قرآن عثمان طه

سوره الصافات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Aş-Şāffāti Şaffāan

1

بنام خداوند بخشاينده مهربان‌؛ سوگند بدانان كه صف بندند صف بستنى


Fālzzājirāti Zajrāan

2

و آنان كه برانند راندنى


Fālttāliyāti Dhikrāan

3

و بسرايندگان ذكر


'Inna 'Ilahakum Lawāĥidun

4

همانا خداى شما است هر آينه يكى


Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi

5

پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آنها است و پروردگار خاورها


'Innā Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bizīnatin Al-Kawākib

6

همانا آراستيم آسمان نزديك را به زيور ستارگان


Wa Ĥifžāan Min Kulli Shayţānin Māridin

7

و نگهداشتيمش از هر شيطانى گردنكش


Lā Yassamma`ūna 'Ilá Al-Mala'i Al-'A`lá Wa Yuqdhafūna Min Kulli Jānibin

8

نتوانند گوش دادن را بسوى گروه فرازين و پرتاب شوند از هر سوى


Duĥūrāan Wa Lahum `Adhābun Waşibun

9

راندگانند و ايشان را است شكنجه‌اى پيوسته


'Illā Man Khaţifa Al-Khaţfata Fa'atba`ahu Shihābun Thāqibunā

10

مگر آن كو بربايد ربودنى كه از پى‌اش رود شهابى تيز


Fāstaftihim 'Ahum 'Ashaddu Khalqāan 'Am Man Khalaqnā 'Innā Khalaqnāhum Min Ţīnin Lāzibin

11

پس بپرسشان آيا آنان سخت‌ترند در آفرينش يا آنكه ما آفريديم همانا بيافريديمشان از گلى چسبنده


Bal `Ajibta Wa Yaskharūna

12

بلكه شگفت ماندى و مسخره كنند


Wa 'Idhā Dhukkirū Lā Yadhkurūna

13

و گاهى كه يادآورى شوند ياد نيارند


Wa 'Idhā Ra'awā 'Āyatan Yastaskhirūna

14

و گاهى كه بينند آيتى به مسخره گيرند


Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun

15

و گويند نيست اين جز جادويى آشكار


'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna

16

آيا گاهى كه مرديم و شديم خاكى و استخوانهايى آيا مائيم برانگيختگان


'Awa'ābā'uunā Al-'Awwalūna

17

آيا و پدران ما پيشينيان


Qul Na`am Wa 'Antum Dākhirūna

18

بگو آرى و شمائيد سرافكندگان


Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun Fa'idhā Hum Yanžurūna

19

جز اين نيست كه آن يك راندن (يا يك خروش) است كه ناگهان ايشانند نگرانان


Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni

20

و گفتند واى بر ما اين است روز دين


Hādhā Yawmu Al-Faşli Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna

21

اين است روز جدا شدن كه بوديد بدان تكذيب مى‌كرديد


Aĥshurū Al-Ladhīna Žalamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budūna

22

گرد آريد آنان را كه ستم كردند و همسرانشان را و آنچه را بودند مى‌پرستيدند


Min Dūni Allāhi Fāhdūhum 'Ilá Şirāţi Al-Jaĥīmi

23

جز خدا پس رهبريشان كنيد بسوى راه دوزخ


Wa Qifūhum 'Innahum Mas'ūlūna

24

و بازداشتشان كنيد كه ايشانند پرسش‌شدگان


Mā Lakum Lā Tanāşarūna

25

چه شود شما را كه همديگر را يارى نكنيد


Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna

26

بلكه ايشانند در آن روز تسليم‌شدگان


Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna

27

و روى آورد برخى از ايشان به برخى پرسش‌كنان


Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni

28

گفتند همانا شما بوديد مى‌آمديد ما را از راست


Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna

29

گفتند بلكه نبوديد شما گروندگان


Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna

30

و نبود ما را بر شما فرمانروايى بلكه بوديد شما گروهى گردنكشان


Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā 'Innā Ladhā'iqūna

31

و راست آمد بر ما سخن پروردگار ما كه مائيم همانا چشندگان


Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna

32

پس گمراهتان كرديم كه بوديم ما گمراهان


Fa'innahum Yawma'idhin Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna

33

پس آنانند در آن روز در عذاب شريك‌شدگان


'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna

34

همانا ما بدينسان كنيم با گنهكاران


'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Al-Lahu Yastakbirūna

35

كه بودند گاهى كه گفته مى‌شد بديشان نيست خدايى جز خدا كبر مى‌ورزيدند


Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin

36

و مى‌گفتند آيا ما رها كنيم خدايان خويش را براى شاعرى ديوانه


Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna

37

بلكه آمد به راستى و تصديق كرد به فرستادگان


'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi

38

كه شمائيد همانا چشندگان عذاب دردناك


Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna

39

و كيفر نشويد جز آنچه بوديد مى‌كرديد


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

40

مگر بندگان خدا را ناآلودگان


'Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun

41

كه آنان را است روزيى دانسته


Fawākihu Wa Hum Mukramūna

42

ميوه‌هايى و آنانند گرامى‌داشتگان


Fī Jannāti An-Na`īmi

43

در باغستان نعمتها


`Alá Sururin Mutaqābilīna

44

بر تختهايى روى به روى


Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin

45

گردانيده شود بر ايشان جامى از باده پديدار


Bayđā'a Ladhdhatin Lilshshāribīna

46

تابناكى خوشكامى براى نوشندگان


Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna

47

نه در آن است مستى (بيهشى و يا رنجى) و نه آنانند از آن بازگرفتگان


Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun

48

و نزد ايشان است كوته‌مژگانى درشت‌چشمان


Ka'annahunna Bayđun Maknūnun

49

گوئيا تخمهاى ماكيانند به پرده پوشيدگان


Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna

50

و روى آورد برخى از ايشان به برخى پرسش‌كنان


Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun

51

گفت گوينده‌اى از ايشان كه همانا بود مرا همنشينى


Yaqūlu 'A'innaka Lamina Al-Muşaddiqīna

52

مى گفت آيا تويى از راست پنداران (تصديق‌كنندگان)


'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamadīnūna

53

آيا گاهى كه مرديم و شديم خاكى و استخوانهايى آيا مائيم هر آينه كيفردادگان


Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna

54

گفت آيا شمائيد سر برآرندگان


Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi

55

پس سر برآورد پس نگريستش در ميان دوزخ


Qāla Ta-Allāhi 'In Kidta Laturdīni

56

گفت به خدا سوگند همانا نزديك بود مرا سرنگون كنى


Wa Lawlā Ni`matu Rabbī Lakuntu Mina Al-Muĥđarīna

57

و اگر نبود نعمت پروردگار من هر آينه مى‌بودم از احضارشدگان


'Afamā Naĥnu Bimayyitīna

58

آيا پس نيستيم ما مردگان


'Illā Mawtatanā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna

59

جز مرگ نخستين را و نيستيم ما عذاب‌شدگان


'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu

60

همانا اين است آن رستگارى بزرگ


Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna

61

به مانند اين پس بايد كنند كنندگان


'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi

62

آيا اين بهتر است پيشكشى يا درخت تلخكام زقوم


'Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna

63

همانا ما گردانيديمش گرفتاريى براى ستمگران


'Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi

64

هر آينه آن درختى است كه برون آيد در ته دوزخ


Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni

65

شكوفه (يا ميوه) آن همچون سرهاى ديوان (شياطين)


Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna

66

هر آينه ايشانند از آن خورندگان پس شكمها را از آنند آكندگان


Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin

67

سپس ايشان را است بر آن آميخته از آبى جوشان


Thumma 'Inna Marji`ahum La'ilá Al-Jaĥīmi

68

پس بازگشت ايشان است همانا بسوى دوزخ


'Innahum 'Alfawā 'Ābā'ahum Đāllīna

69

كه ايشان يافتند پدران خويش را گمراهان


Fahum `Alá 'Āthārihim Yuhra`ūna

70

پس ايشانند در پى آنان (پا بر نشان پايهاى آنان) شتابندگان


Wa Laqad Đalla Qablahum 'Aktharu Al-'Awwalīna

71

و همانا گمراه شدند پيش از ايشان بيشتر پيشينيان


Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna

72

و همانا فرستاديم در ايشان ترسانندگانى


Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna

73

پس بنگر چگونه بود فرجام بيم‌دادگان


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

74

جز بندگان خدا آن پاكشدگان (ناآلودگان)


Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna

75

و همانا خواند ما را نوح پس چه خوبند پاسخ‌دهندگان


Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

76

و رها ساختيمش با خاندانش از اندوه بزرگ


Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna

77

و گردانيديم نژادش را بازماندگان


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

78

و گذارديم بر او در پس آيندگان


Salāmun `Alá Nūĥin Fī Al-`Ālamīna

79

سلامى بر نوح در جهانيان


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

80

همانا بدينسان پاداش دهيم به نكوكاران


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

81

كه او است همانا از بندگان ما مؤمنان


Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna

82

سپس غرق ساختيم دگران را


Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibrāhīma

83

و هر آينه از پيروان وى است ابراهيم


'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin

84

گاهى كه آمد پروردگار خويش را با دلى سالم


'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna

85

هنگامى كه گفت به پدر خويش و قومش چه را مى‌پرستيد


'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Allāhi Turīdūna

86

آيا به دروغ خدايانى را جز خدا خواهيد


Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna

87

آيا چيست گمان شما به پروردگار جهانيان


Fanažara Nažratan Fī An-Nujūmi

88

پس نگريست نگريستنى در ستارگان


Faqāla 'Innī Saqīmun

89

پس گفت همانا منم بيمار


Fatawallawā `Anhu Mudbirīna

90

پس روى برتافتد از او پشت‌كنندگان


Farāgha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna

91

پس خراميد (خزيد) بسوى خدايان ايشان پس گفت چرا نمى‌خوريد


Mā Lakum Lā Tanţiqūna

92

چه شود شما را كه سخن نگوئيد


Farāgha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni

93

پس روى آورد بر ايشان مى‌نواخت با دست راست


Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna

94

پس روى آوردند بسويش به انبوه دوندگان


Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna

95

گفت آيا مى‌پرستيد آنچه را مى‌تراشيد


Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna

96

و خدا آفريدتان با آنچه مى‌سازيد


Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi

97

گفتند بنياد نهيد برايش بنيانى پس بيفكنيدش در دوزخ


Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna

98

و خواستند بدو نيرنگى را پس گردانيديمشان پست‌شدگان


Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni

99

گفت همانا مى‌روم بسوى پروردگار خويش زود است رهبريم كند


Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna

100

پروردگارا ببخش مرا از شايستگان


Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin

101

پس نويدش داديم به پسرى خردمند


Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru Satajidunī 'In Shā'a Allāhu Mina Aş-Şābirīna

102

تا گاهى كه رسيد با وى كوشش (يا دويدن را) گفت اى پسرك من همانا ديدم در خواب كه مى‌كشمت پس بنگر تا چه مى‌بينى گفت اى پدر بكن آنچه را فرمان مى‌شوى زود است بيابيم اگر خدا خواهد از شكيبايان


Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni

103

تا گاهى كه گردن نهادند هر دو


Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibrāhīmu

104

و افكندش به پيشانى و خوانديمش اى ابراهيم


Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

105

همانا راست آوردى خواب را ما بدينسان پاداش دهيم نيكوكاران


'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu

106

اين است هر آينه آن آزمايش آشكار


Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin

107

و فديه داديمش به كشتنيى بزرگ


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

108

و بازگذارديم بر او در آيندگان


Salāmun `Alá 'Ibrāhīma

109

سلامى بر ابراهيم


Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

110

چنين پاداش دهيم نيكوكاران را


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

111

همانا او است از بندگان ما مؤمنان


Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyan Mina Aş-Şāliĥīna

112

و نويد داديمش به اسحق پيمبرى از شايستگان


Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun

113

و بركت نهاديم بر او و بر اسحق و از نژاد آنان است نكوكارى و ستمگرى بر خويشتن آشكار


Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna

114

و همانا منت نهاديم بر موسى و هارون


Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi

115

و رهاشان ساختيم و قومشان را از اندوه بزرگ


Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna

116

و ياريشان كرديم پس شدند چيرگان (پيروزمندان)


Wa 'Ātaynāhumā Al-Kitāba Al-Mustabīna

117

و بديشان داديم نامه روشن


Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma

118

و رهبريشان كرديم به راهى راست


Wa Taraknā `Alayhimā Fī Al-'Ākhirīna

119

و بازگذارديم بر ايشان در بازماندگان


Salāmun `Alá Mūsá Wa Hārūna

120

سلام بر موسى و هارون


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

121

بدينسان پاداش دهيم به نكوكاران


'Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

122

همانا بودند آنان از بندگان ما گروندگان


Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna

123

و همانا الياس است از فرستادگان


'Idh Qāla Liqawmihi 'Alā Tattaqūna

124

گاهى كه گفت به قوم خويش چرا پرهيزكارى نكنيد


'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna

125

آيا مى‌خوانيد بعل را و مى‌گذاريد (رها كنيد) بهترين آفرينندگان


Al-Laha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna

126

خدا را پروردگار شما و پروردگار پدران شما پيشينيان


Fakadhdhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna

127

پس دروغش پنداشتند و همانا ايشانند فراخواندگان (احضارشدگان)


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

128

مگر بندگان خدا ناآلودگان


Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna

129

و بازگذارديم بر او در آيندگان


Salāmun `Alá Ilyāsin

130

سلامى بر آل ياسين (يا خاندان الياس)


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

131

كه ما بدينسان پاداش دهيم نيكوكاران


'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna

132

همانا او است از بندگان ما گروندگان


Wa 'Inna Lūţāan Lamina Al-Mursalīna

133

و هر آينه لوط است از فرستادگان


'Idh Najjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna

134

هنگامى كه رهانيديم خود و خاندانش را همگان


'Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna

135

مگر پير زنى در بازماندگان


Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna

136

سپس سرنگون ساختيم دگران را


Wa 'Innakum Latamurrūna `Alayhim Muşbiĥīna

137

و هر آينه شما مى‌گذريد بر ايشان بامداد


Wa Bil-Layli 'Afalā Ta`qilūna

138

و به شب پس آيا بخرد نمى‌يابيد


Wa 'Inna Yūnis Lamina Al-Mursalīna

139

و همانا يونس است از فرستادگان


'Idh 'Abaqa 'Ilá Al-Fulki Al-Mashĥūni

140

گاهى كه گريخت بسوى كشتى آكنده


Fasāhama Fakāna Mina Al-Mudĥađīna

141

تير گرفت پس شد از فروافتادگان (انداختگان)


Fāltaqamahu Al-Ĥūtu Wa Huwa Mulīmun

142

پس فرو بردش ماهى و او بود نكوهيده


Falawlā 'Annahu Kāna Mina Al-Musabbiĥīna

143

پس اگر نبود از تسبيح‌گويان


Lalabitha Fī Baţnihi 'Ilá Yawmi Yub`athūna

144

هر آينه مى‌ماند در شكمش تا روزى كه برانگيخته شوند


Fanabadhnāhu Bil-`Arā'i Wa Huwa Saqīmun

145

پس افكنديمش به دشت و او بود بيمار


Wa 'Anbatnā `Alayhi Shajaratan Min Yaqţīnin

146

و رويانيديم بر او درختى را از كدو


Wa 'Arsalnāhu 'Ilá Miā'ati 'Alfin 'Aw Yazīdūna

147

و فرستاديمش بسوى صد هزار تن بلكه مى‌افزودند


Fa'āmanū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥīnin

148

پس ايمان آوردند پس بهره‌مندشان ساختيم تا زمانى


Fāstaftihim 'Alirabbika Al-Banātu Wa Lahumu Al-Banūna

149

پس بپرسشان آيا پروردگار تو را است دختران و ايشان را است پسران


'Am Khalaqnā Al-Malā'ikata 'Ināthāan Wa Hum Shāhidūna

150

يا آفريديم فرشتگان را ماده‌گانى و ايشانند گواهان


'Alā 'Innahum Min 'Ifkihim Layaqūlūna

151

همانا ايشان از دروغ پردازيشان گويند


Walada Allāhu Wa 'Innahum Lakādhibūna

152

خدا را است فرزندى و همانا ايشانند دروغگويان


'Āşţafá Al-Banāti `Alá Al-Banīna

153

آيا برگزيده است دختران را بر پسران


Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna

154

چه شود شما را چگونه حكم كنيد


'Afalā Tadhakkarūn

155

آيا يادآورى نمى‌شويد


'Am Lakum Sulţānun Mubīnun

156

آيا شما را است فرمانروايى آشكار


Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna

157

پس بياريد كتاب خويش را اگر هستيد راستگويان


Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna

158

و بنهادند ميان او و ميان پريان پيوندى و هر آينه دانند پريان كه ايشانند احضارشدگان


Subĥāna Allāhi `Ammā Yaşifūna

159

پس منزه است خدا از آنچه مى‌ستايند


'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

160

مگر بندگان خدا ناآلودگان


Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna

161

همانا شما و آنچه مى‌پرستيد


Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna

162

نيستيد بر آن فريب‌دهندگان


'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi

163

مگر آن را كه او است چشنده دوزخ


Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun

164

و نيست از ما مگر او را است پايگاهى دانسته


Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna

165

و هر آينه مائيم صف‌كشندگان


Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna

166

و همانا مائيم تسبيح‌كنندگان


Wa 'In Kānū Layaqūlūna

167

و هر چند (يا همانا) بودند مى‌گفتند


Law 'Anna `Indanā Dhikrāan Mina Al-'Awwalīna

168

كه اگر مى‌بود نزد ما يادآوريى از پيشينيان


Lakunnā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna

169

هر آينه مى‌بوديم بندگان خدا ناآلودگان


Fakafarū Bihi Fasawfa Ya`lamūna

170

پس كفر ورزيدند بدان پس زود است بدانند


Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn

171

و هر آينه سبقت گرفت سخن ما به بندگان ما فرستادگان


'Innahum Lahumu Al-Manşūrūna

172

كه ايشانند همانا يارى‌شدگان


Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna

173

و همانا سپاه ما آنانند پيروزمندان


Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin

174

پس روى برتاب از ايشان تا هنگامى


Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna

175

و بنگرشان كه زود است مى‌نگرند


'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna

176

آيا به عذاب ما شتاب خواهند


Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna

177

تا گاهى كه فرود آيد به ساحت ايشان پس چه زشت است بامداد بيم‌دادگان


Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin

178

و پشت كن بر ايشان تا زمانى


Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna

179

و بنگر كه زود است مى‌نگرند


Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna

180

منزه است پروردگار تو پروردگار عزت از آنچه مى‌ستايند


Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna

181

و سلامى بر فرستادگان


Wa Al-Ĥamdu Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna

182

و سپاس خداى را بر پروردگار جهانيان


سوره قبل

سوره الصافات

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان