سوره الواقعة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu
1به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ هنگامى كه حادثه (رستاخيز) واقع شود.
Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun
2كه در وقوعش دروغى نيست.
Khāfiđatun Rāfi`ahun
3كه فرو آورنده و بر افرازنده است.
'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan
4هنگامى كه زمين كاملا مىلرزد،
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan
5و كوهها كاملا خرد شوند،
Fakānat Habā'an Munbaththāan
6و غبارى پراكنده شوند.
Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan
7و (شما) گروههاى سه گانه شويد.
Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanati
8پس ياران خجسته (دست راست)، كدامند ياران خجسته (دست راست)!
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi
9و ياران شوم (دست چپ)، كدامند ياران شوم (دست چپ)!
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna
10و پيشگامان پيشگامان،
'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna
11آنان نزديكان (درگاه الهى) اند.
Fī Jannāti An-Na`īmi
12در بوستانهاى پرنعمت (بهشت) ند.
Thullatun Mina Al-'Awwalīna
13جمعى از (ملتهاى) پيشين،
Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna
14و اندكى از (ملتهاى) پسين.
`Alá Sururin Mawđūnahin
15بر تختهاى پيوسته (و گوهرنشان) ند.
Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna
16در حالى كه بر آنها تكيه زده، روياروى همديگرند.
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna
17نوجوانانى ماندگار بر (گرد) آنان مىچرخند؛
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin
18با قدحها و كوزهها و جامى از (شراب) لبريز.
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna
19در حالى كه از (نوشيدن) آنها سردرد نمىگيرند و مست نمىشوند.
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna
20و ميوهاى از آنچه بر مىگزينند.
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna
21و گوشت پرنده از آنچه ميل دارند.
Wa Ĥūrun `Īnun
22و حوريان فراخ چشم (و سپيد چشم)؛
Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni
23همچون داستان مرواريد پنهان.
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna
24به پاداش آنچه همواره انجام مىدادند.
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan
25در آن (بهشت) هيچ بيهوده و نسبت دادن گناه نمىشنوند.
'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan
26مگر گفتار: سلام سلام.
Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni
27و ياران دست راست، كدامند ياران دست راست!
Fī Sidrin Makhđūdin
28(آنان) در [جوار درخت] سدر بىخار،
Wa Ţalĥin Manđūdin
29و درخت بزرگ (سبز موز با برگها و ميوههاى) لايه لايه،
Wa Žillin Mamdūdin
30و سايه گسترده،
Wa Mā'in Maskūbin
31و آبى ريزان،
Wa Fākihatin Kathīrahin
32و ميوه فراوان،
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin
33كه نه گسسته شده و نه منع مىشود،
Wa Furushin Marfū`ahin
34و همسرانى بلند مرتبهاند.
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an
35در حقيقت ما آنان را با پيدايشى (نو) پديد آورديم.
Faja`alnāhunna 'Abkārāan
36و آنان را دوشيزگانى قرار داديم،
`Urubāan 'Atrābāan
37كه شوهر دوستانى همسالند.
Li'aşĥābi Al-Yamīni
38(اينها) براى ياران دست راست است.
Thullatun Mina Al-'Awwalīna
39جمعى از (ملتهاى) پيشينند.
Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna
40و جمعى از (ملتهاى) پسين.
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli
41و ياران دست چپ، كدامند ياران دست چپ!
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin
42(آنان) در باد سوزان و آب سوزان،
Wa Žillin Min Yaĥmūmin
43و سايهاى از دود گرم و سياه!
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin
44كه نه سرد است و نه ارجمند.
'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna
45[چرا] كه آنان پيش از آن (در دنيا) سردمداران ثروتمند بودند.
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi
46و همواره بر گناه بزرگ (سوگند شكنى) پافشارى مىكردند،
Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna
47و همواره مىگفتند:« آيا هنگامى كه مرديم و خاك و استخوانهايى (پوسيده) شديم، آيا حتما ما برانگيخته خواهيم شد؟!
'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna
48و آيا نياكان نخستين ما (نيز برانگيخته مىشوند)؟! »
Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna
49بگو:« قطعا پيشينيان و پسينيان،
Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin
50در ميعادگاه روز معين جمعآورى مىشوند،
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna
51سپس شما اى گمراهان تكذيب گر!
La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin
52قطعا از درخت نفرتانگيز زقوم مىخوريد،
Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna
53و شكمها را از آن پر مىكنيد،
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi
54و بر (روى) آن از آب سوزان مىنوشيد،
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi
55و همچون نوشيدن شتران عطش زده مىنوشيد.
Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni
56اين (نخستين) پذيرائى آنان در روز جزاست! »
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna
57ما شما را آفريديم؛ پس چرا (باز آفرينى رستاخيز را) تصديق نمىكنيد؟!
'Afara'aytum Mā Tumnūna
58و آيا آنچه را از منى مىريزيد، ملاحظه كردهايد؟!
'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna
59آيا شما آن را آفريديد يا ما آفرينندهايم؟!
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
60ما در ميان شما مرگ را مقدر ساختيم؛ و ما پيشى گرفته شده (و مغلوب) نيستيم،
`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna
61بر اينكه همانند شما را جايگزين (شما) گردانيم. و شما را در آنچه نمىدانيد پديد آوريم.
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna
62و بيقين پديده نخستين (دنيا) را دانستيد، پس چرا متذكر (رستاخيز) نمىشويد؟!
'Afara'aytum Mā Taĥruthūna
63و آيا آنچه را كشت مىكنيد ملاحظه كردهايد؟!
'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna
64آيا شما آن را زراعت مىكنيد يا ما زراعت كنندهايم؟!
Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna
65اگر (بر فرض) مىخواستيم حتما آن (گياهان) را درهم شكسته مىگردانيديم و پيوسته تعجب مىكرديد!
'Innā Lamughramūna
66(در حالى كه مىگفتيد:) قطعا ما زيانكاريم،
Bal Naĥnu Maĥrūmūna
67بلكه ما محروم شدهايم!
'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna
68و آيا به آبى كه مىنوشيد نظر كردهايد؟!
'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna
69آيا شما آن را از ابرها فروفرستادهايد يا ما فروفرستندهايم؟!
Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna
70اگر (بر فرض) مىخواستيم، آن (آب) را تلخ قرار مىداديم، پس چرا سپاسگزارى نمىكنيد؟!
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna
71و آيا به آتشى كه مىافروزيد نظر كردهايد؟!
'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna
72آيا شما درختش را پديد آوردهايد يا ما پديد آورندهايم؟!
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna
73ما آن را (مايه) يادآورى و بهره زندگى براى مسافران بيابانگرد قرار دادهايم.
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
74پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى،
Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi
75و به جايگاه ستارگان سوگند ياد مىكنم!
Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun
76و مسلما آن سوگند بزرگى است اگر (بر فرض) بدانيد!
'Innahu Laqur'ānun Karīmun
77قطعا آن (قرآن) خواندنى ارجمندى است،
Fī Kitābin Maknūnin
78در كتاب پنهان (علم الهى).
Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna
79كه جز پاكان با آن تماس نمىگيرند.
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
80(و) فروفرستادهاى از جانب پروردگار جهانيان است.
'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna
81و آيا شما اين سخن (قرآن) را سست مىشمريد،
Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna
82و شما (سپاس) روزيتان را تكذيب (قرآن) قرار مىدهيد؟!
Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma
83پس چرا هنگامى كه (جان) به گلوگاه رسد، (آن را باز نمىگردانيد؟!)
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna
84در حالى كه شما در آن هنگام مىنگريد؛
Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna
85و ما به او از شما نزديكتريم و ليكن نمىبينيد.
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna
86و اگر (در رستاخيز) جزا داده نمىشويد،
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna
87چرا آن (جان) را باز نمىگردانيد اگر راست مىگوييد!
Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna
88و اما اگر از نزديكان (خدا) باشد،
Farawhun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin
89پس (براى او) آرامش و [گياهى] خوشبو و بوستان پرنعمت (بهشت) است.
Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni
90و اما اگر از ياران راست باشد،
Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni
91پس (به او گفته مىشود:) سلام بر تو از طرف ياران راست!
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna
92و اما اگر از تكذيب كنندگان گمراه باشد،
Fanuzulun Min Ĥamīmin
93پس نخستين پذيرائى (او) از آب سوزان،
Wa Taşliyatu Jaĥīmin
94و به دوزخ در آمدن (و سوختن) است؛
'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni
95قطعا فقط اين (مطالب) حق يقينى است!
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
96پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى.