سوره الطور
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Aţ-Ţūri
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ سوگند به (كوه) طور،
Wa Kitābin Masţūrin
2و به كتاب نوشته شده،
Fī Raqqin Manshūrin
3در صفحهاى گشوده،
Wa Al-Bayti Al-Ma`mūri
4و به خانه آباد،
Wa As-Saqfi Al-Marfū`i
5و به سقف برافراشته،
Wa Al-Baĥri Al-Masjūri
6و به درياى (پر و) بر افروخته،
'Inna `Adhāba Rabbika Lawāqi`un
7قطعا عذاب پروردگارت واقع شدنى است!
Mā Lahu Min Dāfi`in
8هيچ دفع كننده براى آن نيست!
Yawma Tamūru As-Samā'u Mawrāan
9در روزى كه آسمان بطور كامل بچرخد،
Wa Tasīru Al-Jibālu Sayrāan
10و كوهها بطور كامل روان مىشوند!
Fawaylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
11در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!
Al-Ladhīna Hum Fī Khawđin Yal`abūna
12(همان) كسانى كه آنان در (باطل) فرو رفته، بازى مىكنند.
Yawma Yuda``ūna 'Ilá Nāri Jahannama Da``āan
13روزى كه به سوى آتش جهنم به سختى كاملا رانده مىشوند.
Hadhihi An-Nāru Allatī Kuntum Bihā Tukadhdhibūna
14(به آنان گفته مىشود:) اين آتشى است كه همواره آن را دروغ مىانگاشتيد!
'Afasiĥrun Hādhā 'Am 'Antum Lā Tubşirūna
15و آيا اين سحر است يا شما نمىبينيد؟!
Aşlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā'un `Alaykum 'Innamā Tujzawna Mā Kuntum Ta`malūna
16بدان (دوزخ) وارد شويد (و بسوزيد)! و شكيبا باشيد يا شكيبا نباشيد، براى شما يكسان است؛ كه فقط به آنچه همواره انجام مىداديد مجازات خواهيد شد!
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Na`īmin
17در حقيقت پارسايان (خود نگهدار) در بوستانها (ى بهشتى) و نعمتهاى فراوان هستند؛
Fākihīna Bimā 'Ātāhum Rabbuhum Wa Waqāhum Rabbuhum `Adhāba Al-Jaĥīmi
18در حالى كه به آنچه پروردگارشان به آنان داده، شادمانند؛ و پروردگارشان آنان را از عذاب دوزخ نگاه داشته است.
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna
19(به آنها گفته مىشود:) بخوريد و بياشاميد گوارا؛ بخاطر آنچه همواره انجام مىداديد.
Muttaki'īna `Alá Sururin Maşfūfatin Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin
20در حالى كه بر تختهاى صف كشيده تكيه كردهاند، و حوريانى فراخ چشم (و همسرانى سپيد چشم) را به ازدواج آنان در آوردهايم.
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Attaba`at/hum Dhurrīyatuhum Bi'īmānin 'Alĥaqnā Bihim Dhurrīyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Shay'in Kullu Amri'in Bimā Kasaba Rahīnun
21و كسانى كه ايمان آوردند و نسل آنان در ايمان از آنان پيروى كردند، نسلشان را به آنان ملحق سازيم؛ و از (پاداش) كارشان هيچ چيز نمىكاهيم؛ و هر انسانى در گرو دستاورد (خويش) است.
Wa 'Amdadnāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimmā Yashtahūna
22و با ميوه و گوشت از آنچه ميل دارند آنان را مدد مىرسانيم.
Yatanāza`ūna Fīhā Ka'sāan Lā Laghwun Fīhā Wa Lā Ta'thīmun
23در آن (بهشت) در مورد جام [پر از شراب] كه نه در آن بيهودگى است و نه گناه، كشمكش مىكنند.
Wa Yaţūfu `Alayhim Ghilmānun Lahum Ka'annahum Lu'ulu'uun Maknūnun
24و جوان پسرانى كه براى آنان است، بر (گرد) ايشان مىچرخند، چنان كه گويى آنان مرواريد پنهان (در صدف) ند.
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
25و برخى آنان به برخى [ديگر] روكرده در حالى كه از يكديگر مىپرسند؛
Qālū 'Innā Kunnā Qablu Fī 'Ahlinā Mushfiqīna
26گويند:« در واقع ما پيش (از اين) در خانوادهمان بيمناك بوديم!
Famanna Allāhu `Alaynā Wa Waqānā `Adhāba As-Samūmi
27و خدا بر ما منت نهاد و ما را از عذاب سوزان حفظ كرد.
'Innā Kunnā Min Qablu Nad`ūhu 'Innahu Huwa Al-Barru Ar-Raĥīmu
28در حقيقت ما پيش از (اين)، او را مىخوانديم (و مىپرستيديم، چرا) كه فقط او نيكوكار [و] مهرورز است »
Fadhakkir Famā 'Anta Bini`mati Rabbika Bikāhinin Wa Lā Majnūnin
29پس تذكر ده، كه تو به نعمت (و لطف) پروردگارت، پيشگو و ديوانه نيستى،
'Am Yaqūlūna Shā`irun Natarabbaşu Bihi Rayba Al-Manūni
30بلكه مىگويند:« شاعرى است كه (حادثه) مرگ مشكوكى را براى او انتظار مىكشيم! »
Qul Tarabbaşū Fa'innī Ma`akum Mina Al-Mutarabbişīna
31بگو:« انتظار بكشيد كه من (نيز) با شما از منتظرانم! »
'Am Ta'muruhum 'Aĥlāmuhum Bihadhā 'Am Hum Qawmun Ţāghūna
32يا عقلهايشان آنان را به اين فرمان مىدهد، يا آنان گروهى طغيانگرند؟!
'Am Yaqūlūna Taqawwalahu Bal Lā Yu'uminūna
33يا مىگويند:« آن (قرآن) را فرا بافته است؟! »بلكه ايمان نمىآورند.
Falya'tū Biĥadīthin Mithlihi 'In Kānū Şādiqīna
34پس اگر راست گويند، سخنى همانند آن (قرآن) بياورند!
'Am Khuliqū Min Ghayri Shay'in 'Am Humu Al-Khāliqūna
35يا از هيچ چيز آفريده شدهاند، يا آنان آفرينندهاند؟!
'Am Khalaqū As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bal Lā Yūqinūna
36يا آسمانها و زمين را آفريدهاند؟! بلكه يقين ندارند.
'Am `Indahum Khazā'inu Rabbika 'Am Humu Al-Musayţirūna
37يا منابع پروردگارت نزد آنهاست، يا آنان سيطره دارند؟!
'Am Lahum Sullamun Yastami`ūna Fīhi Falya'ti Mustami`uhum Bisulţānin Mubīnin
38يا براى آنان نردبانى است كه با آن (اسرار را) مىشنوند؟! پس بايد شنونده آنان دليلى آشكار آورد!
'Am Lahu Al-Banātu Wa Lakumu Al-Banūna
39يا فقط براى او دختران است. و پسران فقط براى شماست؟!
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
40يا از آنان پاداشى مىطلبى پس آنان از زيان (آن) گرانبارند؟!
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
41يا (اسرار) نهان فقط نزد آنان است، پس آنان (از آنجا) مىنويسند؟!
'Am Yurīdūna Kaydāan Fa-Al-Ladhīna Kafarū Humu Al-Makīdūna
42يا نيرنگى (درباره تو) مىخواهند؟! و [لى] فقط كسانى كه كفر ورزيدند نيرنگ زده شدهاند!
'Am Lahum 'Ilahun Ghayru Allāhi Subĥāna Allāhi `Ammā Yushrikūna
43يا براى آنان معبودى غير از خداست؟! منزه است خدا از آنچه شريك (او) قرار مىدهند!
Wa 'In Yarawā Kisfāan Mina As-Samā'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥābun Markūmun
44و اگر ببينند قطعهاى از آسمان مىافتد، مىگويند:« (اين) ابرى متراكم است! »
Fadharhum Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Fīhi Yuş`aqūna
45پس رهايشان كن، تا اينكه روزشان را كه در آن (روز) مدهوش مىشوند (و مىميرند) ملاقات كنند!
Yawma Lā Yughnī `Anhum Kayduhum Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna
46روزى كه نيرنگشان هيچ چيز را از آنان دفع نمىكند، و آنان يارى نمىشوند.
Wa 'Inna Lilladhīna Žalamū `Adhābāan Dūna Dhālika Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna
47و در حقيقت براى كسانى كه ستم كردند، عذابى غير از آن (عذاب، دردنيا) است، و ليكن بيشترشان نمىدانند.
Wa Aşbir Liĥukmi Rabbika Fa'innaka Bi'a`yuninā Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Ĥīna Taqūmu
48و براى (ابلاغ) حكم پروردگارت شكيبا باش، چرا كه تو زير نظر مايى، و هنگامى كه بر مىخيزى، با ستايش پروردگارت تسبيح گوى.
Wa Mina Al-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Idbāra An-Nujūmi
49و بخشى از شب (را بپاخيز)، و اورا تسبيح گوى، و از پى ستارگان (نيز تسبيح گوى).