سوره الطور
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Aţ-Ţūri
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به طور،
Wa Kitābin Masţūrin
2و كتابى نگاشته شده،
Fī Raqqin Manshūrin
3در طومارى گسترده
Wa Al-Bayti Al-Ma`mūri
4سوگند به آن خانه آباد [خدا]
Wa As-Saqfi Al-Marfū`i
5سوگند به بام بلند [آسمان]،
Wa Al-Baĥri Al-Masjūri
6و آن درياى سرشار [و افروخته]،
'Inna `Adhāba Rabbika Lawāqi`un
7كه عذاب پروردگارت واقعشدنى است
Mā Lahu Min Dāfi`in
8آن را هيچ بازدارندهاى نيست.
Yawma Tamūru As-Samā'u Mawrāan
9روزى كه آسمان سخت در تب و تاب افتد،
Wa Tasīru Al-Jibālu Sayrāan
10و كوهها [جمله] به حركت درآيند.
Fawaylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
11پس واى بر تكذيبكنندگان در آن روز.
Al-Ladhīna Hum Fī Khawđin Yal`abūna
12آنان كه به ياوه سرگرمند.
Yawma Yuda``ūna 'Ilá Nāri Jahannama Da``āan
13روزى كه به سوى آتش جهنّم كشيده مىشوند [چه] كشيدنى.
Hadhihi An-Nāru Allatī Kuntum Bihā Tukadhdhibūna
14[و به آنان گويند:] «اين همان آتشى است كه دروغش مىپنداشتيد.
'Afasiĥrun Hādhā 'Am 'Antum Lā Tubşirūna
15آيا اين افسون است؟ يا شما [درست] نمىبينيد؟
Aşlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā'un `Alaykum 'Innamā Tujzawna Mā Kuntum Ta`malūna
16به آن درآييد خواه بشكيبيد يا نشكيبيد، به حال شما يكسان است. تنها به آنچه مىكرديد مجازات مىيابيد.»
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Na`īmin
17پرهيزگاران در باغهايى و [در] ناز و نعمتند.
Fākihīna Bimā 'Ātāhum Rabbuhum Wa Waqāhum Rabbuhum `Adhāba Al-Jaĥīmi
18به آنچه پروردگارشان به آنان داده دلشادند، و پروردگارشان آنها را از عذاب دوزخ مصون داشته است.
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna
19[به آنان گويند:] «به [پاداشِ] آنچه به جاى مىآورديد بخوريد و بنوشيد گواراتان باد!»
Muttaki'īna `Alá Sururin Maşfūfatin Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin
20بر تختهايى رديف هم تكيه زدهاند و حوران درشتچشم را همسر آنان گرداندهايم.
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Attaba`at/hum Dhurrīyatuhum Bi'īmānin 'Alĥaqnā Bihim Dhurrīyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Shay'in Kullu Amri'in Bimā Kasaba Rahīnun
21و كسانى كه گرويده و فرزندانشان آنها را در ايمان پيروى كردهاند، فرزندانشان را به آنان ملحق خواهيم كرد و چيزى از كار [ها] شان را نمىكاهيم. هر كسى در گرو دستاورد خويش است.
Wa 'Amdadnāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimmā Yashtahūna
22با [هر نوع] ميوه و گوشتى كه دلخواه آنهاست آنان را مدد [و تقويت] مىكنيم.
Yatanāza`ūna Fīhā Ka'sāan Lā Laghwun Fīhā Wa Lā Ta'thīmun
23در آنجا جامى از دست هم مىرُبايند [و بر سرش همچشمى مىكنند] كه در آن نه ياوهگويى است و نه گناه.
Wa Yaţūfu `Alayhim Ghilmānun Lahum Ka'annahum Lu'ulu'uun Maknūnun
24و براى [خدمت] آنان پسرانى است كه بر گردشان همىگردند انگارى آنها مرواريدىاند كه [در صدف] نهفته است.
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
25و برخىشان رو به برخى كنند [و] از هم پرسند،
Qālū 'Innā Kunnā Qablu Fī 'Ahlinā Mushfiqīna
26گويند: «ما پيشتر در ميان خانواده خود بيمناك بوديم.
Famanna Allāhu `Alaynā Wa Waqānā `Adhāba As-Samūmi
27پس خدا بر ما منّت نهاد و ما را از عذاب گرم [مرگبار] حفظ كرد.
'Innā Kunnā Min Qablu Nad`ūhu 'Innahu Huwa Al-Barru Ar-Raĥīmu
28ما از ديرباز او را مىخوانديم، كه او همان نيكوكار مهربان است.»
Fadhakkir Famā 'Anta Bini`mati Rabbika Bikāhinin Wa Lā Majnūnin
29پس اندرز ده كه تو به لطف پروردگارت نه كاهنى و نه ديوانه.
'Am Yaqūlūna Shā`irun Natarabbaşu Bihi Rayba Al-Manūni
30يا مىگويند: «شاعرى است كه انتظار مرگش را مىبريم [و چشم به راهِ بَدِ زمانه بر اوييم].»
Qul Tarabbaşū Fa'innī Ma`akum Mina Al-Mutarabbişīna
31بگو: «منتظر باشيد كه من [نيز] با شما از منتظرانم.»
'Am Ta'muruhum 'Aĥlāmuhum Bihadhā 'Am Hum Qawmun Ţāghūna
32آيا پندارهايشان آنان را به اين [موضعگيرى] وا مىدارد يا [نه،] آنها مردمى سركشند؟
'Am Yaqūlūna Taqawwalahu Bal Lā Yu'uminūna
33يا مىگويند: «آن را بربافته.» [نه،] بلكه باور ندارند.
Falya'tū Biĥadīthin Mithlihi 'In Kānū Şādiqīna
34پس اگر راست مىگويند، سخنى مثل آن بياورند.
'Am Khuliqū Min Ghayri Shay'in 'Am Humu Al-Khāliqūna
35آيا از هيچ خلق شدهاند؟ يا آنكه خودشان خالق [خود] هستند؟
'Am Khalaqū As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bal Lā Yūqinūna
36آيا آسمانها و زمين را [آنان] خلق كردهاند؟ [نه،] بلكه يقين ندارند.
'Am `Indahum Khazā'inu Rabbika 'Am Humu Al-Musayţirūna
37آيا ذخاير پروردگار تو پيش آنهاست؟ يا ايشان تسلّط [تامّ] دارند؟
'Am Lahum Sullamun Yastami`ūna Fīhi Falya'ti Mustami`uhum Bisulţānin Mubīnin
38آيا نردبانى دارند كه بر آن [بر شوند و] بشنوند؟ پس بايد شنونده آنان برهانى آشكار بياورد.
'Am Lahu Al-Banātu Wa Lakumu Al-Banūna
39آيا خدا را دختران است و شما را پسران؟
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
40آيا از آنها مزدى مطالبه مىكنى و آنان از [تعهّد اداى] تاوان گرانبارند؟
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
41آيا [علمِ] غيب پيش آنهاست و آنها مىنويسند؟
'Am Yurīdūna Kaydāan Fa-Al-Ladhīna Kafarū Humu Al-Makīdūna
42يا مىخواهند نيرنگى بزنند؟ و [لى] آنان كه كافر شدهاند، خود دچار نيرنگ شدهاند.
'Am Lahum 'Ilahun Ghayru Allāhi Subĥāna Allāhi `Ammā Yushrikūna
43آيا ايشان را جز خدا معبودى است؟ منزّه است خدا از آنچه [با او] شريك مىگردانند.
Wa 'In Yarawā Kisfāan Mina As-Samā'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥābun Markūmun
44و اگر پاره سنگى را در حال سقوط از آسمان ببينند مىگويند: «ابرى متراكم است.»
Fadharhum Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Fīhi Yuş`aqūna
45پس بگذارشان تا به آن روزى كه در آن بيهوش مىافتند برسند.
Yawma Lā Yughnī `Anhum Kayduhum Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna
46روزى كه نيرنگشان به هيچ وجه به كارشان نيايد و حمايت نيابند.
Wa 'Inna Lilladhīna Žalamū `Adhābāan Dūna Dhālika Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna
47و در حقيقت، غير از اين [مجازات]، عذابى [ديگر] براى كسانى كه ظلم كردهاند خواهد بود، ولى بيشترشان نمىدانند [كه آن عذاب چيست].
Wa Aşbir Liĥukmi Rabbika Fa'innaka Bi'a`yuninā Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Ĥīna Taqūmu
48و در برابر دستور پروردگارت شكيبايى پيشه كن كه تو خود در حمايت مايى و هنگامى كه [از خواب] بر مىخيزى به نيايش پروردگارت تسبيح گوى.
Wa Mina Al-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Idbāra An-Nujūmi
49و [نيز] پارهاى از شب، و در فروشدن ستارگان تسبيحگوىِ او باش.