سوره القمر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌و مهربانى‌اش هميشگى.


'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin

49

ما هر چيزى را اندازه آفريديم.


Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari

50

و فرمان ما جز فرمان واحدى نيست كه مانند يك چشم بر هم زدن است.


Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin

51

بى‌ترديد ما هم‌مسلكان شما را [كه در گذشته به سر مى‌بردند، به خاطر طغيانشان‌] هلاك كرديم؛ پس آيا پند گيرنده‌اى هست؟


Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi

52

و هر عملى را كه انجام دادند در نامه‌هاى اعمالشان ثبت است.


Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun

53

و هر كوچك و بزرگى [از اعمالشان در آن‌] نوشته شده است.


'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin

54

يقينا پرهيزكاران در بهشت‌ها و [كنار] نهرها هستند؛


Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin

55

در جايگاهى حق و پسنديده نزد پادشاهى توانا.


سوره الرحمن

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ar-Raĥmānu

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ [خداى‌] رحمان


`Allama Al-Qur'āna

2

قرآن را تعليم داد.


Khalaqa Al-'Insāna

3

انسان را آفريد؛


`Allamahu Al-Bayāna

4

به او بيان آموخت؛


Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Biĥusbānin

5

خورشيد و ماه با حسابى [منظم و دقيق‌] روانند؛


Wa An-Najmu Wa Ash-Shajaru Yasjudāni

6

و گياه و درخت همواره [براى او] سجده مى‌كنند؛


Wa As-Samā'a Rafa`ahā Wa Wađa`a Al-Mīzāna

7

و آسمان را برافراشت و [براى سنجش هر امر معنوى و مادى‌] ترازو نهاد؛


'Allā Taţghawā Fī Al-Mīzāni

8

تا در [سنجيدن با] ترازو طغيان روا مداريد [و از مرز عدالت و انصاف مگذريد.]


Wa 'Aqīmū Al-Wazna Bil-Qisţi Wa Lā Tukhsirū Al-Mīzāna

9

و ترازو را به عدالت برپا داريد و از ترازو مكاهيد؛


Wa Al-'Arđa Wađa`ahā Lil'anāmi

10

و زمين را براى [زندگى‌] مردم نهاد؛


Fīhā Fākihatun Wa An-Nakhlu Dhātu Al-'Akmāmi

11

در آن ميوه‌ها و نخل ها با خوشه‌هاى غلاف‌دار است؛


Wa Al-Ĥabbu Dhū Al-`Aşfi Wa Ar-Rayĥānu

12

و دانه‌هاى با سبوس و كاه و گياهان خوشبو است،


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

13

پس [اى انس و جن!] كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟


Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri

14

انسان را از گلى خشكيده مانند سفال آفريد.


Wa Khalaqa Al-Jānna Min Mārijin Min Nārin

15

و جن را از آميزه‌اى [از شعله‌هاى مختلف‌] به وجود آورد.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

16

پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟


Rabbu Al-Mashriqayni Wa Rabbu Al-Maghribayni

17

پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب است.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

18

پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟


Maraja Al-Baĥrayni Yaltaqiyāni

19

دو درياى [شيرين و شور] را روان ساخت در حالى كه همواره باهم تلاقى و برخورد دارند؛


Baynahumā Barzakhun Lā Yabghiyāni

20

[ولى‌] ميان آن دو حايلى است كه به هم تجاوز نمى‌كنند [درنتيجه باهم مخلوط نمى‌شوند!]


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

21

پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟


Yakhruju Minhumā Al-Lu'ulu'uu Wa Al-Marjānu

22

از آن دو دريا لؤلؤ و مرجان بيرون مى‌آيد.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

23

پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟


Wa Lahu Al-Jawāri Al-Munsha'ātu Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi

24

و او را در دريا كشتى‌هاى بادبان برافراشته چون كوه‌هاست.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

25

پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟


Kullu Man `Alayhā Fānin

26

همه آنان كه روى اين زمين هستند، فانى مى‌شوند.


Wa Yabqá Wajhu Rabbika Dhū Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi

27

و تنها ذات باشكوه و ارجمند پروردگارت باقى مى‌ماند.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

28

پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟


Yas'aluhu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Kulla Yawmin Huwa Fī Sha'nin

29

هر كه در آسمان ها و زمين است از او درخواست [حاجت‌] مى‌كند، او هر روز در كارى است.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

30

پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟


Sanafrughu Lakum 'Ayyuhā Ath-Thaqalāni

31

اى انس و جن! به زودى به [حساب‌] شما مى‌پردازيم.


Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni

32

پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مى‌كنيد؟


Yā Ma`shara Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Ini Astaţa`tum 'An Tanfudhū Min 'Aqţāri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Fānfudhū Lā Tanfudhūna 'Illā Bisulţānin

33

اى گروه جن و انس! اگر مى‌توانيد از كرانه‌ها و نواحى آسمان ها و زمين بيرون رويد، پس بيرون رويد؛ نمى‌توانيد بيرون رويد مگر با نوعى توانايى و قدرت.


سوره التکاثر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alhākumu At-Takāthuru

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ مباهات و افتخار بر يكديگر [به ثروت و كثرت نفرات‌] شما را [از پرداختن به تكاليف دينى و ياد آخرت‌] بازداشت؛


Ĥattá Zurtumu Al-Maqābira

2

تا جايى كه گورها را ديدار كرديد [و به تعداد مردگان هم به يكديگر مباهات و افتخار نموديد!!]


Kallā Sawfa Ta`lamūna

3

اين چنين نيست [كه شما مى‌پنداريد]، به زودى [به آثار شوم اين اوضاع و احوالى كه داريد] آگاه خواهيد شد.


Thumma Kallā Sawfa Ta`lamūna

4

باز هم اين چنين نيست، به زودى آگاه خواهيد شد.


Kallā Law Ta`lamūna `Ilma Al-Yaqīni

5

[زندگى واقعى‌] اين چنين نيست [كه مى‌پنداريد]، اگر به علم اليقين [كه علم استوار و غير قابل ترديد است به آخرت‌] آگاه بوديد [از تكاليف دينى و توجه به آباد كردن آخرت باز نمى‌مانديد.]


Latarawunna Al-Jaĥīma

6

بى‌ترديد دوزخ را خواهيد ديد.


Thumma Latarawunnahā `Ayna Al-Yaqīni

7

سپس [با وارد شدن در آن،] قطعا آن را به ديده يقين و باور خواهيد ديد.


Thumma Latus'alunna Yawma'idhin `Ani An-Na`īmi

8

آن گاه شما در آن روز از نعمت ها بازپرسى خواهيد شد.



قاری