سوره القمر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه استو مهربانىاش هميشگى.
'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin
49ما هر چيزى را اندازه آفريديم.
Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari
50و فرمان ما جز فرمان واحدى نيست كه مانند يك چشم بر هم زدن است.
Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin
51بىترديد ما هممسلكان شما را [كه در گذشته به سر مىبردند، به خاطر طغيانشان] هلاك كرديم؛ پس آيا پند گيرندهاى هست؟
Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi
52و هر عملى را كه انجام دادند در نامههاى اعمالشان ثبت است.
Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun
53و هر كوچك و بزرگى [از اعمالشان در آن] نوشته شده است.
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin
54يقينا پرهيزكاران در بهشتها و [كنار] نهرها هستند؛
Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin
55در جايگاهى حق و پسنديده نزد پادشاهى توانا.
سوره الرحمن
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ar-Raĥmānu
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ [خداى] رحمان
`Allama Al-Qur'āna
2قرآن را تعليم داد.
Khalaqa Al-'Insāna
3انسان را آفريد؛
`Allamahu Al-Bayāna
4به او بيان آموخت؛
Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Biĥusbānin
5خورشيد و ماه با حسابى [منظم و دقيق] روانند؛
Wa An-Najmu Wa Ash-Shajaru Yasjudāni
6و گياه و درخت همواره [براى او] سجده مىكنند؛
Wa As-Samā'a Rafa`ahā Wa Wađa`a Al-Mīzāna
7و آسمان را برافراشت و [براى سنجش هر امر معنوى و مادى] ترازو نهاد؛
'Allā Taţghawā Fī Al-Mīzāni
8تا در [سنجيدن با] ترازو طغيان روا مداريد [و از مرز عدالت و انصاف مگذريد.]
Wa 'Aqīmū Al-Wazna Bil-Qisţi Wa Lā Tukhsirū Al-Mīzāna
9و ترازو را به عدالت برپا داريد و از ترازو مكاهيد؛
Wa Al-'Arđa Wađa`ahā Lil'anāmi
10و زمين را براى [زندگى] مردم نهاد؛
Fīhā Fākihatun Wa An-Nakhlu Dhātu Al-'Akmāmi
11در آن ميوهها و نخل ها با خوشههاى غلافدار است؛
Wa Al-Ĥabbu Dhū Al-`Aşfi Wa Ar-Rayĥānu
12و دانههاى با سبوس و كاه و گياهان خوشبو است،
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
13پس [اى انس و جن!] كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri
14انسان را از گلى خشكيده مانند سفال آفريد.
Wa Khalaqa Al-Jānna Min Mārijin Min Nārin
15و جن را از آميزهاى [از شعلههاى مختلف] به وجود آورد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
16پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Rabbu Al-Mashriqayni Wa Rabbu Al-Maghribayni
17پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
18پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Maraja Al-Baĥrayni Yaltaqiyāni
19دو درياى [شيرين و شور] را روان ساخت در حالى كه همواره باهم تلاقى و برخورد دارند؛
Baynahumā Barzakhun Lā Yabghiyāni
20[ولى] ميان آن دو حايلى است كه به هم تجاوز نمىكنند [درنتيجه باهم مخلوط نمىشوند!]
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
21پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Yakhruju Minhumā Al-Lu'ulu'uu Wa Al-Marjānu
22از آن دو دريا لؤلؤ و مرجان بيرون مىآيد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
23پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Wa Lahu Al-Jawāri Al-Munsha'ātu Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi
24و او را در دريا كشتىهاى بادبان برافراشته چون كوههاست.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
25پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Kullu Man `Alayhā Fānin
26همه آنان كه روى اين زمين هستند، فانى مىشوند.
Wa Yabqá Wajhu Rabbika Dhū Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi
27و تنها ذات باشكوه و ارجمند پروردگارت باقى مىماند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
28پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Yas'aluhu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Kulla Yawmin Huwa Fī Sha'nin
29هر كه در آسمان ها و زمين است از او درخواست [حاجت] مىكند، او هر روز در كارى است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
30پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Sanafrughu Lakum 'Ayyuhā Ath-Thaqalāni
31اى انس و جن! به زودى به [حساب] شما مىپردازيم.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
32پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Yā Ma`shara Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Ini Astaţa`tum 'An Tanfudhū Min 'Aqţāri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Fānfudhū Lā Tanfudhūna 'Illā Bisulţānin
33اى گروه جن و انس! اگر مىتوانيد از كرانهها و نواحى آسمان ها و زمين بيرون رويد، پس بيرون رويد؛ نمىتوانيد بيرون رويد مگر با نوعى توانايى و قدرت.
سوره التکاثر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alhākumu At-Takāthuru
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ مباهات و افتخار بر يكديگر [به ثروت و كثرت نفرات] شما را [از پرداختن به تكاليف دينى و ياد آخرت] بازداشت؛
Ĥattá Zurtumu Al-Maqābira
2تا جايى كه گورها را ديدار كرديد [و به تعداد مردگان هم به يكديگر مباهات و افتخار نموديد!!]
Kallā Sawfa Ta`lamūna
3اين چنين نيست [كه شما مىپنداريد]، به زودى [به آثار شوم اين اوضاع و احوالى كه داريد] آگاه خواهيد شد.
Thumma Kallā Sawfa Ta`lamūna
4باز هم اين چنين نيست، به زودى آگاه خواهيد شد.
Kallā Law Ta`lamūna `Ilma Al-Yaqīni
5[زندگى واقعى] اين چنين نيست [كه مىپنداريد]، اگر به علم اليقين [كه علم استوار و غير قابل ترديد است به آخرت] آگاه بوديد [از تكاليف دينى و توجه به آباد كردن آخرت باز نمىمانديد.]
Latarawunna Al-Jaĥīma
6بىترديد دوزخ را خواهيد ديد.
Thumma Latarawunnahā `Ayna Al-Yaqīni
7سپس [با وارد شدن در آن،] قطعا آن را به ديده يقين و باور خواهيد ديد.
Thumma Latus'alunna Yawma'idhin `Ani An-Na`īmi
8آن گاه شما در آن روز از نعمت ها بازپرسى خواهيد شد.
