سوره الواقعة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ إِذا وَقَعَتِ الْواقِعَةُ
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ آن واقعه چون وقوع يابد،
لَيْسَ لِوَقْعَتِها كاذِبَةٌ
2[كه] در وقوعِ آن دروغى نيست:
خافِضَةٌ رافِعَةٌ
3پستكننده [و] بالابرنده است.
إِذا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
4چون زمين با تكان [سختى] لرزانده شود،
وَ بُسَّتِ الْجِبالُ بَسًّا
5و كوهها [جمله] ريزه ريزه شوند،
فَكانَتْ هَباءً مُنْبَثًّا
6و غبارى پراكنده گردند،
وَ كُنْتُمْ أَزْواجاً ثَلاثَةً
7و شما سه دسته شويد:
فَأَصْحابُ الْمَيْمَنَةِ ما أَصْحابُ الْمَيْمَنَةِ
8ياران دست راست كدامند ياران دست راست؟
وَ أَصْحابُ الْمَشْئَمَةِ ما أَصْحابُ الْمَشْئَمَةِ
9و ياران چپ كدامند ياران چپ؟
وَ السَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
10و سبقتگيرندگان مقدّمند
أُولئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
11آنانند همان مقرّبانِ [خدا]،
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
12در باغستانهاى پر نعمت.
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
13گروهى از پيشينيان،
وَ قَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ
14و اندكى از متأخّران.
عَليٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
15بر تختهايى جواهرنشان،
مُتَّكِئِينَ عَلَيْها مُتَقابِلِينَ
16كه روبروى هم بر آنها تكيه دادهاند.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدانٌ مُخَلَّدُونَ
17بر گِردشان پسرانى جاودان [به خدمت] مىگردند،
بِأَكْوابٍ وَ أَبارِيقَ وَ كَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
18با جامها و آبريزها و پياله [ها] يى از باده ناب روان.
لا يُصَدَّعُونَ عَنْها وَ لا يُنْزِفُونَ
19[كه] نه از آن دردسر گيرند و نه بىخرد گردند.
وَ فاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20و ميوه از هر چه اختيار كنند.
وَ لَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
21و از گوشت پرنده هر چه بخواهند.
وَ حُورٌ عِينٌ
22و حوران چشمدرشت،
كَأَمْثالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
23مثل لؤلؤ نهانِ ميانِ صدف!
جَزاءً بِما كانُوا يَعْمَلُونَ
24[اينها] پاداشى است براى آنچه مىكردند.
لا يَسْمَعُونَ فِيها لَغْواً وَ لا تَأْثِيماً
25در آنجا نه بيهودهاى مىشنوند و نه [سخنى] گناهآلود.
إِلَّا قِيلاً سَلاماً سَلاماً
26سخنى جز سلام و درود نيست.
وَ أَصْحابُ الْيَمِينِ ما أَصْحابُ الْيَمِينِ
27و ياران راست ياران راست كدامند؟
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ
28در [زير] درختان كُنار بىخار،
وَ طَلْحٍ مَنْضُودٍ
29و درختهاى موز كه ميوهاش خوشه خوشه روى هم چيده است.
وَ ظِلٍّ مَمْدُودٍ
30و سايهاى پايدار.
وَ ماءٍ مَسْكُوبٍ
31و آبى ريزان.
وَ فاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
32و ميوهاى فراوان،
لا مَقْطُوعَةٍ وَ لا مَمْنُوعَةٍ
33نه بريده و نه ممنوع.
وَ فُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
34و همخوابگانى بالا بلند.
إِنَّا أَنْشَأْناهُنَّ إِنْشاءً
35ما آنان را پديد آوردهايم پديد آوردنى!
فَجَعَلْناهُنَّ أَبْكاراً
36و ايشان را دوشيزه گردانيدهايم،
عُرُباً أَتْراباً
37شوى دوستِ همسال،
لِأَصْحابِ الْيَمِينِ
38براى ياران راست.
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
39كه گروهى از پيشينيانند،
وَ ثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ
40و گروهى از متأخّران.
وَ أَصْحابُ الشِّمالِ ما أَصْحابُ الشِّمالِ
41و ياران چپ كدامند ياران چپ؟
فِي سَمُومٍ وَ حَمِيمٍ
42در [ميان] باد گرم و آب داغ.
وَ ظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ
43و سايهاى از دود تار.
لا بارِدٍ وَ لا كَرِيمٍ
44نه خنك و نه خوش.
إِنَّهُمْ كانُوا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِينَ
45اينان بودند كه پيش از اين ناز پروردگان بودند.
وَ كانُوا يُصِرُّونَ عَلَي الْحِنْثِ الْعَظِيمِ
46و بر گناه بزرگ پافشارى مىكردند.
وَ كانُوا يَقُولُونَ أَ إِذا مِتْنا وَ كُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
47و مىگفتند: «آيا چون مُرديم و خاك و استخوان شديم، واقعاً [باز] زنده مىگرديم؟
أَ وَ آباؤُنَا الْأَوَّلُونَ
48يا پدران گذشته ما [نيز]؟»
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ
49بگو: «در حقيقت، اوّلين و آخرين،
لَمَجْمُوعُونَ إِليٰ مِيقاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
50قطعاً همه در موعد روزى معلوم گردآورده شوند.»
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
51آن گاه شما اى گمراهان دروغپرداز،
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ
52قطعاً از درختى كه از زقّوم است خواهيد خورد.
فَمالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
53و از آن شكمهايتان را خواهيد آكند.
فَشارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
54و روى آن از آب جوش مىنوشيد
فَشارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
55[مانند] نوشيدن اشتران تشنه.
هٰذا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
56اين است پذيرايى آنان در روز جزا.
نَحْنُ خَلَقْناكُمْ فَلَوْلا تُصَدِّقُونَ
57ماييم كه شما را آفريدهايم، پس چرا تصديق نمىكنيد؟
أَ فَرَأَيْتُمْ ما تُمْنُونَ
58آيا آنچه را [كه به صورت نطفه] فرو مىريزيد ديدهايد؟
أَ أَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخالِقُونَ
59آيا شما آن را خلق مىكنيد يا ما آفرينندهايم؟
نَحْنُ قَدَّرْنا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَ ما نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
60ماييم كه ميان شما مرگ را مقدّر كردهايم و بر ما سبقت نتوانيد جست
عَليٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثالَكُمْ وَ نُنْشِئَكُمْ فِي ما لا تَعْلَمُونَ
61[و مىتوانيم] امثال شما را به جاى شما قرار دهيم و شما را [به صورت] آنچه نمىدانيد پديدار گردانيم.
وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُوليٰ فَلَوْلا تَذَكَّرُونَ
62و قطعاً پديدار شدنِ نخستين خود را شناختيد پس چرا سَرِ عبرت گرفتن نداريد؟
أَ فَرَأَيْتُمْ ما تَحْرُثُونَ
63آيا آنچه را كِشت مىكنيد، ملاحظه كردهايد؟
أَ أَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
64آيا شما آن را [بىيارى ما] زراعت مىكنيد، يا ماييم كه زراعت مىكنيم؟
لَوْ نَشاءُ لَجَعَلْناهُ حُطاماً فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
65اگر بخواهيم قطعاً خاشاكش مىگردانيم، پس در افسوس [و تعجّب] مىافتيد.
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
66[و مىگوييد:] «واقعاً ما زيان زدهايم،
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
67بلكه ما محروم شدگانيم.»
أَ فَرَأَيْتُمُ الْماءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
68آيا آبى را كه مىنوشيد ديدهايد؟
أَ أَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
69آيا شما آن را از [دلِ] ابرِ سپيد فرود آوردهايد، يا ما فرودآورندهايم؟
لَوْ نَشاءُ جَعَلْناهُ أُجاجاً فَلَوْلا تَشْكُرُونَ
70اگر بخواهيم آن را تلخ مىگردانيم، پس چرا سپاس نمىداريد؟
أَ فَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
71آيا آن آتشى را كه برمىافروزيد ملاحظه كردهايد؟
أَ أَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَها أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
72آيا شما [چوبِ] درختِ آن را پديدار كردهايد، يا ما پديدآورندهايم؟
نَحْنُ جَعَلْناها تَذْكِرَةً وَ مَتاعاً لِلْمُقْوِينَ
73ما آن را [مايه] عبرت و [وسيله] استفاده براى بيابانگردان قرار دادهايم.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
74پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى.
فَلا أُقْسِمُ بِمَواقِعِ النُّجُومِ
75نه [چنين است كه مىپنداريد]، سوگند به جايگاههاى [ويژه و فواصل معيّن] ستارگان.
وَ إِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
76اگر بدانيد، آن سوگندى سخت بزرگ است!
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
77كه اين [پيام] قطعاً قرآنى است ارجمند،
فِي كِتابٍ مَكْنُونٍ
78در كتابى نهفته،
لا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
79كه جز پاكشدگان بر آن دست نزنند،
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعالَمِينَ
80وحيى است از جانب پروردگار جهانيان.
أَ فَبِهٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ
81آيا شما اين سخن را سَبُك [و سُست] مىگيريد؟
وَ تَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
82و تنها نصيب خود را در تكذيب [آن] قرار مىدهيد؟
فَلَوْلا إِذا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
83پس چرا آن گاه كه [جان شما] به گلو مىرسد،
وَ أَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ
84و در آن هنگام خود نظاره گريد-
وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَ لٰكِنْ لا تُبْصِرُونَ
85و ما به آن [محتضر] از شما نزديكتريم ولى نمىبينيد-
فَلَوْلا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
86پس چرا، اگر شما بىجزا مىمانيد [و حساب و كتابى در كار نيست]،
تَرْجِعُونَها إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ
87اگر راست مىگوييد، [روح] را برنمىگردانيد؟
فَأَمَّا إِنْ كانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
88و امّا اگر [او] از مقرّبان باشد،
فَرَوْحٌ وَ رَيْحانٌ وَ جَنَّةُ نَعِيمٍ
89[در] آسايش و راحت و بهشت پر نعمت [خواهد بود].
وَ أَمَّا إِنْ كانَ مِنْ أَصْحابِ الْيَمِينِ
90و امّا اگر از ياران راست باشد،
فَسَلامٌ لَكَ مِنْ أَصْحابِ الْيَمِينِ
91از ياران راست بر تو سلام باد.
وَ أَمَّا إِنْ كانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
92و امّا اگر از دروغزنان گمراه است،
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ
93پس با آبى جوشان پذيرايى خواهد شد،
وَ تَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
94و [فرجامش] درافتادن به جهنّم است.
إِنَّ هٰذا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
95اين است همان حقيقت راست [و] يقين.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
96پس به نام پروردگار بزرگ خود تسبيح گوى.