قرآن عثمان طه

سوره الممتحنة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tattakhidhū `Adūwī Wa `Adūwakum 'Awliyā'a Tulqūna 'Ilayhim Bil-Mawaddati Wa Qad Kafarū Bimā Jā'akum Mina Al-Ĥaqqi Yukhrijūna Ar-Rasūla Wa 'Īyākum 'An Tu'uminū Billāhi Rabbikum 'In Kuntum Kharajtum Jihādāan Fī Sabīlī Wa Abtighā'a Marđātī Tusirrūna 'Ilayhim Bil-Mawaddati Wa 'Anā 'A`lamu Bimā 'Akhfaytum Wa Mā 'A`lantum Wa Man Yaf`alhu Minkum Faqad Đalla Sawā'a As-Sabīli

1

به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد! دشمن من و دشمن (خود) تان را دوست نگيريد! (شما طرح) دوستى با آنان مى‌افكنيد، در حالى كه به آنچه از حق براى شما آمده كفر ورزيدند؛ فرستاده (خدا) و شما را، بخاطر ايمانتان به خدا كه پروردگارتان است، بيرون مى رانند؛ اگر شما براى جهاد در راه من و در طلب خشنودى من بيرون آمده‌ايد (با آنان طرح دوستى نيفكنيد.) به پنهانى با آنان دوستى مى‌كنيد در حالى كه من به آنچه پنهان مى‌داريد و آنچه آشكار مى‌كنيد داناترم؛ و هر كس از شما آن (كار) را انجام دهد پس بتحقيق از راه درست گمراه شده است.


'In Yathqafūkum Yakūnū Lakum 'A`dā'an Wa Yabsuţū 'Ilaykum 'Aydiyahum Wa 'Alsinatahum Bis-Sū'i Wa Waddū Law Takfurūna

2

اگر شما را بيابند دشمنان شما خواهند بود و دست‌هايشان و زبان‌هايشان را به بدى، به سوى شما مى‌گشايند، و كفر ورزيدن شما را آرزو دارند.


Lan Tanfa`akum 'Arĥāmukum Wa Lā 'Awlādukum Yawma Al-Qiyāmati Yafşilu Baynakum Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun

3

خويشاوندان شما و فرزندانتان روز رستاخيز سودى براى شما نخواهند داشت؛ بين شما جدايى مى‌اندازد. و خدا به آنچه انجام مى‌دهيد بيناست.


Qad Kānat Lakum 'Uswatun Ĥasanatun Fī 'Ibrāhīma Wa Al-Ladhīna Ma`ahu 'Idh Qālū Liqawmihim 'Innā Bura'ā'u Minkum Wa Mimmā Ta`budūna Min Dūni Allāhi Kafarnā Bikum Wa Badā Baynanā Wa Baynakumu Al-`Adāwatu Wa Al-Baghđā'u 'Abadāan Ĥattá Tu'uminū Billāhi Waĥdahu 'Illā Qawla 'Ibrāhīma Li'abīhi La'astaghfiranna Laka Wa Mā 'Amliku Laka Mina Allāhi Min Shay'in Rabbanā `Alayka Tawakkalnā Wa 'Ilayka 'Anabnā Wa 'Ilayka Al-Maşīru

4

بيقين براى شما در (روش) ابراهيم و كسانى كه همراه اويند (الگويى براى) پيروى نيكوست؛ هنگامى كه به قومشان گفتند:« در واقع ما نسبت به شما و آنچه غير از خدا مى‌پرستيد تعهدى نداريم (آيين) شما را انكار مى‌كنيم؛ و بين ما و بين شما دشمنى و كينه هميشگى آشكار شده است؛ تا اينكه به خداى يگانه ايمان آوريد؛ جز سخن ابراهيم به پدر (مادرش يا عموي) ش (كه گفت:) قطعا براى تو طلب آمرزش مى‌كنم در حالى كه مالك هيچ چيزى از طرف خدا براى تو نيستم. [اى‌] پروردگار ما! فقط برتو توكل كرديم و تنها به سوى تو بازگشتيم، و فرجام (همه) فقط به سوى توست.


Rabbanā Lā Taj`alnā Fitnatan Lilladhīna Kafarū Wa Aghfir Lanā Rabbanā 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu

5

[اى‌] پروردگار ما! ما را (وسيله) آزمايش براى كسانى كه كفر ورزيدند قرار مده؛ و ما را بيامرز! [اى‌] پروردگار ما! براستى كه تنها تو شكست‌ناپذير [و] فرزانه‌اى.


Laqad Kāna Lakum Fīhim 'Uswatun Ĥasanatun Liman Kāna Yarjū Allaha Wa Al-Yawma Al-'Ākhira Wa Man Yatawalla Fa'inna Allāha Huwa Al-Ghanīyu Al-Ĥamīdu

6

بيقين براى شما در (روش) آنان (الگويى براى) پيروى نيكوست، براى كسانى كه همواره به خدا و روز بازپسين اميد دارند؛ و هر كس روى برتابد پس (به خدا زيان نمى‌رساند، چرا) كه تنها خدا توانگر [و] ستوده است.


`Asá `Allāhu 'An Yaj`ala Baynakum Wa Bayna Al-Ladhīna `Ādaytum Minhum Mawaddatan Wa Allāhu Qadīrun Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun

7

اميد است خدا بين شما و بين كسانى از آن (مشرك) ان كه دشمنى داريد دوستى قرار دهد؛ و خدا تواناست و خدا بسيار آمرزنده [و] مهرورز است.


Lā Yanhākumu Allāhu `Ani Al-Ladhīna Lam Yuqātilūkum Fī Ad-Dīni Wa Lam Yukhrijūkum Min Diyārikum 'An Tabarrūhum Wa Tuqsiţū 'Ilayhim 'Inna Allāha Yuĥibbu Al-Muqsiţīna

8

خدا شما را نسبت به كسانى كه در مورد دين با شما پيكار نكردند و شما را از خانه‌هايتان بيرون نراندند، منع نمى‌كند كه به آنان نيكى كنيد و نسبت به آنان داد گرى نماييد؛ [چرا] خدا دادگران را دوست مى‌دارد.


'Innamā Yanhākumu Allāhu `Ani Al-Ladhīna Qātalūkum Fī Ad-Dīni Wa 'Akhrajūkum Min Diyārikum Wa Žāharū `Alá 'Ikhrājikum 'An Tawallawhum Wa Man Yatawallahum Fa'ūlā'ika Humu Až-Žālimūna

9

خدا شما را فقط از كسانى كه در مورد دين با شما پيكار كردند و شما را از خانه‌هايتان بيرون راندند و براى بيرون راندن شما همديگر را پشتيبانى كردند، منع مى‌كند كه با آنان دوستى كنيد؛ و هر كس آنان را دوست داشته باشد پس تنها آنان ستمكارند.


Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Jā'akumu Al-Mu'uminātu Muhājirātin Fāmtaĥinūhunna Allāhu 'A`lamu Bi'īmānihinna Fa'in `Alimtumūhunna Mu'uminātin Falā Tarji`ūhunna 'Ilá Al-Kuffāri Lā Hunna Ĥillun Lahum Wa Lā Hum Yaĥillūna Lahunna Wa 'Ātūhum Mā 'Anfaqū Wa Lā Junāĥa `Alaykum 'An Tankiĥūhunna 'Idhā 'Ātaytumūhunna 'Ujūrahunna Wa Lā Tumsikū Bi`işami Al-Kawāfiri Wa As'alū Mā 'Anfaqtum Wa Lyas'alū Mā 'Anfaqū Dhalikum Ĥukmu Allāhi Yaĥkumu Baynakum Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun

10

اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد! هنگامى كه زنان با ايمان هجرت كنان نزد شما آيند، پس آنان را آزمايش كنيد خدا به ايمانشان داناتر است، و اگر آنان را مؤمن دانستيد پس آنان را به سوى كفار برنگردانيد؛ آن (زن) ان براى آن (كافران) حلال نيستند و آن (كافران) براى آن (زن) ان حلال نيستند و آنچه را (براى ازدواج با اين زنان) مصرف كرده‌اند به آنان بدهيد، و هيچ گناهى بر شما نيست كه آنان را به ازدواج (خود) در آوريد هنگامى كه مهرشان را به آنان بدهيد. و (عقد) حفظ كننده زنان كافر را نگاه نداريد و آنچه را (براى ازدواج با آنان) مصرف كرده‌ايد در خواست كنيد. و (مردان كافر نيز) بايد آنچه را (براى ازدواج با زنان مسلمان) مصرف كرده‌اند درخواست كنند. اين حكم خداست كه بين شما داورى مى‌كند، و خدا داناى فرزانه است.


Wa 'In Fātakum Shay'un Min 'Azwājikum 'Ilá Al-Kuffāri Fa`āqabtum Fa'ātū Al-Ladhīna Dhahabat 'Azwājuhum Mithla Mā 'Anfaqū Wa Attaqū Allaha Al-Ladhī 'Antum Bihi Mu'uminūna

11

و اگر چيزى از (مهريه) همسران شما به سوى كفار از دست شما رفت و (بر آنان پيروز شديد و غنيمت گرفتيد و آنان را) مجازات كرديد پس كسانى را كه همسرانشان (از دست) رفته‌اند همانند آنچه (براى ازدواج با آنان) مصرف كرده‌اند (از غنائم) بدهيد؛ و [خودتان را] از [عذاب‌] خدايى كه شما به او ايمان داريد حفظ كنيد.


Yā 'Ayyuhā An-Nabīyu 'Idhā Jā'aka Al-Mu'uminātu Yubāyi`naka `Alá 'An Lā Yushrikna Billāhi Shay'āan Wa Lā Yasriqna Wa Lā Yaznīna Wa Lā Yaqtulna 'Awlādahunna Wa Lā Ya'tīna Bibuhtānin Yaftarīnahu Bayna 'Aydīhinna Wa 'Arjulihinna Wa Lā Ya`şīnaka Fī Ma`rūfin Fabāyi`hunna Wa Astaghfir Lahunna Allāha 'Inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun

12

اى پيامبر! هنگامى كه زنان مؤمن نزد تو آيند در حالى كه با تو بيعت كنند كه هيچ چيز را شريك خدا قرار ندهند، و دزدى نكنند و زنا نكنند، و فرزندانشان را نكشند، و هيچ تهمتى را نياورند كه آن را بين دست‌هايشان و پاهايشان بربافته‌اند و در هيچ [دستور] پسنديده‌اى نافرمانى تو را نكنند، پس با آنان بيعت كن و براى آنان از خدا طلب آمرزش كن؛ كه خدا بسيار آمرزنده [و] مهرورز است.


Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tatawallawā Qawmāan Ghađiba Allāhu `Alayhim Qad Ya'isū Mina Al-'Ākhirati Kamā Ya'isa Al-Kuffāru Min 'Aşĥābi Al-Qubūri

13

اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد! با گروهى كه خدا برآنان خشم گرفته، دوستى مكنيد؛ بيقين آنان از آخرت نااميدند، همان گونه كه كفار اهل قبرها نااميد شدند.


سوره قبل

سوره الممتحنة

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان