قرآن عثمان طه

سوره الواقعة

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آن واقعه چون وقوع يابد،


Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun

2

[كه‌] در وقوعِ آن دروغى نيست:


Khāfiđatun Rāfi`ahun

3

پست‌كننده [و] بالابرنده است.


'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan

4

چون زمين با تكان [سختى‌] لرزانده شود،


Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan

5

و كوه‌ها [جمله‌] ريزه ريزه شوند،


Fakānat Habā'an Munbaththāan

6

و غبارى پراكنده گردند،


Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan

7

و شما سه دسته شويد:


Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanati

8

ياران دست راست كدامند ياران دست راست؟


Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi

9

و ياران چپ كدامند ياران چپ؟


Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna

10

و سبقت‌گيرندگان مقدّمند


'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna

11

آنانند همان مقرّبانِ [خدا]،


Fī Jannāti An-Na`īmi

12

در باغستانهاى پر نعمت.


Thullatun Mina Al-'Awwalīna

13

گروهى از پيشينيان،


Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna

14

و اندكى از متأخّران.


`Alá Sururin Mawđūnahin

15

بر تختهايى جواهرنشان،


Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna

16

كه روبروى هم بر آنها تكيه داده‌اند.


Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna

17

بر گِردشان پسرانى جاودان [به خدمت‌] مى‌گردند،


Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin

18

با جامها و آبريزها و پياله [ها] يى از باده ناب روان.


Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna

19

[كه‌] نه از آن دردسر گيرند و نه بى‌خرد گردند.


Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna

20

و ميوه از هر چه اختيار كنند.


Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna

21

و از گوشت پرنده هر چه بخواهند.


Wa Ĥūrun `Īnun

22

و حوران چشم‌درشت،


Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni

23

مثل لؤلؤ نهانِ ميانِ صدف!


Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna

24

[اينها] پاداشى است براى آنچه مى‌كردند.


Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan

25

در آنجا نه بيهوده‌اى مى‌شنوند و نه [سخنى‌] گناه‌آلود.


'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan

26

سخنى جز سلام و درود نيست.


Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni

27

و ياران راست ياران راست كدامند؟


Fī Sidrin Makhđūdin

28

در [زير] درختان كُنار بى‌خار،


Wa Ţalĥin Manđūdin

29

و درختهاى موز كه ميوه‌اش خوشه خوشه روى هم چيده است.


Wa Žillin Mamdūdin

30

و سايه‌اى پايدار.


Wa Mā'in Maskūbin

31

و آبى ريزان.


Wa Fākihatin Kathīrahin

32

و ميوه‌اى فراوان،


Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin

33

نه بريده و نه ممنوع.


Wa Furushin Marfū`ahin

34

و همخوابگانى بالا بلند.


'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an

35

ما آنان را پديد آورده‌ايم پديد آوردنى!


Faja`alnāhunna 'Abkārāan

36

و ايشان را دوشيزه گردانيده‌ايم،


`Urubāan 'Atrābāan

37

شوى دوستِ همسال،


Li'aşĥābi Al-Yamīni

38

براى ياران راست.


Thullatun Mina Al-'Awwalīna

39

كه گروهى از پيشينيانند،


Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna

40

و گروهى از متأخّران.


Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli

41

و ياران چپ كدامند ياران چپ؟


Fī Samūmin Wa Ĥamīmin

42

در [ميان‌] باد گرم و آب داغ.


Wa Žillin Min Yaĥmūmin

43

و سايه‌اى از دود تار.


Lā Bāridin Wa Lā Karīmin

44

نه خنك و نه خوش.


'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna

45

اينان بودند كه پيش از اين ناز پروردگان بودند.


Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi

46

و بر گناه بزرگ پافشارى مى‌كردند.


Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna

47

و مى‌گفتند: «آيا چون مُرديم و خاك و استخوان شديم، واقعاً [باز] زنده مى‌گرديم؟


'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna

48

يا پدران گذشته ما [نيز]؟»


Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna

49

بگو: «در حقيقت، اوّلين و آخرين،


Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin

50

قطعاً همه در موعد روزى معلوم گردآورده شوند.»


Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna

51

آن گاه شما اى گمراهان دروغپرداز،


La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin

52

قطعاً از درختى كه از زقّوم است خواهيد خورد.


Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna

53

و از آن شكمهايتان را خواهيد آكند.


Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi

54

و روى آن از آب جوش مى‌نوشيد


Fashāribūna Shurba Al-Hīmi

55

[مانند] نوشيدن اشتران تشنه.


Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni

56

اين است پذيرايى آنان در روز جزا.


Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna

57

ماييم كه شما را آفريده‌ايم، پس چرا تصديق نمى‌كنيد؟


'Afara'aytum Mā Tumnūna

58

آيا آنچه را [كه به صورت نطفه‌] فرو مى‌ريزيد ديده‌ايد؟


'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna

59

آيا شما آن را خلق مى‌كنيد يا ما آفريننده‌ايم؟


Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna

60

ماييم كه ميان شما مرگ را مقدّر كرده‌ايم و بر ما سبقت نتوانيد جست


`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna

61

[و مى‌توانيم‌] امثال شما را به جاى شما قرار دهيم و شما را [به صورت‌] آنچه نمى‌دانيد پديدار گردانيم.


Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna

62

و قطعاً پديدار شدنِ نخستين خود را شناختيد پس چرا سَرِ عبرت گرفتن نداريد؟


'Afara'aytum Mā Taĥruthūna

63

آيا آنچه را كِشت مى‌كنيد، ملاحظه كرده‌ايد؟


'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna

64

آيا شما آن را [بى‌يارى ما] زراعت مى‌كنيد، يا ماييم كه زراعت مى‌كنيم؟


Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna

65

اگر بخواهيم قطعاً خاشاكش مى‌گردانيم، پس در افسوس [و تعجّب‌] مى‌افتيد.


'Innā Lamughramūna

66

[و مى‌گوييد:] «واقعاً ما زيان زده‌ايم،


Bal Naĥnu Maĥrūmūna

67

بلكه ما محروم شدگانيم.»


'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna

68

آيا آبى را كه مى‌نوشيد ديده‌ايد؟


'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna

69

آيا شما آن را از [دلِ‌] ابرِ سپيد فرود آورده‌ايد، يا ما فرودآورنده‌ايم؟


Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna

70

اگر بخواهيم آن را تلخ مى‌گردانيم، پس چرا سپاس نمى‌داريد؟


'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna

71

آيا آن آتشى را كه برمى‌افروزيد ملاحظه كرده‌ايد؟


'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna

72

آيا شما [چوبِ‌] درختِ آن را پديدار كرده‌ايد، يا ما پديدآورنده‌ايم؟


Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna

73

ما آن را [مايه‌] عبرت و [وسيله‌] استفاده براى بيابانگردان قرار داده‌ايم.


Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

74

پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى.


Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi

75

نه [چنين است كه مى‌پنداريد]، سوگند به جايگاه‌هاى [ويژه و فواصل معيّن‌] ستارگان.


Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun

76

اگر بدانيد، آن سوگندى سخت بزرگ است!


'Innahu Laqur'ānun Karīmun

77

كه اين [پيام‌] قطعاً قرآنى است ارجمند،


Fī Kitābin Maknūnin

78

در كتابى نهفته،


Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna

79

كه جز پاك‌شدگان بر آن دست نزنند،


Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna

80

وحيى است از جانب پروردگار جهانيان.


'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna

81

آيا شما اين سخن را سَبُك [و سُست‌] مى‌گيريد؟


Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna

82

و تنها نصيب خود را در تكذيب [آن‌] قرار مى‌دهيد؟


Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma

83

پس چرا آن گاه كه [جان شما] به گلو مى‌رسد،


Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna

84

و در آن هنگام خود نظاره گريد-


Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna

85

و ما به آن [محتضر] از شما نزديكتريم ولى نمى‌بينيد-


Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna

86

پس چرا، اگر شما بى‌جزا مى‌مانيد [و حساب و كتابى در كار نيست‌]،


Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna

87

اگر راست مى‌گوييد، [روح‌] را برنمى‌گردانيد؟


Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna

88

و امّا اگر [او] از مقرّبان باشد،


Farawhun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin

89

[در] آسايش و راحت و بهشت پر نعمت [خواهد بود].


Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni

90

و امّا اگر از ياران راست باشد،


Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni

91

از ياران راست بر تو سلام باد.


Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna

92

و امّا اگر از دروغزنان گمراه است،


Fanuzulun Min Ĥamīmin

93

پس با آبى جوشان پذيرايى خواهد شد،


Wa Taşliyatu Jaĥīmin

94

و [فرجامش‌] درافتادن به جهنّم است.


'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni

95

اين است همان حقيقت راست [و] يقين.


Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi

96

پس به نام پروردگار بزرگ خود تسبيح گوى.


سوره قبل

سوره الواقعة

سوره بعد
قاری
ترجمه گویا
انصاریان