سوره المدثر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Yā 'Ayyuhā Al-Muddaththiru
1به نام خداوندى كه در دنيا رحمتى عام براى همه و در آخرت رحمتى خاص براى مؤمنين دارد.؛ هان اى روپوش به خود پيچيده.
Qum Fa'andhir
2برخيز و انذار كن.
Wa Rabbaka Fakabbir
3و پروردگارت را تكبير گوى.
Wa Thiyābaka Faţahhir
4و جامهات را از هر آلودگى پاك بدار.
Wa Ar-Rujza Fāhjur
5و از پليديها دورى نما.
Wa Lā Tamnun Tastakthiru
6و در برابر احسانت نه منت بگذار و نه آن را بسيار و بزرگ بدان.
Wa Lirabbika Fāşbir
7و به خاطر پروردگارت صبر كن.
Fa'idhā Nuqira Fī An-Nāqūri
8وقتى فرمان كوبنده حق صادر مىشود (و در صور دميده مىشود و مردگان زنده مىگردند).
Fadhālika Yawma'idhin Yawmun `Asīrun
9آن روز كه روز بازگشت خلائق به سوى خدا است روزى است سخت.
`Alá Al-Kāfirīna Ghayru Yasīrin
10و بر كافران روزى ناهموار است.
Dharnī Wa Man Khalaqtu Waĥīdāan
11مرا با آن كسى كه در خلقتش از كسى كمك نگرفتم واگذار.
Wa Ja`altu Lahu Mālāan Mamdūdāan
12همان كسى كه براى او اموالى عريض و طويل قرار دادم.
Wa Banīna Shuhūdāan
13و فرزندانى كه همه برايش ماندهاند.
Wa Mahhadtu Lahu Tamhīdāan
14و همه وسائل را برايش فراهم و منظم كردم.
Thumma Yaţma`u 'An 'Azīda
15و او تازه از من طمع دارد كه بيشترش دهم.
Kallā 'Innahu Kāna Li'ytinā `Anīdāan
16ولى نه، بيشتر كه نمىدهم هيچ، بلكه به زودى از هر سو دچار گرفتاريش مىكنم، چون او نسبت به آيات ما عناد ورزيد.
Sa'urhiquhu Şa`ūdāan
17به زودى او را مجبور مىكنم كه از قله زندگى بالا رود (سپس او را به زير مىافكنم).
'Innahu Fakkara Wa Qaddara
18(وقتى همفكرانش در باره قرآن از او داورى خواستند) فكرى كرد و اندازهاى گرفت.
Faqutila Kayfa Qaddara
19مرگ بر او باد با آن اندازهاى كه گرفت.
Thumma Qutila Kayfa Qaddara
20و باز هم مرگ بر او باد با آن اندازهگيريش.
Thumma Nažara
21آن گاه نظرى كرد.
Thumma `Abasa Wa Basara
22و سپس چهره در هم كشيد و رويى ترش نمود.
Thumma 'Adbara Wa Astakbara
23پس پشت كرد و كبر ورزيد.
Faqāla 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Yu'utharu
24و در آخر گفت اين قرآن نمىتواند چيزى به جز سحرهاى قديمى باشد.
'In Hādhā 'Illā Qawlu Al-Bashari
25اين نيست مگر سخن بشر.
Sa'uşlīhi Saqara
26و من به زودى او را به دوزخ در مىآورم.
Wa Mā 'Adrāka Mā Saqaru
27و تو چه مىدانى كه دوزخ چيست.
Lā Tubqī Wa Lā Tadharu
28نه چيزى باقى مىگذارد و نه فردى را از قلم مىاندازد.
Lawwāĥatun Lilbashari
29سياه كننده بشره پوست است.
`Alayhā Tis`ata `Ashara
30و نوزده فرشته بر آن موكل است.
Wa Mā Ja`alnā 'Aşĥāba An-Nāri 'Illā Malā'ikatan Wa Mā Ja`alnā `Iddatahum 'Illā Fitnatan Lilladhīna Kafarū Liyastayqina Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Yazdāda Al-Ladhīna 'Āmanū 'Īmānāan Wa Lā Yartāba Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Al-Mu'uminūna Wa Liyaqūla Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Wa Al-Kāfirūna Mādhā 'Arāda Allāhu Bihadhā Mathalāan Kadhālika Yuđillu Allāhu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u Wa Mā Ya`lamu Junūda Rabbika 'Illā Huwa Wa Mā Hiya 'Illā Dhikrá Lilbashari
31و خازنان آتش را جز ملائكه قرار نداده و عدد آنها را جز به منظور آزمايش كفار نياورديم تا كسانى كه اهل كتابند به يقين در آيند و آنها كه ايمان دارند با ايمان آوردن اهل كتاب ايمانشان بيشتر شود و اهل كتاب و مؤمنين شكى برايشان باقى نماند، و كفار و بيماردلان بگويند منظور خدا از توصيف (عدد نوزده) چيست. آرى خدا اين چنين گمراه مىكند هر كه را بخواهد و هدايت مىكند هر كه را بخواهد و عدد جنود پروردگار تو را كسى جز خود او نمىداند و اين جز براى تذكر بشر نيست.
Kallā Wa Al-Qamari
32چنين نيست قسم به ماه (تابان).
Wa Al-Layli 'Idh 'Adbara
33و قسم به شب تار چون (به سحر كه وقت راز و نماز مشتاقان خداست) باز گردد.
Wa Aş-Şubĥi 'Idhā 'Asfara
34و قسم به صبح چون جهان را روشن سازد.
'Innahā La'iĥdá Al-Kubari
35كه اين قرآن يكى از بزرگترين آيات (خدا) است.
Nadhīrāan Lilbashari
36پند و اندرز آدميانست.
Liman Shā'a Minkum 'An Yataqaddama 'Aw Yata'akhkhara
37تا از شما آدميان هر كه بخواهد (در مقام ايمان و طاعت و سعادت) پيش افتد يا باز ماند.
Kullu Nafsin Bimā Kasabat Rahīnahun
38هر كسى در گرو عملى است كه انجام داده است.
'Illā 'Aşĥāba Al-Yamīni
39مگر اهل يمين (كه به يمن و سعادت نيكوكار شدند).
Fī Jannātin Yatasā'alūna
40آنان در باغهاى بهشت متنعمند و سؤال مىكنند.
`Ani Al-Mujrimīna
41از احوال دوزخيان گنهكار.
Mā Salakakum Fī Saqara
42كه شما را چه عملى به عذاب دوزخ در افكند؟.
Qālū Lam Naku Mina Al-Muşallīna
43آنان جواب دهند كه ما از نمازگزاران نبوديم.
Wa Lam Naku Nuţ`imu Al-Miskīna
44و به مستمند طعام (و صدقهاى) نمىداديم.
Wa Kunnā Nakhūđu Ma`a Al-Khā'iđīna
45و ما با اهل باطل همنشين و همصدا بوديم.
Wa Kunnā Nukadhdhibu Biyawmi Ad-Dīni
46و ما روز جزا را تكذيب مىكرديم.
Ĥattá 'Atānā Al-Yaqīnu
47تا آنكه (با مرگ) يقين به قيامت يافتيم.
Famā Tanfa`uhum Shafā`atu Ash-Shāfi`īna
48پس در آن روز شفاعت شفيعان (از انبيا و اوليا) در حق آنان هيچ پذيرفته نشود.
Famā Lahum `Ani At-Tadhkirati Mu`riđīna
49اينك چرا از ياد آن روز سخت خود (و از ذكر قرآن) اعراض مىكنند؟.
Ka'annahum Ĥumurun Mustanfirahun
50گويى گورخران گريزانى هستند.
Farrat Min Qaswarahin
51كه از شير درنده مىگريزند.
Bal Yurīdu Kullu Amri'in Minhum 'An Yu'utá Şuĥufāan Munashsharahan
52بلكه هر يك از آنها مىخواهند كه برايشان صحيفه وحى آسمانى باز آيد (تا ايمان آرند).
Kallā Bal Lā Yakhāfūna Al-'Ākhiraha
53هرگز اين نخواهد شد (كه همه مقام رسالت يابند) چنين نيست كه پنداشتند بلكه از عذاب آخرت نمىترسند.
Kallā 'Innahu Tadhkirahun
54چنين نيست كه آنها پنداشتند، قرآن محققا همه پند و اندرز است.
Faman Shā'a Dhakarahu
55تا هر كه خواهد متذكر حق شود.
Wa Mā Yadhkurūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Huwa 'Ahlu At-Taqwá Wa 'Ahlu Al-Maghfirahi
56و هيچ كس پند نمىگيرد جز آنكه خدا بخواهد (يعنى بدون مشيت الهى كسى بهشتى و سعادتمند نخواهد شد) او اهل تقوى و اهل آمرزش و مغفرت است.