قرآن عثمان طه

سوره الواقعة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ هنگامى كه واقعه [بسيار عظيم قيامت‌] واقع شود،


Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun

2

كه در واقع شدنش دروغى [در كار] نيست،


Khāfiđatun Rāfi`ahun

3

پست كننده [كافران‌] و رفعت دهنده [مؤمنان‌] است.


'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan

4

هنگامى كه زمين به شدت لرزانده شود،


Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan

5

و كوه ها درهم كوبيده وريز ريز شوند.


Fakānat Habā'an Munbaththāan

6

در نتيجه غبارى پراكنده گردد،


Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan

7

وشما سه گروه شويد:


Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanati

8

سعادتمندان، چه بلند مرتبه‌اند سعادتمندان!


Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi

9

و شقاوتمندان، چه دون پايه‌اند شقاوتمندان!


Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna

10

و پيشى گيرندگان [به اعمال نيك‌] كه پيشى گيرندگان [به رحمت و آمرزش‌] اند،


'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna

11

اينان مقربان‌اند،


Fī Jannāti An-Na`īmi

12

در بهشت‌هاى پر نعمت‌اند.


Thullatun Mina Al-'Awwalīna

13

گروهى بسيار از پيشينيان،


Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna

14

و اندكى از پسينيان،


`Alá Sururin Mawđūnahin

15

بر تخت‌هايى زربافت،


Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna

16

كه روبروى هم بر آنها تكيه دارند.


Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna

17

نوجوانانى هميشه نو جوان همواره [براى خدمت‌] پيرامونشان مى‌گردند،


Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin

18

با قدح ها و كوزه‌ها و جام هايى از باده ناب و پاك،


Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna

19

كه از نوشيدنش نه سردرد گيرند، و نه مست و بى‌خرد شوند،


Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna

20

و ميوه‌ها از هر نوعى كه اختيار كنند،


Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna

21

و گوشت پرنده از هر گونه‌اى كه بخواهند،


Wa Ĥūrun `Īnun

22

و حوريانى چشم درشت،


Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni

23

هم چون مرواريد پنهان شده در صدف؛


Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna

24

پاداشى است در برابر اعمالى كه همواره انجام مى‌دادند.


Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan

25

در آنجا نه سخن بيهوده‌اى مى‌شنوند، نه كلام گناه‌آلودى،


'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan

26

مگر سخنى كه سلام است و سلام،


Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni

27

و سعادتمندان چه بلند مرتبه‌اند سعادتمندان!


Fī Sidrin Makhđūdin

28

در سايه درخت سدر بى‌خاراند،


Wa Ţalĥin Manđūdin

29

و درختان موزى كه ميوه‌هايش خوشه خوشه روى هم چيده شده است،


Wa Žillin Mamdūdin

30

و سايه‌اى گسترده و پايدار،


Wa Mā'in Maskūbin

31

و آبى ريزان،


Wa Fākihatin Kathīrahin

32

و ميوه‌اى فراوان،


Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin

33

كه پايان نپذيرد و ممنوع نشود،


Wa Furushin Marfū`ahin

34

و همسرانى بلند مرتبه،


'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an

35

كه ما آنان را با آفرينشى ويژه آفريديم؛


Faja`alnāhunna 'Abkārāan

36

پس آنان را همواره دوشيزه قرار داده‌ايم


`Urubāan 'Atrābāan

37

عشق‌ورز به شوهران، و هم سن و سال با همسران.


Li'aşĥābi Al-Yamīni

38

[همه اين نعمت ها] براى سعادتمندان [است.]


Thullatun Mina Al-'Awwalīna

39

گروهى بسيار از پيشينيان،


Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna

40

و گروهى بسيار از پسينيان،


Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli

41

و شقاوتمندان، چه دون پايه‌اند شقاوتمندان!


Fī Samūmin Wa Ĥamīmin

42

در ميان بادى سوزان و آبى جوشان [قرار دارند،]


Wa Žillin Min Yaĥmūmin

43

و سايه‌اى از دودهاى بسيار غليظ و سياه،


Lā Bāridin Wa Lā Karīmin

44

نه خنك است و نه آرام بخش،


'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna

45

اينان پيش از اين از نازپروردگان خود كامه و سركش بودند،


Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi

46

و همواره بر گناهان بزرگ پافشارى داشتند،


Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna

47

و پيوسته مى‌گفتند: آيا هنگامى كه مرديم و خاك و استخوان شديم، آيا به راستى برانگيخته مى‌شويم؟!


'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna

48

و آيا پدران گذشته ما نيز برانگيخته مى‌شوند؟!


Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna

49

بگو: بى‌ترديد همه پيشينيان وهمه پسينيان،


Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin

50

براى وعده‌گاه روزى معين گرد آورده خواهند شد.


Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna

51

آن گاه شما اى گمراهان انكار كننده!


La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin

52

قطعا از درختى كه از زقوم است [و داراى مايعى جوشان و بسيار بدمزه و بدبوست‌] خواهيد خورد؛


Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna

53

و شكم ها را از آن پر خواهيد كرد،


Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi

54

و روى آن از آب جوشان خواهيد نوشيد،


Fashāribūna Shurba Al-Hīmi

55

مانند نوشيدن شترانى كه به شدت تشنه‌اند؛


Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni

56

اين است پذيرايى از آنان در روز جزا.


Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna

57

ما شما را آفريديم، پس چرا [آفرينش دوباره خود را پس از مرگ‌] باورنمى‌كنيد؟


'Afara'aytum Mā Tumnūna

58

آيا از [حالات و دگرگونى هاى‌] نطفه‌اى كه در رحم مى‌ريزيد آگاه هستيد؟


'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna

59

آيا شما آن را [تا انسانى معتدل و آراسته شود] مى‌آفرينيد يا ما آفريننده‌ايم؟


Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna

60

ماييم كه مرگ را ميان شما مقدر كرديم، و هيچ چيز ما را [در جارى كردن مرگ بر شما] مغلوب نمى‌كند.


`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna

61

[آرى، مرگ را مقدر كرديم‌] تا امثال شما را جايگزين شما كنيم و شما را به صورتى كه نمى‌دانيد آفرينشى تازه و جديد بخشيم،


Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna

62

و به راستى پيدايش نخستين را [كه جهان فعلى است‌] شناختيد، پس چرا متذكر [پديد شدن جهان ديگر] نمى‌شويد؟!


'Afara'aytum Mā Taĥruthūna

63

مرا خبر دهيد آنچه را مى‌كاريد،


'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna

64

آيا شما آن را مى‌رويانيد، يا ما مى‌رويانيم؟


Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna

65

به يقين اگر بخواهيم آن را ريز ريز كرده و خاشاك مى‌كنيم كه متأسف و شگفت‌زده مى‌شويد،


'Innā Lamughramūna

66

[و مى‌گوييد:] مسلما ما خسارت زده‌ايم،


Bal Naĥnu Maĥrūmūna

67

بلكه ناكام و محروميم


'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna

68

به من خبر دهيد آبى كه مى‌نوشيد،


'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna

69

آيا شما آن را از ابر باران‌زا فرود آورده‌ايد يا ما فرود آورنده‌ايم؟


Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna

70

اگر بخواهيم آن را تلخ مى‌گردانيم، پس چرا سپاس گزارى نمى‌كنيد؟


'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna

71

به من خبر دهيد آتشى كه مى‌افروزيد،


'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna

72

آيا شما درختان را آفريده‌ايد يا ما آفريننده‌ايم؟


Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna

73

ما آن را وسيله تذكر و مايه استفاده براى صحرانشينان و بيابانگردان قرار داده‌ايم.


Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

74

پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى.


Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi

75

پس به جايگاه ستارگان سوگند مى‌خورم،


Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun

76

و اگر بدانيد بى‌ترديد اين سوگندى بس بزرگ است.


'Innahu Laqur'ānun Karīmun

77

كه يقينا اين قرآن، قرآنى است ارجمند و باارزش؛


Fī Kitābin Maknūnin

78

[كه‌] در كتابى مصون از هر گونه تحريف و دگرگونى [به نام لوح محفوظ جاى دارد.]


Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna

79

جز پاك شدگان [از هر نوع آلودگى‌] به [حقايق و اسرار و لطايف‌] آن دسترسى ندارند.


Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna

80

نازل شده از سوى پروردگار جهانيان است.


'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna

81

آيا شما نسبت به اين گفتار سهل‌انگارى مى‌كنيد [و آن را قابل اعتنا نمى‌دانيد؟!]


Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna

82

و فقط نصيب خود را اين قرار مى‌دهيد كه آن را انكار كنيد؟!


Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma

83

پس چرا هنگامى كه روح به گلوگاه مى‌رسد،


Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna

84

و شما در آن وقت نظاره‌گر هستيد [و هيچ كارى از شما ساخته نيست!]


Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna

85

و ما به او از شما نزديك‌تريم، ولى نمى‌بينيد.


Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna

86

[آرى‌] پس چرا اگر شما پاداش داده نمى‌شويد [و به گمان خود قيامتى در كار نيست و شما را قدرتى بزرگ و فراتر است؟]


Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna

87

آن [روح به گلوگاه رسيده‌] را [به بدن محتضر] برنمى‌گردانيد، اگر [در ادعاى خود] راستگوييد؟


Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna

88

پس اگر [جان به گلو رسيده‌] از مقربان باشد،


Farawhun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin

89

[در] راحت و آسايش و بهشت پرنعمت [خواهد بود.]


Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni

90

و اگر از سعادتمندان باشد،


Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni

91

[به او گفته مى‌شود:] از سوى سعادتمندان بر تو سلام باد.


Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna

92

و اما اگر انكار كنندگان [حقايق و] گمراه باشد،


Fanuzulun Min Ĥamīmin

93

پذيرايى از او با آب جوشان است،


Wa Taşliyatu Jaĥīmin

94

و وارد شدن به دوزخ است.


'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni

95

[آنچه درباره اين سه طايفه بيان شد،] بى‌ترديد اين است همان حق يقينى.


Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

96

پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى.


سوره قبل

سوره الواقعة

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان