قرآن عثمان طه

سوره القلم

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Nūn Wa Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ نون، سوگند به قلم و آنچه مى‌نويسند،


Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin

2

[كه‌] تو، به لطف پروردگارت، ديوانه نيستى.


Wa 'Inna Laka La'ajrāan Ghayra Mamnūnin

3

و بى‌گمان، تو را پاداشى بى‌منّت خواهد بود.


Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin

4

و راستى كه تو را خويى والاست!


Fasatubşiru Wa Yubşirūna

5

به زودى خواهى ديد و خواهند ديد،


Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu

6

[كه‌] كدام يك از شما دستخوش جنونيد.


'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna

7

پروردگارت خود بهتر مى‌داند چه كسى از راه او منحرف شده، و [هم‌] او به راه يافتگان داناتر است.


Falā Tuţi`i Al-Mukadhdhibīna

8

پس، از دروغزنان فرمان مبر.


Waddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna

9

دوست دارند كه نرمى كنى تا نرمى نمايند.


Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin

10

و از هر قَسَم‌خورنده فرومايه‌اى فرمان مبر:


Hammāzin Mashshā'in Binamīmin

11

[كه‌] عيبجوست و براى خبرچينى گام برمى‌دارد،


Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin

12

مانع خير، متجاوز، گناه پيشه،


`Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin

13

گستاخ، [و] گذشته از آن زنازاده است،


'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna

14

به صرف اينكه مالدار و پسر دار است،


'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna

15

چون آيات ما بر او خوانده شود، گويد: «افسانه‌هاى پيشينيان است.»


Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi

16

زودا كه بر بينى‌اش داغ نهيم [و رسوايش كنيم‌].


'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna

17

ما آنان را همان گونه كه باغداران را آزموديم، مورد آزمايش قرار داديم، آن گاه كه سوگند خوردند كه صبح برخيزند و [ميوه‌] آن [باغ‌] را حتماً بچينند.


Wa Lā Yastathnūna

18

و [لى‌] «ان شاء اللَّه» نگفتند.


Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna

19

پس در حالى كه آنان غنوده بودند، بلايى از جانب پروردگارت بر آن [باغ‌] به گردش درآمد.


Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi

20

و [باغ،] آفت زده [و زمين باير] گرديد.


Fatanādaw Muşbiĥīna

21

پس [باغداران‌] بامدادان يكديگر را صدا زدند،


'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna

22

كه: «اگر ميوه مى‌چينيد، بامدادان به سوى كشت خويش رويد.»


Fānţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna

23

پس به راه افتادند و آهسته به هم مى‌گفتند


'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun

24

«كه: امروز نبايد در باغ بينوايى بر شما درآيد.»


Waghadawā `Alá Ĥardin Qādirīna

25

و صبحگاهان در حالى كه خود را بر منع [بينوايان‌] توانا مى‌ديدند، رفتند.


Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna

26

و چون [باغ‌] را ديدند، گفتند: «قطعاً ما راه گم كرده‌ايم.


Bal Naĥnu Maĥrūmūna

27

[نه!] بلكه ما محروميم.»


Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna

28

خردمندترينشان گفت: «آيا به شما نگفتم: چرا خدا را به پاكى نمى‌ستاييد؟»


Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna

29

گفتند: «پروردگارا، تو را به پاكى مى‌ستاييم، ما واقعاً ستمگر بوديم.»


Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna

30

پس بعضى‌شان رو به بعضى ديگر آوردند و همديگر را به نكوهش گرفتند.


Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna

31

گفتند: «اى واى بر ما كه سركش بوده‌ايم!


`Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayrāan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā Rāghibūna

32

اميد است كه پروردگار ما بهتر از آن را به ما عوض دهد، زيرا ما به پروردگارمان مشتاقيم.


Kadhālika Al-`Adhābu Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna

33

عذاب [دنيا] چنين است، و عذاب آخرت، اگر مى‌دانستند قطعاً بزرگتر خواهد بود.


'Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi

34

براى پرهيزگاران، نزد پروردگارشان باغستانهاى پرناز و نعمت است.


'Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna

35

پس آيا فرمانبرداران را چون بدكاران قرار خواهيم داد؟


Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna

36

شما را چه شده؟ چگونه داورى مى‌كنيد؟


'Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna

37

يا شما را كتابى هست كه در آن فرا مى‌گيريد،


'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna

38

كه هر چه را برمى‌گزينيد، براى شما در آن خواهد بود؟


'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna

39

يا اينكه شما تا روز قيامت [از ما] سوگندهايى رسا گرفته‌ايد كه هر چه دلتان خواست حكم كنيد؟


Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun

40

از آنان بپرس: كدامشان ضامن اين [ادّعا] يند؟


'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna

41

يا شريكانى دارند؟ پس اگر راست مى‌گويند شريكانشان را بياورند.


Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna

42

روزى كه كار، زار [و رهايى دشوار] شود و به سجده فرا خوانده شوند و در خود توانايى نيابند.


Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna

43

ديدگانشان به زير افتاده، خوارى آنان را فرو مى‌گيرد، در حالى كه [پيش از اين‌] به سجده دعوت مى‌شدند و تندرست بودند.


Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna

44

پس مرا با كسى كه اين گفتار را تكذيب مى‌كند واگذار. به تدريج آنان را به گونه‌اى كه در نيابند [گريبان‌] خواهيم گرفت،


Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun

45

و مهلتشان مى‌دهم، زيرا تدبير من [سخت‌] استوار است.


'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna

46

آيا از آنان مزدى درخواست مى‌كنى، و آنان خود را زير بار تاوان، گرانبار مى‌يابند؟


'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna

47

يا [علم‌] غيب پيش آنهاست و آنها مى‌نويسند؟


Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun

48

پس در [امتثال‌] حكم پروردگارت شكيبايى ورز، و مانند همدم ماهى [يونس‌] مباش آن گاه كه اندوه‌زده ندا درداد.


Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun

49

اگر لطفى از جانب پروردگارش تدارك [حالِ‌] او نمى‌كرد، قطعاً نكوهش شده بر زمين خشك انداخته مى‌شد.


Fājtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna

50

پس پروردگارش وى را برگزيد و از شايستگانش گردانيد.


Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun

51

و آنان كه كافر شدند، چون قرآن را شنيدند چيزى نمانده بود كه تو را چشم بزنند، و مى‌گفتند: «او واقعاً ديوانه‌اى است.»


Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna

52

و حال آنكه [قرآن‌] جز تذكارى براى جهانيان نيست.


قاری
ترجمه گویا
انصاریان