاديم.


Fa'āmanū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥīnin

148

ايمان آوردند تا دم مرگ متاعشان داديم.


Fāstaftihim 'Alirabbika Al-Banātu Wa Lahumu Al-Banūna

149

از مشركان بپرس آيا براى خدايت دختران و براى آنها پسران هست؟!


'Am Khalaqnā Al-Malā'ikata 'Ināthāan Wa Hum Shāhidūna

150

يا ملائكه را زنان آفريديم و آنها تماشاگر بودند؟!


'Alā 'Innahum Min 'Ifkihim Layaqūlūna

151

بدان كه آنها از روى افتراء مى‌گويند:


Walada Allāhu Wa 'Innahum Lakādhibūna

152

خدا فرزند زائيده است آنها حتما دروغگويانند.


'Āşţafá Al-Banāti `Alá Al-Banīna

153

آيا دختران را بر پسران برگزيده است؟


Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna

154

چه شده بر شما چه مى‌گويند؟!


'Afalā Tadhakkarūn

155

آيا متذكر نمى‌شويد؟!


'Am Lakum Sulţānun Mubīnun

156

يا بر اين گفته دليلى آشكار داريد؟!


Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna

157

اگر راستگوييد نوشته‌تان را بياوريد.


Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna

158

ميان خدا و جن نسب جعل كردند حال آنكه جن دانسته‌اند كه در عذاب حاضر شدگانند.


Subĥāna Allāhi `Ammā Yaşifūna

159

منزه است خدا از آنچه وصف مى‌كنند.


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

160

مگر بندگان خالص شده خدا.


Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna

161

شما مشركان و آنچه مى‌پرستيد.


Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna

162

نيستيد به فتنه اندازنده.


'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi

163

مگر كسى را كه داخل شونده جحيم است.


Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun

164

از ما ملائكه كسى نيست مگر آنكه براى او مقام معلومى است.


Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna

165

ما هستيم صف كشندگان.


Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna

166

و ما هستيم تسبيح گويان.


Wa 'In Kānū Layaqūlūna

167

حقا كه آنها مى‌گويند:


Law 'Anna `Indanā Dhikrāan Mina Al-'Awwalīna

168

اگر در نزد ما كتابى از گذشتگان بود.


Lakunnā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

169

حتما بندگان خالص خدا مى‌بوديم.


Fakafarū Bihi Fasawfa Ya`lamūna

170

قرآن را انكار كردند، بزودى مى‌دانند.


Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn

171

وعده نصرت ما بندگان فرستاده‌مان از پيش گذشته است،


'Innahum Lahumu Al-Manşūrūna

172

آنها، فقط آنها هستند يارى شدگان.


Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna

173

و لشكر ما فقط آنها هستند پيروزان.


Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin

174

از مشركان تا مدتى چشم به پوش.


Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna

175

منتظرشان باش بزودى خواهند ديد.


'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna

176

آيا در عذاب ما عجله مى‌كنند؟!


Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna

177

چون به ديارشان نازل شود روزگار انذار شدگان بد خواهد بود.


Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin

178

از آنها تا مدتى چشم به پوش.


Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna

179

منتظر باش به زودى مى‌دانند.


Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna

180

منزه است پروردگارت كه صاحب عزت است از آنچه توصيف مى‌كنند.


Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna

181

سلام از ما بر پيامبران.


Wa Al-Ĥamdu Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna

182

و حمد خدا را كه رب العالمين است.


سوره قبل

سوره الصافات

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان