قرآن عثمان طه

سوره القمر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru

1

به نام خداى رحمان و رحيم.؛ قيامت بسيار نزديك شد، و قرص ماه دو نيم گشت.


Wa 'In Yarawā 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun

2

ولى آنان كه كافر دلند هر آيتى ببينند روى مى‌گردانند و مى‌گويند سحرى است پى در پى.


Wa Kadhdhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun

3

پيامبر و آنچه او آورده است را تكذيب كردند، و هواهاى نفسانى خود را پيروى نمودند، اما به زودى هر امرى در مستقر خود قرار خواهد گرفت.


Wa Laqad Jā'ahum Mina Al-'Anbā'i Mā Fīhi Muzdajarun

4

با اينكه در كتاب او اخبارى كه بقدر كافى هشدار مى‌داد آمده بود.


Ĥikmatun Bālighatun Famā Tughni An-Nudhuru

5

اين آيات حكمت‌هاى بالغه الهى است اما اين هشدارها مؤثر نيفتاد.


Fatawalla `Anhum Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin

6

پس تو اى رسول! روى از ايشان بگردان، كه اينان منتظر روزى هستند كه داعيان مردم را به سوى داهيه و عذابى سخت مى‌خوانند.


Khushsha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun

7

در حالى كه از شدت شرمسارى و خشوع ديدگان خود پايين انداخته از گورها در آيند، و همچون ملخ‌هاى پراكنده به هر سو مى‌دوند.


Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun

8

در حالى كه به سوى دعوت كننده به سرعت بدوند، آن روز كافران بگويند اين روز چه روز سختى است.


Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhdhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira

9

قبل از ايشان قوم نوح به تكذيب پرداخته، بنده ما نوح را تكذيب كرده و گفتند: جن زده شده و مضرت ديده است.


Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbun Fāntaşir

10

تا جايى كه پروردگار خود را خواند و عرضه داشت: پروردگارا من مغلوب و شكست خورده‌ام، از تو يارى مى‌خواهم.


Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin

11

ما نيز درهاى آسمان را به آبى رگبار و تند بگشوديم.


Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira

12

و زمين را به صورت چشمه‌هايى جوشان بشكافتيم، اين دو آب به منظور اجراى فرمانى كه رانده بوديم بهم برخوردند.


Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin

13

و ما نوح را بر مركبى تخته‌اى كه در كشتى بكار رفته بود سوار كرديم.


Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira

14

و اين كشتى زير نظر ما به حركت در آمد، و بقيه غرق شدند، و جزاى يك عمر كيفر خود را ديدند.


Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin

15

ما آن كشتى را حفظ كرديم تا آيتى باشد، حال آيا عبرت گيرنده‌اى هست؟.


Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

16

(اكنون بنگريد) عذاب و انذار من چگونه است.


Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

17

و با اينكه ما قرآن را براى تذكر آسان كرده‌ايم آيا كسى هست متذكر شود؟.


Kadhdhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

18

قوم عاد هم (پيامبر خود را) تكذيب كرد (اكنون بنگريد) كه عذاب و انذار من (در باره آنان) چگونه بود؟.


'Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin

19

ما بادى سخت طوفانى در روزى نحس مستمرى بر آنان گسيل داشتيم.


Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin

20

بادى كه مردم را مانند نخلى كه از ريشه در آيد از زمين بركند.


Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

21

ببين كه عذاب و انذار من چگونه بود؟.


Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

22

و با اينكه ما قرآن را براى تذكر آسان كرده‌ايم آيا كسى هست كه متذكر شود؟.


Kadhdhabat Thamūdu Bin-Nudhuri

23

طايفه ثمود هم پيامبران را تكذيب كردند.


Faqālū 'Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin

24

گفتند آيا يك بشر را كه از خود ما است پيروى كنيم؟ در اين صورت خيلى گمراه و ديوانه‌ايم.


'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhdhābun 'Ashirun

25

چطور شده كه از ميان همه ما قرآن بر او نازل شده؟ نه، بلكه او دروغ‌پردازى است جاه طلب.


Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhdhābu Al-'Ashiru

26

فردا به زودى خواهند فهميد كه دروغ پرداز جاه طلب كيست.


'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir

27

ما ماده شتر را براى آزمايش آنان خواهيم فرستاد، صبر كن و منتظر باش.


Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum Kullu Shirbin Muĥtađarun

28

و به ايشان خبر بده كه آب محل، بين آنان و شتر تقسيم است هر روز صاحب قسمت حاضر شود.


Fanādawā Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara

29

مردم داوطلب كشتن شتر را صدا زدند، و او متصدى كشتن آن شد.


Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri

30

پس ببين كه عذاب و انذار من در باره آنان چگونه بود؟.


'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri

31

ما فقط يك صيحه بر آنان فرستاديم، همگى چون هيزمى كه باغبان جمع مى‌كند رويهم انباشته شدند.


Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

32

با اينكه ما قرآن را براى تذكر آسان كرديم، آيا كسى هست متذكر شود.


Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri

33

قوم لوط هم انذار را تكذيب كردند.


'Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin Najjaynāhum Bisaĥarin

34

و ما بادى سنگ آور بر آنان فرستاديم، و به جز خاندان لوط كه در سحرگاهان نجات داديم همه را هلاك كرديم.


Ni`matan Min `Indinā Kadhālika Najzī Man Shakara

35

و نجات ايشان نعمتى بود از ما تا همه بدانند بندگان شكرگزار را اينچنين جزا مى‌دهيم.


Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamārawā Bin-Nudhuri

36

با اينكه لوط ايشان را از عذاب ما انذار كرده بود، ولى هم چنان در جدال خود اصرار ورزيدند.


Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri

37

و نسبت به ميهمانان او قصد سوء و منافى عفت كردند، ما چشمهايشان را كور كرديم، و گفتيم بچشيد عذاب و انذار مرا.


Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun

38

سرانجام صبحگاهان عذاب پيوسته به ايشان رسيد.


Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri

39

و گفتيم بچشيد عذاب و انذار مرا.


Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin

40

و با اينكه ما قرآن را براى تذكر آسان كرده‌ايم آيا كسى هست متذكر شود؟.


Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru

41

ما براى آل فرعون هم بيم‌رسان فرستاديم.


Kadhdhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin

42

اما همه آيات ما را تكذيب كردند، و ما آنها را گرفتيم و مجازات كرديم گرفتن شخصى قدرتمند و توانا.


'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Fī Az-Zuburi

43

آيا فكر مى‌كنيد كفار شما بهتر از آن كفارند (و به همين جهت گرفتار آن جزا نمى‌شوند)؟ و يا راستى در كتب آسمانى برائتى براى شما آمده؟.


'Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun

44

و يا نه بلكه مى‌گويند چون در كفر خود اتحاد داريم، از هر كس بخواهد عذابمان كند انتقام مى‌گيريم.


Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura

45

(ولى بدانيد كه) اين جمع متحد به زودى در جنگى شكست مى‌خورند و پا به فرار مى‌گذارند (اين شكست دنيايى كه چيزى نيست).


Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru

46

بلكه قيامت موعدشان است، و قيامت بلايى بس عظيم‌تر و تلخ‌تر است.


'Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin

47

به درستى مجرمين از موطن سعادت يعنى از بهشت گمراه و در آتش افروخته قرار دارند.


Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara

48

در روزى كه به سوى آتش با رخساره‌ها كشيده مى‌شوند، (و به آنها گفته مى‌شود) بچشيد حرارت دوزخ را.


'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin

49

كه ما هر چيزى را با اندازه‌گيرى قبلى آفريديم.


Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari

50

و أمر ما تنها يكى، آن هم به سرعت چشم گرداندن است.


Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin

51

و با اينكه ما امثال شما را هلاك كرديم باز هم كسى نيست كه متذكر شود.


Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi

52

بدانند كه آنچه كرده‌اند در نامه‌ها ضبط است.


Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun

53

و هر كوچك و بزرگى در آن نوشته شده.


'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin

54

به درستى مردم با تقوا در بهشت‌ها و در وسعتند.


Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin

55

در جايگاهى كه همه قرب و نعمت و سرور و بقا است، قرب مالكى مقتدر.


قاری
ترجمه گویا
انصاریان