قرآن عثمان طه

سوره القمر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ قيامت بسيار نزديك شد، و ماه از هم شكافت.


Wa 'In Yarawā 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun

2

و اگر معجزه‌اى را ببينند، روى بگردانند و گويند: [اين‌] جادويى هميشگى است!


Wa Kadhdhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun

3

و [قرآن، رسالت پيامبر و معجزه را] انكار كردند و هواهاى نفسانى خود را پيروى نمودند، در حالى كه هر كارى [چه خير و چه شر، چه حق و چه باطل در قرارگاه ويژه خود] قرار مى‌گيرد [و اينان به زودى خواهند دانست كه قرآن و پيامبر بر حق است يا معبودانشان؟]


Wa Laqad Jā'ahum Mina Al-'Anbā'i Mā Fīhi Muzdajarun

4

بى‌ترديد آنچه از خبرها [ى گذشتگان‌] كه [در آن‌] مايه بازداشتن [از كفر و شرك و گناهان‌] است براى آنان آمده است.


Ĥikmatun Bālighatun Famā Tughni An-Nudhuru

5

[اين خبرها] پندى رساست، ولى هشدارها [به اين ستمكاران لجوج‌] سودى نمى‌بخشد.


Fatawalla `Anhum Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin

6

بنابراين از آنان روى بگردان [و] روزى را [ياد كن‌] كه آن دعوت كننده [يعنى اسرافيل‌] آنان را به امرى بس دشوار و هولناك دعوت مى‌كند.


Khushsha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun

7

در حالى كه ديدگانشان [از شدت ترس‌] فرو افتاده، هم چون ملخ هاى پراكنده از گورها بيرون آيند.


Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun

8

شتابان به سوى آن دعوت كننده مى‌روند و كافران مى‌گويند: امروز روز بسيار سختى است.


Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhdhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira

9

پيش از آنان قوم نوح [و پيامبران‌] را تكذيب كردند، پس بنده ما [نوح‌] را هم تكذيب كردند و گفتند: ديوانه است، و جن زده‌اى است [كه آثارى از گزند جن در او مى‌باشد.]


Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbun Fāntaşir

10

پس پروردگارش را خواند كه: من مغلوب شده‌ام [و از ستم و زورگويى آنان دلتنگم‌] بنابراين انتقام [مرا از اينان‌] بگير.


Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin

11

پس [در پاسخ درخواستش‌] درهاى آسمان را به آبى بسيار فراوان و ريزان گشوديم،


Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira

12

و زمين را به [جوشيدن‌] چشمه‌هايى [پر آب‌] شكافتيم؛ پس آب آسمان و زمين براى كارى كه مقدر شده بود به هم پيوستند،


Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin

13

و او را بر كشتى كه داراى تخته‌ها و ميخ ها بود سوار كرديم،


Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira

14

كه زير نظر ما روان بود. [و اين‌] پاداشى بود براى كسى كه مورد تكذيب قرار گرفته بود.


Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin

15

و بى‌ترديد آن سرگذشت را [براى آيندگان‌] مايه پند و عبرت باقى گذاشتيم، پس آيا پند گيرنده‌اى هست؟


Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

16

پس عذاب و هشدارهايم چگونه بود؟


Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

17

و يقينا ما قرآن را براى پند گرفتن آسان كرديم، پس آيا پند گيرنده‌اى هست؟


Kadhdhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

18

قوم عاد [پيامبرشان را] تكذيب كردند، پس عذاب و هشدارهايم چگونه بود؟


'Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin

19

ما بر آنان در روزى شوم كه شومى‌اش استمرار داشت، تندبادى سخت و بسيار سرد [به عنوان عذاب‌] فرستاديم،


Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin

20

كه مردم را [از زمين‌] برمى‌كند [و بعد از آن عذاب‌] گويى تنه‌هاى نخلى بودند كه ريشه كن شده‌اند.


Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

21

پس عذاب و هشدارهايم چگونه بود؟


Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

22

و يقينا ما قرآن را براى پند گرفتن آسان كرديم، پس آيا پند گيرنده‌اى هست؟


Kadhdhabat Thamūdu Bin-Nudhuri

23

قوم ثمود بيم دهندگان را تكذيب كردند.


Faqālū 'Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin

24

پس گفتند: آيا ما بشرى از جنس خود را كه [تك و] تنهاست [و جمعيت و نيرويى با خود ندارد] پيروى كنيم؟! در اين صورت در گمراهى و ديوانگى خواهيم بود.


'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhdhābun 'Ashirun

25

آيا از ميان ما فقط بر او وحى نازل شده است؟! [نه، چنين نيست‌] بلكه او بسيار دروغگو و پر افاده و متكبر است [كه مى‌خواهد بر ما بزرگى كند.]


Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhdhābu Al-'Ashiru

26

در فرداى نزديك خواهند دانست كه بسيار دروغگو و پرافاده و متكبر كيست؟


'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir

27

[به صالح گفتيم:] ما براى آزمايش آنان يقينا آن ماده شتر [درخواست شده‌] را خواهيم فرستاد؛ پس در انتظار سرانجام آنان باش و شكيبايى پيشه كن.


Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum Kullu Shirbin Muĥtađarun

28

و آنان را خبر ده كه آب آشاميدنى ميان آنان و ماده شتر تقسيم شده است؛ هريك در زمان نوبت خود بر سر آب حاضر شوند.


Fanādawā Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara

29

پس آنان يارشان را [كه براى پى كردن ناقه آماده‌اش كرده بودند] فرا خواندند و [او] دست به كار شد و [ماده شتر را] پى كرد.


Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

30

پس عذاب و هشدارهايم چگونه بود؟


'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri

31

ما بر آنان يك فرياد مرگبار فرستاديم، پس همه آنان به صورت گياه خشكى كه در آغل چهارپايان جمع مى‌كنند، درآمدند.


Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

32

و يقينا ما قرآن را براى پند گرفتن آسان كرديم، پس آيا پند گيرنده‌اى هست؟


Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri

33

لوط بيم دهندگان را تكذيب كردند.


'Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin Najjaynāhum Bisaĥarin

34

ما بر آنان توفانى سخت كه با خود ريگ و سنگ مى‌آورد فرستاديم [در نتيجه همه را هلاك كرد]، مگر خاندان لوط را كه سحرگاهان نجاتشان داديم.


Ni`matan Min `Indinā Kadhālika Najzī Man Shakara

35

[اين‌] نعمت و رحمتى از سوى ما بود، اين‌گونه كسى را كه سپاس گزار است، پاداش مى‌دهيم.


Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamārawā Bin-Nudhuri

36

به راستى لوط آنان را به مؤاخذه سخت ما بيم داده بود، ولى [آنان با وى‌] در بيمها و هشدارها [يش‌] سرسختانه مجادله و ستيزه كردند.


Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri

37

و از ميهمانانش [كه در حقيقت فرشتگان ما بودند] كام جويى خواستند، در نتيجه ديدگانشان را محو و نابينا كرديم؛ پس [گفتيم: طعم‌] عذاب و هشدارهايم را بچشيد.


Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun

38

به يقين در سپيده دم عذابى پيگير و پايدار به آنان رسيد.


Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri

39

پس [گفتيم: طعم‌] عذاب و هشدارهايم را بچشيد.


Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

40

و يقينا ما قرآن را براى پند گرفتن آسان كرديم، پس آيا پند گيرنده‌اى هست؟


Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru

41

و همانا براى فرعونيان بيم‌دهندگان آمدند.


Kadhdhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin

42

[آنان‌] همه معجزات و آيات ما را تكذيب كردند؛ در نتيجه آنان را [به عذابى سخت‌] گرفتيم، گرفتن توانايى شكست‌ناپذير و نيرومند.


'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Fī Az-Zuburi

43

آيا كافران [شهر] شما از اقوامى كه برشمرديم، بهتر و برترند [تا به سبب بهترى و برترى مصون از از عذاب باشند؟] يا براى شما در كتاب‌هاى آسمانى امان نامه‌اى هست [كه هر جرمى را مرتكب شويد عذابى نخواهيد داشت؟!]


'Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun

44

يا [آنكه‌] مى‌گويند: ما گروهى متحد و پشتيبان يكديگريم [كه هركس بخواهد آسيبى به ما رساند، با قدرت هرچه تمام‌تر از او انتقام مى‌گيريم؟]


Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura

45

به زودى [اين‌] گروه [متحد در جنگى كه خود بر ضد مؤمنان تدارك مى‌بينند] شكست مى‌خورند و پشت كنان مى‌گريزند.


Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru

46

بلكه وعده‌گاهشان قيامت است، و قيامت هولناك‌تر و تلخ‌تر است.


'Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin

47

بى‌ترديد گنهكاران در گمراهى و انحراف و در آتش افروخته‌اند.


Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara

48

روزى كه با صورت در آتش كشيده مى‌شوند [و به آنان مى‌گويند:] سوزندگى و عذاب دردناك دوزخ را بچشيد.


'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin

49

ما هر چيزى را اندازه آفريديم.


Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari

50

و فرمان ما جز فرمان واحدى نيست كه مانند يك چشم بر هم زدن است.


Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin

51

بى‌ترديد ما هم‌مسلكان شما را [كه در گذشته به سر مى‌بردند، به خاطر طغيانشان‌] هلاك كرديم؛ پس آيا پند گيرنده‌اى هست؟


Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi

52

و هر عملى را كه انجام دادند در نامه‌هاى اعمالشان ثبت است.


Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun

53

و هر كوچك و بزرگى [از اعمالشان در آن‌] نوشته شده است.


'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin

54

يقينا پرهيزكاران در بهشت‌ها و [كنار] نهرها هستند؛


Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin

55

در جايگاهى حق و پسنديده نزد پادشاهى توانا.


قاری
ترجمه گویا
انصاریان