قرآن عثمان طه

سوره الفجر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Fajri

1

به نام خداى گسترده‌مهر مهرورز؛ سوگند به سپيده دم!


Wa Layālin `Ashrin

2

سوگند به شب‌هاى دهگانه!


Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri

3

سوگند به زوج و فرد!


Wa Al-Layli 'Idhā Yasri

4

سوگند به شب، هنگامى كه سپرى شود!


Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin

5

آيا در اين (موارد) سوگندى براى خردمند نيست؟!


'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin

6

آيا نديده‌اى كه پروردگارت با (قوم)« عاد »چه كرد؟!


'Irama Dhāti Al-`Imādi

7

(همان مردم شهر) ارم ستون‌دار،


Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi

8

كه همانند آن در شهرها آفريده نشده بود!


Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi

9

و (قوم)« ثمود »كه صخره‌ها را در سرزمين (شان) مى‌بريدند.


Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi

10

و فرعونى كه صاحب ميخ‌ها بود،


Al-Ladhīna Ţaghawā Fī Al-Bilādi

11

(همان) كسانى كه در شهرها طغيان كردند،


Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda

12

و در آنجا فساد را افزودند؛


Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawāa `Adhābin

13

و پروردگارت تازيانه عذاب را بر آنان فرو ريخت!


'Inna Rabbaka Labiālmirşādi

14

قطعا پروردگارت در كمينگاه است.


Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani

15

و اما انسان هنگامى كه پروردگارش او را بيازمايد و او را ارج نهد و وى را نعمت بخشد، پس مى‌گويد:« پروردگارم مرا ارج نهاده است! »


Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani

16

و اما هنگامى كه او را بيازمايد و روزى‌اش را بر او تنگ سازد، پس مى‌گويد:« پروردگارم [مرا] خوار كرده است! »


Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma

17

هرگز چنين نيست، بلكه يتيم (ها) را ارج نمى‌نهيد،


Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

18

و يكديگر را بر غذا دادن بينوا (يان) تشويق نمى‌كنيد،


Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan

19

و ميراث را كاملا يكجا مى‌خوريد،


Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan

20

و ثروت را با علاقه‌اى فراوان دوست داريد.


Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan

21

هرگز چنين نيست، هنگامى كه زمين (با ضربه‌اى) كاملا خرد (و هموار) مى‌شود،


Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan

22

و (فرمان) پروردگارت و فرشتگان صف به صف فرا مى‌رسند،


Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá

23

و در آن روز جهنم آورده شود؛ در آن روز انسان متذكر مى‌شود؛ و [لى‌] تذكر كجا براى او (سود) دارد؟!


Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī

24

مى‌گويد:« اى كاش من براى زندگى‌ام (در رستاخيز، چيزى،) از پيش فرستاده بودم! »


Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun

25

و در آن روز هيچ كس [همانند] عذاب او عذاب نمى‌كند،


Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun

26

و هيچ كس [همانند] به بند كشيدن او به بند نمى‌كشد.


Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu

27

اى جان آرام يافته!


Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan

28

به سوى پروردگارت باز گرد در حالى كه (تو از او) خشنودى [و] مورد رضايت (او) هستى،


Fādkhulī Fī `Ibādī

29

پس در (سلك) بندگان (ويژه) من در آى،


Wa Adkhulī Jannatī

30

و در بهشت من وارد شو!


قاری
ترجمه گویا
انصاریان