سوره الواقعة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ آن واقعه چون وقوع يابد،
Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun
2[كه] در وقوعِ آن دروغى نيست:
Khāfiđatun Rāfi`ahun
3پستكننده [و] بالابرنده است.
'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan
4چون زمين با تكان [سختى] لرزانده شود،
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan
5و كوهها [جمله] ريزه ريزه شوند،
Fakānat Habā'an Munbaththāan
6و غبارى پراكنده گردند،
Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan
7و شما سه دسته شويد:
Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanati
8ياران دست راست كدامند ياران دست راست؟
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi
9و ياران چپ كدامند ياران چپ؟
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna
10و سبقتگيرندگان مقدّمند
'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna
11آنانند همان مقرّبانِ [خدا]،
Fī Jannāti An-Na`īmi
12در باغستانهاى پر نعمت.
Thullatun Mina Al-'Awwalīna
13گروهى از پيشينيان،
Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna
14و اندكى از متأخّران.
`Alá Sururin Mawđūnahin
15بر تختهايى جواهرنشان،
Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna
16كه روبروى هم بر آنها تكيه دادهاند.
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna
17بر گِردشان پسرانى جاودان [به خدمت] مىگردند،
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin
18با جامها و آبريزها و پياله [ها] يى از باده ناب روان.
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna
19[كه] نه از آن دردسر گيرند و نه بىخرد گردند.
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna
20و ميوه از هر چه اختيار كنند.
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna
21و از گوشت پرنده هر چه بخواهند.
Wa Ĥūrun `Īnun
22و حوران چشمدرشت،
Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni
23مثل لؤلؤ نهانِ ميانِ صدف!
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna
24[اينها] پاداشى است براى آنچه مىكردند.
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan
25در آنجا نه بيهودهاى مىشنوند و نه [سخنى] گناهآلود.
'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan
26سخنى جز سلام و درود نيست.
Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni
27و ياران راست ياران راست كدامند؟
Fī Sidrin Makhđūdin
28در [زير] درختان كُنار بىخار،
Wa Ţalĥin Manđūdin
29و درختهاى موز كه ميوهاش خوشه خوشه روى هم چيده است.
Wa Žillin Mamdūdin
30و سايهاى پايدار.
Wa Mā'in Maskūbin
31و آبى ريزان.
Wa Fākihatin Kathīrahin
32و ميوهاى فراوان،
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin
33نه بريده و نه ممنوع.
Wa Furushin Marfū`ahin
34و همخوابگانى بالا بلند.
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an
35ما آنان را پديد آوردهايم پديد آوردنى!
Faja`alnāhunna 'Abkārāan
36و ايشان را دوشيزه گردانيدهايم،
`Urubāan 'Atrābāan
37شوى دوستِ همسال،
Li'aşĥābi Al-Yamīni
38براى ياران راست.
Thullatun Mina Al-'Awwalīna
39كه گروهى از پيشينيانند،
Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna
40و گروهى از متأخّران.
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli
41و ياران چپ كدامند ياران چپ؟
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin
42در [ميان] باد گرم و آب داغ.
Wa Žillin Min Yaĥmūmin
43و سايهاى از دود تار.
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin
44نه خنك و نه خوش.
'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna
45اينان بودند كه پيش از اين ناز پروردگان بودند.
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi
46و بر گناه بزرگ پافشارى مىكردند.
Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna
47و مىگفتند: «آيا چون مُرديم و خاك و استخوان شديم، واقعاً [باز] زنده مىگرديم؟
'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna
48يا پدران گذشته ما [نيز]؟»
Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna
49بگو: «در حقيقت، اوّلين و آخرين،
Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin
50قطعاً همه در موعد روزى معلوم گردآورده شوند.»
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna
51آن گاه شما اى گمراهان دروغپرداز،
La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin
52قطعاً از درختى كه از زقّوم است خواهيد خورد.
Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna
53و از آن شكمهايتان را خواهيد آكند.
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi
54و روى آن از آب جوش مىنوشيد
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi
55[مانند] نوشيدن اشتران تشنه.
Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni
56اين است پذيرايى آنان در روز جزا.
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna
57ماييم كه شما را آفريدهايم، پس چرا تصديق نمىكنيد؟
'Afara'aytum Mā Tumnūna
58آيا آنچه را [كه به صورت نطفه] فرو مىريزيد ديدهايد؟
'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna
59آيا شما آن را خلق مىكنيد يا ما آفرينندهايم؟
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
60ماييم كه ميان شما مرگ را مقدّر كردهايم و بر ما سبقت نتوانيد جست
`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna
61[و مىتوانيم] امثال شما را به جاى شما قرار دهيم و شما را [به صورت] آنچه نمىدانيد پديدار گردانيم.
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna
62و قطعاً پديدار شدنِ نخستين خود را شناختيد پس چرا سَرِ عبرت گرفتن نداريد؟
'Afara'aytum Mā Taĥruthūna
63آيا آنچه را كِشت مىكنيد، ملاحظه كردهايد؟
'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna
64آيا شما آن را [بىيارى ما] زراعت مىكنيد، يا ماييم كه زراعت مىكنيم؟
Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna
65اگر بخواهيم قطعاً خاشاكش مىگردانيم، پس در افسوس [و تعجّب] مىافتيد.
'Innā Lamughramūna
66[و مىگوييد:] «واقعاً ما زيان زدهايم،
Bal Naĥnu Maĥrūmūna
67بلكه ما محروم شدگانيم.»
'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna
68آيا آبى را كه مىنوشيد ديدهايد؟
'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna
69آيا شما آن را از [دلِ] ابرِ سپيد فرود آوردهايد، يا ما فرودآورندهايم؟
Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna
70اگر بخواهيم آن را تلخ مىگردانيم، پس چرا سپاس نمىداريد؟
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna
71آيا آن آتشى را كه برمىافروزيد ملاحظه كردهايد؟
'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna
72آيا شما [چوبِ] درختِ آن را پديدار كردهايد، يا ما پديدآورندهايم؟
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna
73ما آن را [مايه] عبرت و [وسيله] استفاده براى بيابانگردان قرار دادهايم.
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
74پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى.
Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi
75نه [چنين است كه مىپنداريد]، سوگند به جايگاههاى [ويژه و فواصل معيّن] ستارگان.
Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun
76اگر بدانيد، آن سوگندى سخت بزرگ است!
'Innahu Laqur'ānun Karīmun
77كه اين [پيام] قطعاً قرآنى است ارجمند،
Fī Kitābin Maknūnin
78در كتابى نهفته،
Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna
79كه جز پاكشدگان بر آن دست نزنند،
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
80وحيى است از جانب پروردگار جهانيان.
'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna
81آيا شما اين سخن را سَبُك [و سُست] مىگيريد؟
Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna
82و تنها نصيب خود را در تكذيب [آن] قرار مىدهيد؟
Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma
83پس چرا آن گاه كه [جان شما] به گلو مىرسد،
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna
84و در آن هنگام خود نظاره گريد-
Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna
85و ما به آن [محتضر] از شما نزديكتريم ولى نمىبينيد-
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna
86پس چرا، اگر شما بىجزا مىمانيد [و حساب و كتابى در كار نيست]،
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna
87اگر راست مىگوييد، [روح] را برنمىگردانيد؟
Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna
88و امّا اگر [او] از مقرّبان باشد،
Farawhun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin
89[در] آسايش و راحت و بهشت پر نعمت [خواهد بود].
Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni
90و امّا اگر از ياران راست باشد،
Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni
91از ياران راست بر تو سلام باد.
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna
92و امّا اگر از دروغزنان گمراه است،
Fanuzulun Min Ĥamīmin
93پس با آبى جوشان پذيرايى خواهد شد،
Wa Taşliyatu Jaĥīmin
94و [فرجامش] درافتادن به جهنّم است.
'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni
95اين است همان حقيقت راست [و] يقين.
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
96پس به نام پروردگار بزرگ خود تسبيح گوى.