سوره نوح
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Innā 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi 'An 'Andhir Qawmaka Min Qabli 'An Ya'tiyahum `Adhābun 'Alīmun
1به نام خدايى كه رحمتى عام و خاص و محدود و نامحدود دارد.؛ ما نوح را به سوى قومش فرستاديم و گفتيم كه قوم خود را قبل از آنكه عذابى دردناك فراشان گيرد انذار كن.
Qāla Yā Qawmi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun
2او به قوم خود گفت: اى مردم من براى شما بيمرسانى روشنگرم.
'Ani A`budū Allaha Wa Attaqūhu Wa 'Aţī`ūni
3و دعوتم اين است كه الله را بپرستيد و از عذابش پروا نموده مرا اطاعت كنيد.
Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yu'uakhkhirkum 'Ilá 'Ajalin Musamman 'Inna 'Ajala Allāhi 'Idhā Jā'a Lā Yu'uakhkharu Law Kuntum Ta`lamūna
4تا گناهانى از شما را بيامرزد و تا اجلى كه برايتان مقدر كرده مهلت دهد، كه اگر چنين نكنيد قبل از رسيدن به اجل حتمى دچار اجل ديگر مىشويد آرى اگر بناى فهميدن داشته باشيد مىدانيد كه اجل خدايى وقتى برسد تاخير نمىپذيرد.
Qāla Rabbi 'Innī Da`awtu Qawmī Laylāan Wa Nahārāan
5(اما هر چه بيشتر تذكر داد كمتر به نتيجه رسيد تا به كلى از هدايت قومش مايوس شد) گفت پروردگارا! من قوم خود را شب و روز دعوت كردم.
Falam Yazid/hum Du`ā'ī 'Illā Firārāan
6ولى دعوتم جز زيادتر شدن فرارشان فايدهاى نداد.
Wa 'Innī Kullamā Da`awtuhum Litaghfira Lahum Ja`alū 'Aşābi`ahum Fī 'Ādhānihim Wa Astaghshawā Thiyābahum Wa 'Aşarrū Wa Astakbarū Astikbārāan
7و من هر چه دعوتشان كردم تا تو ايشان را بيامرزى انگشتها به گوش نهاده جامه به سر كشيدند و بر عناد خود اصرار و به وجهى ناگفتنى استكبار ورزيدند.
Thumma 'Innī Da`awtuhum Jihārāan
8اين بار به بانگ بلند دعوتشان كردم.
Thumma 'Innī 'A`lantu Lahum Wa 'Asrartu Lahum 'Isrārāan
9و نوبتى علنى و گاهى سرى آن هم به چه زبانى دعوت نمودم.
Faqultu Astaghfirū Rabbakum 'Innahu Kāna Ghaffārāan
10(مثلا به ايشان اينطور گفتم) كه از پروردگارتان طلب مغفرت كنيد كه او بسيار آمرزنده است.
Yursili As-Samā'a `Alaykum Midrārāan
11كه اگر چنين كنيد ابر آسمان را مرتب بر شما مىباراند.
Wa Yumdidkum Bi'amwālin Wa Banīna Wa Yaj`al Lakum Jannātin Wa Yaj`al Lakum 'Anhārāan
12و به وسيله اموال و فرزندان ياريتان مىكند و برايتان باغها رويانيده و نهرها جارى مىسازد.
Mā Lakum Lā Tarjūna Lillāh Waqārāan
13راستى شما را چه مىشود كه براى خدا عظمتى قائل نيستيد.
Wa Qad Khalaqakum 'Aţwārāan
14با اينكه اوست كه شما را به اشكال و احوالى مختلف آفريد.
'Alam Tarawā Kayfa Khalaqa Allāhu Sab`a Samāwātin Ţibāqāan
15آيا نديديد كه چگونه خدا هفت طبقه آسمان را خلق كرد.
Wa Ja`ala Al-Qamara Fīhinna Nūrāan Wa Ja`ala Ash-Shamsa Sirājāan
16و ماه را در آنها نور و خورشيد را چراغ فروزنده قرار داد.
Wa Allāhu 'Anbatakum Mina Al-'Arđi Nabātāan
17آرى و خدا بود كه شما را چون گياه از زمين به نحوى ناگفتنى رويانيد.
Thumma Yu`īdukum Fīhā Wa Yukhrijukum 'Ikhrājāan
18و سپس او است كه شما را به زمين برگردانيده و باز به نحوى ناگفتنى از زمين خارج مىكند.
Wa Allāhu Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Bisāţāan
19و خدا است كه زمين را برايتان گسترد.
Litaslukū Minhā Subulāan Fijājāan
20تا بعضى از قسمتهاى آن را با راههاى باريك و فراخ و يا كوهى و دشتى طى كنيد.
Qāla Nūĥun Rabbi 'Innahum `Aşawnī Wa Attaba`ū Man Lam Yazid/hu Māluhu Wa Waladuhu 'Illā Khasārāan
21نوح سپس اضافه كرد پروردگارا! ايشان نافرمانيم كردند و فرمان كسانى را بردند كه مال و اولاد به جز خسارت برايشان بار نياورد.
Wa Makarū Makrāan Kubbārāan
22(بار الها) نيرنگى عظيم كردند.
Wa Qālū Lā Tadharunna 'Ālihatakum Wa Lā Tadharunna Waddāan Wa Lā Suwā`āan Wa Lā Yaghūtha Wa Ya`ūqa Wa Nasrāan
23و به مردم گفتند آلهه خود را ترك مىگوييد مخصوصا بت ود و سواع و يغوث و يعوق و نسر را.
Wa Qad 'Ađallū Kathīrāan Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Đalālāan
24و آنها گروه بسيارى را گمراه كردند، خداوندا! ستمگران را جز ضلالت بيشتر سزا مده.
Mimmā Khaţī'ātihim 'Ughriqū Fa'udkhilū Nārāan Falam Yajidū Lahum Min Dūni Allāhi 'Anşārāan
25و آن قوم از كثرت كفر و گناه، عاقبت غرق شدند و به آتش دوزخ در افتادند و جز خدا براى خود هيچ يار و ياورى نيافتند.
Wa Qāla Nūĥun Rabbi Lā Tadhar `Alá Al-'Arđi Mina Al-Kāfirīna Dayyārāan
26و نوح عرض كرد پروردگارا (اينك كه قوم از كفر و عناد دست نمىكشند) تو هم اين كافران را هلاك كن و از آنها ديارى بر روى زمين باقى مگذار.
'Innaka 'In Tadharhum Yuđillū `Ibādaka Wa Lā Yalidū 'Illā Fājirāan Kaffārāan
27كه اگر از آنها هر كه را باقى گذارى بندگان پاك با ايمانت را گمراه مىكنند و فرزندى هم جز بدكار و كافر از آنان به ظهور نمىرسد.
Rabbi Aghfir Lī Wa Liwālidayya Wa Liman Dakhala Baytiya Mu'umināan Wa Lilmu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Tabārāan
28(آن گاه به درگاه خدا دعا كرد كه) بار الها! مرا و پدر و مادر من و هر كه با ايمان به خانه (يا بكشتى) من داخل شود و همه مردان و زنان با ايمان عالم را ببخش و بيامرز و ستمكاران را جز بر هلاك و عذابشان ميفزاى.