قرآن عثمان طه

سوره المرسلات

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Mursalāti `Urfāan

1

به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ سوگند به فرستاده شدگان پياپى!


Fāl`āşifāti `Aşfāan

2

و توفندگان توفنده،


Wa An-Nāshirāti Nashrāan

3

و سوگند به گسترانندگان گستراننده!


Fālfāriqāti Farqāan

4

و جداسازان جدا كننده،


Fālmulqiyāti Dhikrāan

5

و به ياد افكنان،


`Udhrāan 'Aw Nudhrāan

6

براى (قطع) عذر يا هشدار گرى،


'Innamā Tū`adūna Lawāqi`un

7

قطعا آنچه بدان وعده داده مى‌شويد واقع شدنى است؛


Fa'idhā An-Nujūmu Ţumisat

8

و هنگامى كه ستارگان محو شوند،


Wa 'Idhā As-Samā'u Furijat

9

و هنگامى كه (كرات) آسمان شكافته شود،


Wa 'Idhā Al-Jibālu Nusifat

10

و هنگامى كه كوه‌ها بركنده و پراكنده شوند،


Wa 'Idhā Ar-Rusulu 'Uqqitat

11

و هنگامى كه فرستادگان (براى گواهى) وقت داده شوند.


L'ayyi Yawmin 'Ujjilat

12

براى چه روزى مدت معين شده است؟!


Liyawmi Al-Faşli

13

براى روز جدايى (رستاخيز).


Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Al-Faşli

14

و چه چيز تو را آگاه كرد كه روز جدايى چيست؟!


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

15

در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!


'Alam Nuhliki Al-'Awwalīna

16

آيا (ملت‌هاى) نخستين را هلاك نكرده‌ايم؟!


Thumma Nutbi`uhumu Al-'Ākhirīna

17

سپس پسينيان را بدنبال آنان (هلاك) مى‌گردانيم.


Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna

18

با خلافكاران اين چنين مى‌كنيم.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

19

در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!


'Alam Nakhluqkum Min Mā'in Mahīnin

20

آيا شما را از آبى پست نيافريده‌ايم.


Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin

21

و آن را در جايگاه استوار [رحم‌] قرار داديم،


'Ilá Qadarin Ma`lūmin

22

تا اندازه معين؟!


Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna

23

و توانا بوديم، و چه خوب تواناييم.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

24

در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!


'Alam Naj`ali Al-'Arđa Kifātāan

25

آيا زمين را قرار نداده‌ايم فراگيرنده


'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan

26

زندگان و مردگان؟!


Wa Ja`alnā Fīhā Rawāsiya Shāmikhātin Wa 'Asqaynākum Mā'an Furātāan

27

و در آن [كوه‌هاى‌] استوار [و] بلندى قرار داديم، و آبى گوارا به شما نوشانديم.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

28

در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!


Anţaliqū 'Ilá Mā Kuntum Bihi Tukadhdhibūna

29

(گفته مى‌شود:) به سوى چيزى كه همواره آن را تكذيب مى‌كرديد شتابان برويد.


Anţaliqū 'Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin

30

به سوى سايه سه شاخه (آتش) شتابان برويد!


Lā Žalīlin Wa Lā Yughnī Mina Al-Lahabi

31

سايه‌اى كه پايدار (و فرح بخش) نيست و شعله (آتش) را دفع نمى‌كند!


'Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri

32

كه آن (آتش) شراره‌هايى همچون قصرى (عظيم) مى‌افكند!


Ka'annahu Jimālatun Şufrun

33

چنانكه گويى (خصوصيات) آن (همچون) شتران زرد است.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

34

در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!


Hādhā Yawmu Lā Yanţiqūna

35

اين روزى است كه سخن نمى‌گويند،


Wa Lā Yu'udhanu Lahum Faya`tadhirūna

36

و به آنان رخصت (عذر خواهى) داده نمى‌شود و عذر خواهى نمى‌كنند.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

37

در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!


Hādhā Yawmu Al-Faşli Jama`nākum Wa Al-'Awwalīna

38

(گفته مى‌شود:) اين روز جدايى است كه شما و پيشينيان را جمع‌آورى كرديم.


Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni

39

و اگر براى شما نيرنگى است پس [به من‌] نيرنگ زنيد.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

40

در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!


'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin

41

در حقيقت پارسايان (خود نگهدار) در سايه‌هاى (درختان بهشتى) و چشمه سارانند،


Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna

42

و ميوه‌هايى از آنچه ميل دارند.


Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna

43

بخوريد و بياشاميد گوارا، بخاطر آنچه همواره انجام مى‌داديد.


'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna

44

در واقع ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

45

در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!


Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan 'Innakum Mujrimūna

46

(و به مجرمان گفته مى‌شود:) بخوريد و اندكى بهره‌مند شويد، كه شما خلافكاريد.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

47

در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!


Wa 'Idhā Qīla Lahumu Arka`ū Lā Yarka`ūna

48

و هنگامى كه به آنان گفته شود ركوع كنيد ركوع نمى‌كنند.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

49

در آن روز واى بر تكذيب كنندگان!


Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna

50

پس بعد از آن (قرآن) به كدام سخن ايمان مى‌آورند؟!


سوره قبل

سوره المرسلات

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان