قرآن عثمان طه

سوره الواقعة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu

1

به نام خداى رحمان و رحيم.؛ وقتى قيامت واقع شود (مؤمنين رستگار، و كفار زيانكار مى‌شوند).


Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun

2

وقوع قيامت دروغ نيست.


Khāfiđatun Rāfi`ahun

3

اين واقعه تمامى روابط و معيارها را زير و رو مى‌كند.


'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan

4

و با زلزله‌اى واقع مى‌شود كه زمين را به شدت تكان مى‌دهد.


Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan

5

به طورى كه كوه‌ها چون آرد خرد شوند.


Fakānat Habā'an Munbaththāan

6

و سپس به صورت غبارى در فضا پراكنده گردند.


Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan

7

و شما در آن روز سه طايفه خواهيد بود.


Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanati

8

اول" اصحاب ميمنه" و تو چه مى‌دانى كه اصحاب ميمنه چه شان عظيمى دارند.


Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi

9

دوم" اصحاب مشئمه" (شامت و نحوست) و تو چه مى‌دانى اصحاب مشئمه چه شقاوتى عظيم‌ دارند.


Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna

10

سوم آنهايى كه در دنيا به سوى خيرات و در آخرت به سوى مغفرت و رحمت سبقت مى‌گيرند.


'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna

11

سابقين همان مقربين درگاه خدايند.


Fī Jannāti An-Na`īmi

12

در باغهاى پر نعمت بهشت جاى دارند.


Thullatun Mina Al-'Awwalīna

13

اين طايفه در گذشتگان بيشتر هستند.


Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna

14

و در آيندگان كمتر.


`Alá Sururin Mawđūnahin

15

اينان بر تختهايى به هم پيوسته قرار دارند.


Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna

16

رو به روى هم تكيه مى‌زنند.


Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna

17

و غلامانى بهشتى پروانه‌وار به خدمتشان مى‌پردازند.


Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin

18

با ظرفهايى چون تنگ و آفتابه، و قدح شراب معين مى‌آورند.


Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna

19

شرابى كه نه سر درد مى‌آورد و نه عقلشان را زايل مى‌سازد.


Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna

20

و از ميوه‌ها هر چه اختيار كنند.


Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna

21

و از گوشت مرغ از هر نوع كه اشتها كنند.


Wa Ĥūrun `Īnun

22

و حور العين‌هايى (دارند).


Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni

23

كه از شدت صفا چون لؤلؤ دست نخورده‌اند.


Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna

24

همه اينها پاداش كارهايى است كه همواره مى‌كردند.


Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan

25

در بهشت نه سخن بيهوده مى‌شنوند، و نه تهمت و گناه.


'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan

26

هر چه هست سلام است و سخن سالم.


Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni

27

اما اصحاب يمين نامه اعمالشان به دست راستشان داده مى‌شود و وصفى ناگفتنى دارند.


Fī Sidrin Makhđūdin

28

در سايه سدرى بى‌خار.


Wa Ţalĥin Manđūdin

29

و موزى كه ميوه‌هايش رويهم چيده شده.


Wa Žillin Mamdūdin

30

و سايه‌اى گسترده و هميشگى.


Wa Mā'in Maskūbin

31

و آبشارى لا ينقطع.


Wa Fākihatin Kathīrahin

32

و ميوه‌هايى بسيار.


Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin

33

كه در هيچ فصلى قطع و در هيچ حالى ممنوع نمى‌شود.


Wa Furushin Marfū`ahin

34

و جايگاهى بلند (و يا در جوار همسرانى بلند مرتبه) قرار دارند.


'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an

35

ما آنان را به وصفى ناگفتنى ايجاد كرديم.


Faja`alnāhunna 'Abkārāan

36

و هميشه بكر قرارشان داديم.


`Urubāan 'Atrābāan

37

و نيز شوهر دوست و هم سن شوهران.


Li'aşĥābi Al-Yamīni

38

اين سرنوشت مخصوص اصحاب يمين است.


Thullatun Mina Al-'Awwalīna

39

كه هم در گذشتگان بسيارند.


Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna

40

و هم در آيندگان.


Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli

41

و اما اصحاب شمال چه اصحاب شمالى؟ (نامه اعمالشان به نشانه جرم به دست چپشان داده مى‌شود).


Fī Samūmin Wa Ĥamīmin

42

كه در آتشى نافذ و آبى جوشان.


Wa Žillin Min Yaĥmūmin

43

و در سايه‌اى از دود سياه قرار دارند.


Lā Bāridin Wa Lā Karīmin

44

كه نه خنكى دارد، و نه سودى مى‌بخشد.


'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna

45

چون ايشان قبل از اين در دنيا عياش و طاغى بودند.


Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi

46

و بر شكستن سوگند محكم و عظيم، اصرار مى‌ورزيدند.


Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna

47

و بارها مى‌گفتند آيا اگر بميريم و خاك و استخوان شويم دوباره زنده و مبعوث مى‌گرديم؟.


'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna

48

آيا پدران گذشته ما نيز مبعوث مى‌شوند.


Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna

49

بگو انسانهاى اولين و آخرين.


Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin

50

به طور قطع براى اجتماع در ميقات روزى معلوم جمع خواهند شد.


Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna

51

آن گاه شما اى گمراهان تكذيب‌گر.


La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin

52

از درختى از زقوم خواهيد خورد.


Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna

53

و شكم‌ها را از آن پر خواهيد ساخت.


Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi

54

و آن گاه از آب جوشان متعفن روى آن خواهيد نوشيد.


Fashāribūna Shurba Al-Hīmi

55

پس از آن باز هم خواهيد نوشيد، آن چنان كه شتر هيماء و دچار بيمارى استسقاء مى‌نوشد، و رفع عطش مى‌كند.


Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni

56

تازه همه اينها پذيرايى ابتدايى ورودشان به قيامت است.


Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna

57

ما شما را آفريده‌ايم، پس چرا تصديق نمى‌كنيد.


'Afara'aytum Mā Tumnūna

58

به من خبر دهيد آيا نطفه‌اى كه در رحمها مى‌ريزيد.


'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna

59

آيا شما آن را مى‌آفرينيد و يا ما خالق آنيم؟.


Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna

60

اين ماييم كه مرگ را بين شما مقرر كرده‌ايم، و كسى نيست كه از تقدير ما سبقت بگيرد.


`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna

61

ما بر اين اساس مقدر كرده‌ايم كه جماعتى مثل شما جايگزين شما شوند، و شما را به خلقتى ديگر كه از آن خبر نداريد ايجاد كنيم.


Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna

62

و شما با اينكه نشاه نخستين را ديديد، چرا متذكر نمى‌شويد؟!.


'Afara'aytum Mā Taĥruthūna

63

آيا هيچ در باره آنچه كشت مى‌كنيد انديشيده‌ايد؟.


'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna

64

آيا شما آن را مى‌رويانيد، و يا روياننده‌اش ماييم؟.


Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna

65

و اگر بخواهيم مى‌توانيم آن را بوته خشكى كنيم، و شما از شدت حادثه تعجب كنيد.


'Innā Lamughramūna

66

(و به يكديگر بگوييد) در خسارت سنگينى قرار گرفتيم.


Bal Naĥnu Maĥrūmūna

67

بلكه به كلى از رزق محروم شديم.


'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna

68

آيا در باره اين آب (تصفيه شده و شيرين آسمانى) كه مى‌نوشيد انديشيده‌ايد؟.


'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna

69

شما آن را از تصفيه خانه ابر نازل كرديد، و يا نازل‌كننده‌اش ماييم؟.


Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna

70

و اگر مى‌خواستيم (مانند قبل از تصفيه و همانند آب درياها) تلخ و شورش مى‌كرديم، پس چرا هنوز هم شكر نمى‌گزاريد.


'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna

71

آيا در باره آتشى كه مى‌افروزيد فكر كرده‌ايد؟.


'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna

72

آيا درختش را كه بعدا هيزم شد شما ايجاد كرديد، و يا پديد آورنده‌اش ما بوديم؟.


Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna

73

ما آن را مايه تذكر و وسيله زندگى شما مردم تهى‌دست بى‌كس قرار داديم.


Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

74

پس به نام پروردگار عظيمت تسبيح كن.


Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi

75

مطلب آن قدر روشن است كه حاجت نيست به اينكه به سقوط ستارگان سوگند ياد كنيم.


Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun

76

(ولى ياد مى‌كنيم) و اين سوگند اگر بدانيد بسيار عظيم است.


'Innahu Laqur'ānun Karīmun

77

كه اين قرآنى است ارجمند.


Fī Kitābin Maknūnin

78

(كه قبلا) در كتابى پنهان از بشر بود.


Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna

79

كه جز پاكان كسى از آن آگاه نيست.


Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna

80

تنزيلى از ناحيه رب العالمين است.


'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna

81

آيا هنوز هم به اين امر مهم بى‌اعتنايى و سهل‌انگارى مى‌كنيد؟.


Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna

82

و بهره خود را در تكذيب آن قرار مى‌دهيد.


Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma

83

پس چرا وقتى جان يكى از شما به حلقوم مى‌رسد (توانايى بازگرداندن آن را نداريد؟).


Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna

84

و در آن هنگام همه تماشا مى‌كنيد كه او دارد از دستتان مى‌رود (و كارى از دستتان ساخته نيست).


Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna

85

در حالى كه ما از شما به او نزديك‌تريم، ولى شما نمى‌بينيد.


Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna

86

پس چرا اگر روز جزايى نداريد.


Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna

87

جان او را بر نمى‌گردانيد اگر راست مى‌گوييد؟.


Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna

88

(پس بدانيد كه روز جزايى داريد، و شما مردم در آن روز هم سه طايفه هستيد. مقربين و اصحاب يمين و مكذبين)، اگر آنكه جانش به حلقوم رسيده از مقربين باشد.


Farawhun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin

89

راحتى و رزق و جنت نعيم دارد.


Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni

90

و اما اگر از اصحاب يمين باشد.


Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni

91

اى پيامبر! در آن روز به تو سلام خواهد كرد.


Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna

92

و اما اگر از تكذيب‌گران و گمراهان باشد.


Fanuzulun Min Ĥamīmin

93

پذيرايى وى از آب جوشان.


Wa Taşliyatu Jaĥīmin

94

و حرارت آتش خواهد بود.


'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni

95

به درستى كه اين همان حق اليقين است.


Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

96

پس به نام پروردگار عظيمت تسبيح گوى.


سوره قبل

سوره الواقعة

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان