قرآن عثمان طه

سوره المطففین

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Waylun Lilmuţaffifīna

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ واى بر كم‌فروشان!


Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna

2

آنان كه چون از مردم كالايى را با پيمانه و وزن‌مى‌ستانند تمام و كامل مى‌ستانند،


Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna

3

و چون براى آنان پيمانه و وزن كنند، كم مى‌دهند.


'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mab`ūthūna

4

آيا اينان يقين ندارند كه حتما بر انگيخته مى‌شوند؟


Liyawmin `Ažīmin

5

براى روزى بزرگ،


Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna

6

روزى كه مردم در برابر پروردگار جهانيان به پا مى‌ايستند.


Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin

7

اين چنين نيست كه مى‌پندارند [در آن روز] يقينا پرونده بدكاران در سجين است.


Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun

8

و تو چه مى‌دانى كه سجين چيست؟


Kitābun Marqūmun

9

قضا و سرنوشتى حتمى [براى خائنان‌] است.


Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

10

واى در آن روز بر تكذيب كنندگان.


Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni

11

آنان كه همواره روز جزا را تكذيب مى‌كنند.


Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin

12

و آن را جز هر متجاوز گناه‌پيشه تكذيب نكند،


'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna

13

[كه‌] هرگاه آيات ما را بر او خوانند مى‌گويد: افسانه‌هاى پيشينيان است.


Kallā Bal Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna

14

اين چنين نيست كه مى‌گويند، بلكه گناهانى كه همواره مرتكب شده‌اند بر دل‌هايشان چرك و زنگار بسته است [كه حقايق را افسانه مى‌پندارند.]


Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna

15

اين چنين نيست كه آنان مى‌پندارند، بلكه اينان در آن روز از پروردگارشان محجوب‌اند.


Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi

16

سپس آنان بى‌ترديد وارد دوزخ مى‌شوند.


Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna

17

[به آنان‌] گويند: اين است آن دوزخى كه همواره تكذيبش مى‌كرديد.


Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna

18

اين چنين نيست [كه اين سبك مغزان درباره نيكان مى‌پندارند] بلكه پرونده نيكان در عليين است


Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna

19

تو چه مى‌دانى عليين چيست؟


Kitābun Marqūmun

20

قضا و سرنوشتى حتمى [براى نيكان‌] است.


Yash/haduhu Al-Muqarrabūna

21

مقربان آن را مشاهده مى‌كنند.


'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin

22

بى‌ترديد نيكان در نعمتى فراوانند


`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna

23

بر تخت‌ها [ى آراسته و پرارزش تكيه زده و مناظر زيباى بهشت را با چشم سر و جمال محبوب را با چشم دل‌] مى‌نگرند.


Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi

24

در چهره‌هايشان شادابى و طراوت نعمت را مى‌يابى.


Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin

25

آنان را از باده ناب و طهورى كه سربسته و مهر و موم شده است، مى‌نوشانند.


Khitāmuhu Miskun Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna

26

مهر و مومش مشك است، و رقابت كنندگان و مسابقه‌گران بايد به سوى اين نعمت ها بر يكديگر پيشى گيرند،


Wa Mizājuhu Min Tasnīmin

27

و [اين باده ناب مهر و موم شده‌] آميخته‌اى از «تسنيم» است


`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna

28

[آن‌] چشمه‌اى كه همواره مقربان از آن مى‌نوشند.


'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna

29

بدكاران همواره [در دنيا از روى ريشخند و استهزا] به مؤمنان مى‌خنديدند


Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna

30

و هنگامى كه بر آنان مى‌گذشتند آنان را با اشاره چشم وابرو به مسخره مى‌گرفتند،


Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna

31

و چون به خانواده خود بازمى‌گشتند [به سبب تمسخر مؤمنان‌] خوشحال و شادمان باز مى‌گشتند،


Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna

32

و هنگامى كه مؤمنان را مى‌ديدند، مى‌گفتند: بى‌ترديد اينان گمراه‌اند؛


Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna

33

و حال آنكه كافران را بر مؤمنان نگهبان و مراقب نفرستاده بودند [كه مراقب هدايت و گمراهى آنان باشند.]


Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna

34

پس امروز همواره مؤمنان به كافران مى‌خندند.


`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna

35

بر تخت‌ها [ى آراسته و پرارزش تكيه زده‌] مى‌نگرند


Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna

36

كه آيا كافران را در برابر آنچه همواره انجام مى‌دادند كيفر داده‌اند؟


سوره قبل

سوره المطففین

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان