قرآن عثمان طه

سوره المنافقون

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Jā'aka Al-Munāfiqūna Qālū Nash/hadu 'Innaka Larasūlu Allāhi Wa Allāhu Ya`lamu 'Innaka Larasūluhu Wa Allāhu Yash/hadu 'Inna Al-Munāfiqīna Lakādhibūna

1

به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ هنگامى كه منافقان نزد تو آيند گويند:« گواهى مى‌دهيم كه قطعا تو فرستاده خدايى ». و خدا مى‌داند كه مسلما تو فرستاده او هستى، و خدا گواهى مى‌دهد كه حتما منافقان دروغ گويند.


Attakhadhū 'Aymānahum Junnatan Faşaddū `An Sabīli Allāhi 'Innahum Sā'a Mā Kānū Ya`malūna

2

سوگندهايشان را سپرى قرار دادند و (مردم را) از راه خدا باز داشتند، براستى چه بد است، آنچه را آنان همواره انجام مى‌دادند!


Dhālika Bi'annahum 'Āmanū Thumma Kafarū Faţubi`a `Alá Qulūbihim Fahum Lā Yafqahūna

3

اين بخاطر آن است كه آنان ايمان آوردند سپس كفر ورزيدند؛ از اين رو بر دل‌هايشان مهر نهاده شده؛ پس آنان فهم عميق نمى‌كنند.


Wa 'Idhā Ra'aytahum Tu`jibuka 'Ajsāmuhum Wa 'In Yaqūlū Tasma` Liqawlihim Ka'annahum Khushubun Musannadatun Yaĥsabūna Kulla Şayĥatin `Alayhim Humu Al-`Adūwu Fāĥdharhum Qātalahumu Allāhu 'Anná Yu'ufakūna

4

و هنگامى كه آنان را مى‌بينى، بدن‌هايشان تو را به شگفت مى‌آورد؛ و اگر [سخن‌] بگويند سخنشان را مى‌شنوى، چنانكه گويى آنان چوب‌هايى (به ديوار) تكيه داده شده‌اند! مى‌پندارند هر بانگى بر ضد آنان است؛ آنان دشمنند، پس از آنان بيمناك باش! خدا آنان را بكشد! چگونه (از حق) بازگردانده مى‌شوند؟


Wa 'Idhā Qīla Lahum Ta`ālawā Yastaghfir Lakum Rasūlu Allāhi Lawwawā Ru'ūsahum Wa Ra'aytahum Yaşuddūna Wa Hum Mustakbirūna

5

و هنگامى كه به آنان گفته شود:« بياييد تا فرستاده خدا براى شما طلب آمرزش كند. »، سرهايشان را مى‌پيچانند، و آنان را مى‌بينى كه روى بر مى‌گردانند در حالى كه آنان مستكبرند.


Sawā'un `Alayhim 'Āstaghfarta Lahum 'Am Lam Tastaghfir Lahum Lan Yaghfira Allāhu Lahum 'Inna Allāha Lā Yahdī Al-Qawma Al-Fāsiqīna

6

براى آنان يكسان است كه برايشان طلب آمرزش كنى يا براى آنان طلب آمرزش نكنى، خدا آنان را نمى‌آمرزد؛ [چرا] كه خدا گروه نافرمانبردار را راهنمايى نمى‌كند.


Humu Al-Ladhīna Yaqūlūna Lā Tunfiqū `Alá Man `Inda Rasūli Allāhi Ĥattá Yanfađđū Wa Lillāh Khazā'inu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Lakinna Al-Munāfiqīna Lā Yafqahūna

7

آنان كسانى هستند كه مى‌گويند:« براى كسانى كه نزد فرستاده خدا هستند (اموالتان را) مصرف نكنيد تا اينكه پراكنده شوند. »در حالى كه منابع آسمان‌ها و زمين فقط از آن خداست و ليكن منافقان فهم عميق نمى‌كنند.


Yaqūlūna La'in Raja`nā 'Ilá Al-Madīnati Layukhrijanna Al-'A`azzu Minhā Al-'Adhalla Wa Lillāh Al-`Izzatu Wa Lirasūlihi Wa Lilmu'uminīna Wa Lakinna Al-Munāfiqīna Lā Ya`lamūna

8

مى‌گويند:« اگر به مدينه بازگرديم، قطعا عزيزترين (افراد)، ذليل‌ترين (افراد) را از آن (شهر) بيرون مى‌رانند! »در حالى كه عزت فقط براى خدا و براى فرستاده‌اش و براى مؤمنان است؛ و ليكن منافقان نمى‌دانند.


Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tulhikum 'Amwālukum Wa Lā 'Awlādukum `An Dhikri Allāhi Wa Man Yaf`al Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna

9

اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد! اموال شما و فرزندانتان شما را از ياد خدا (غافل و) سرگرم نكند! و كسانى كه چنين كنند، پس تنها آنان زيانكارند.


Wa 'Anfiqū Min Mā Razaqnākum Min Qabli 'An Ya'tiya 'Aĥadakumu Al-Mawtu Fayaqūla Rabbi Lawlā 'Akhkhartanī 'Ilá 'Ajalin Qarībin Fa'aşşaddaqa Wa 'Akun Mina Aş-Şāliĥīna

10

از آنچه به شما« روزى »داده‌ايم (در راه خدا) مصرف كنيد، پيش از آنكه مرگ به سراغ يكى از شما آيد و بگويد:« پروردگارا! چرا (مرگ) مرا تا سرآمد نزديكى تأخير نينداختى تا بخشش صادقانه كنم و از شايستگان باشم؟! »


Wa Lan Yu'uakhkhira Allāhu Nafsāan 'Idhā Jā'a 'Ajaluhā Wa Allāhu Khabīrun Bimā Ta`malūna

11

و خدا« مرگ »كسى را هنگامى كه سرآمد (عمر) او فرارسد به تأخير نمى‌اندازد؛ و خدا به آنچه انجام مى‌دهيد آگاه است.


سوره قبل

سوره المنافقون

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان