سوره المعارج
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sa'ala Sā'ilun Bi`adhābin Wāqi`in
1به نام خداى رحمان و رحيم.؛ سائلى از كفار درخواست عذابى كرد كه لا محاله واقع مىشد.
Lilkāfiryna Laysa Lahu Dāfi`un
2و كافران دافعى براى آن نداشتند.
Mina Allāhi Dhī Al-Ma`āriji
3عذابى از ناحيه خدايى كه در درگاهش براى فرشتگان درجاتى دارد.
Ta`ruju Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu 'Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu Khamsīna 'Alfa Sanahin
4ملائكه و روح در روزى كه مقدار آن پنجاه هزار سال است (يعنى در روز قيامت) به سوى او عروج مىكنند.
Fāşbir Şabrāan Jamīlāan
5پس تو كه مورد چنين درخواستى از آنان قرار گرفتهاى به خوبى صبر كن.
'Innahum Yarawnahu Ba`īdāan
6كفار آن روز را دور مىپندارند.
Wa Narāhu Qarībāan
7ولى ما نزديكش مىبينيم.
Yawma Takūnu As-Samā'u Kālmuhli
8روزى است كه آسمان چون مس ذوب شده مىشود.
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni
9و كوهها چون پشم حلاجى شده مىگردند.
Wa Lā Yas'alu Ĥamīmun Ĥamīmāan
10و هيچ حامى و دوستى سراغ دوستش را نمىگيرد.
Yubaşşarūnahum Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi'idhin Bibanīhi
11با اينكه دوستان را به دوستان نشان مىدهند، مجرم آرزو مىكند اى كاش مىشد فرزندان را در برابر عذاب آن روز فدا كرد.
Wa Şāĥibatihi Wa 'Akhīhi
12و دوستان و برادر را.
Wa Faşīlatihi Allatī Tu'uwyhi
13و خويشاوندانى كه او را از خود مىدانستند.
Wa Man Fī Al-'Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi
14و بلكه همه مردم روى زمين را تا خودش از عذاب نجات پيدا كند.
Kallā 'Innahā Lažá
15اما هيهات چه آرزوى خامى كه آتش دوزخ شعلهور است.
Nazzā`atan Lilshshawá
16و در هم شكننده اعضاى بدن است.
Tad`ū Man 'Adbara Wa Tawallá
17او هر روگردان از حق و مستكبرى را به سوى خود مىخواند.
Wa Jama`a Fa'aw`á
18و همه آنهايى را كه اموال را جمع و ذخيره كردند در خود جاى مىدهد.
'Inna Al-'Insāna Khuliqa Halū`āan
19آرى انسان به منظور رسيدنش به كمال حريص خلق شده.
'Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan
20و نيز اينطور خلق شده كه در برابر شر به جزع در مىآيد.
Wa 'Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan
21و از رساندن خير به ديگران دريغ مىنمايد.
'Illā Al-Muşallīna
22مگر نمازگزاران.
Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Dā'imūna
23كه بر اين كار خود مداومت دارند.
Wa Al-Ladhīna Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Ma`lūmun
24(و حرص خود را در راه بندگى خدا به كار مىبرند) و كسانى كه در اموالشان حقى معلوم است.
Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi
25براى سائل و محروم.
Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni
26و كسانى روز جزا را همواره تصديق مىكنند.
Wa Al-Ladhīna Hum Min `Adhābi Rabbihim Mushfiqūna
27و كسانى كه از عذاب پروردگارشان نگران هستند.
'Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma'mūnin
28چون هيچ كس از عذاب پروردگارش ايمن نيست.
Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna
29و كسانى كه شهوت خود را حفظ مىكنند.
'Illā `Alá 'Azwājihim 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna
30مگر در مورد همسران و كنيزان خود كه به خاطر به كار بردن نيروى شهوت در آن موارد ملامت نمىشوند.
Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna
31پس اگر كسى براى اطفاى شهوت به دنبال غير آنچه ياد شد باشد چنين كسانى تجاوزگرند.
Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna
32و كسانى كه امانتها و پيمان خود را محترم مىشمارند.
Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā'imūna
33و كسانى كه پاى شهادتهاى خود مىايستند.
Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna
34و كسانى كه بر نماز خود محافظت دارند.
'Ūlā'ika Fī Jannātin Mukramūna
35چنين كسانند كه در باغهاى بهشت مورد احترامند.
Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna
36(با اينكه خداى تعالى مقدر فرمود كه كفار را با بهشت خود گرامى ندارد) اين كفار را كه در پيرامون تواند چه مىشود كه چشم از تو بر نمىدارند.
`Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna
37(و در عين اينكه با همند) از چپ و راستت متفرق مىشوند.
'Ayaţma`u Kullu Amri'in Minhum 'An Yudkhala Jannata Na`īmin
38آيا هر يك از آنها طمع آن دارند كه تقدير الهى را بر هم زده داخل بهشت نعيم شوند؟.
Kallā 'Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna
39نه، حاشا كه كوچكتر از اينند و خود مىدانند كه ما از چه چيز خلقشان كردهايم.
Falā 'Uqsimu Birabbi Al-Mashāriqi Wa Al-Maghāribi 'Innā Laqādirūna
40پس (گو اينكه قسم لازم ندارد ولى) به پروردگار همه مشرقها و مغربها سوگند كه ما قادريم.
`Alá 'An Nubaddila Khayrāan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
41بر اينكه اينان را منقرض نموده خلقى بهتر از ايشان بيافرينيم و كسى نيست كه با اراده خود اراده ما را از كار بيندازد.
Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna
42بنا بر اين تو هم اى پيامبر رهاشان كن در لجن فرو روند و سرگرم بازى باشند تا ناگهان و تهى دست به روزى برخورند كه وعدهاش را از پيش به ايشان داده بودند.
Yawma Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Sirā`āan Ka'annahum 'Ilá Nuşubin Yūfiđūna
43روزى كه به سرعت از قبرها در آيند و همه به سوى يك نقطه به سرعت به راه افتند گويى در آنجا به سوى علامتى روان مىشوند.
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna
44اما در حالتى كه چشمهايشان از شدت شرمندگى به پايين افتاده ذلت از سراپايشان مىبارد و به ايشان گفته مىشود اين است همان روزى كه وعدهاش را مىدادند.
![قاری](/images/reciter/1.webp)