سوره الفجر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Fajri

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به سپيده دم


Wa Layālin `Ashrin

2

و به شب‌هاى ده‌گانه


Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri

3

و به زوج و فرد


Wa Al-Layli 'Idhā Yasri

4

و به شب هنگامى كه مى‌گذرد.


Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin

5

آيا در آنچه گفته شد، سوگندى براى خردمند هست؟


'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin

6

آيا ندانسته‌اى كه پروردگارت با قوم عاد چه كرد؟


'Irama Dhāti Al-`Imādi

7

و [با آن شهر] ارم كه داراى كاخ‌هاى باعظمت و ساختمان‌هاى بلند بود؟


Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi

8

همان كه مانندش در شهرها ساخته نشده بود؟


Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi

9

و با قوم ثمود آنان كه در آن وادى [براى ساختن بناهاى استوار و محكم‌] تخته‌سنگ‌ها را مى‌بريدند؟


Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi

10

و با فرعون نيرومند كه داراى ميخ‌هاى شكنجه بود؟


Al-Ladhīna Ţaghawā Fī Al-Bilādi

11

همانان كه در شهرها طغيان وسركشى كردند؟


Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda

12

و در آنها فساد وتباه‌كارى فراوانى به بار آوردند؟


Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawāa `Adhābin

13

پس پروردگارت تازيانه عذاب‌هاى گوناگون را بر آنان فرو ريخت.


'Inna Rabbaka Labiālmirşādi

14

بى‌ترديد پروردگارت در كمين‌گاه است؛


Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani

15

اما انسان، هنگامى كه پروردگارش او را بيازمايد و گرامى داردش و نعمتش بخشد، مى‌گويد: پروردگارم [چون شايسته و سزاوار بودم‌] مرا گرامى داشت،


Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani

16

و اما چون او را بيازمايد، پس روزى‌اش را بر او تنگ گيرد، گويد: پروردگارم مرا خوار و زبون كرد.


Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma

17

اين چنين نيست كه مى‌پنداريد، بلكه [زبونى، خوارى و دور شدن شما از رحمت خدا براى اين است كه‌] يتيم را گرامى نمى‌داريد


Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

18

و يكديگر را بر طعام دادن به مستمند تشويق نمى‌كنيد


Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan

19

و ميراث خود را [با ميراث ديگران بى‌توجه به حلال وحرام بودنش‌] يك‌جا و كامل مى‌خوريد


Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan

20

وثروت را بسيار دوست داريد.


Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan

21

اين چنين نيست كه مى‌پنداريد، هنگامى كه زمين را به شدت درهم كوبند


Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan

22

و [فرمان‌] پروردگارت برسد، وفرشتگان صف اندر صف حاضر شوند،


Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá

23

در آن روز دوزخ را بياورند، در آن روز انسان متذكر شود و كجا اين تذكر براى او سودمند افتد؟!


Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī

24

مى‌گويد: اى كاش براى اين زندگى‌ام [عبادت خالصانه و كار نيك‌] پيش فرستاده بودم.


Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun

25

پس در آن روز هيچ كس چون عذاب كردن او عذاب نكند،


Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun

26

و هيچ‌كس چون به بند كشيدن او به بند نكشد.


Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu

27

اى جان آرام گرفته و اطمينان يافته!


Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan

28

به سوى پروردگارت در حالى كه از او خشنودى و او هم از تو خشنود است، باز گرد.


Fādkhulī Fī `Ibādī

29

پس در ميان بندگانم درآى


Wa Adkhulī Jannatī

30

و در بهشتم وارد شو.


سوره الضحی

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ađ-Đuĥá

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به ابتداى روز [وقتى كه خورشيد پرتو افشانى مى‌كند]


Wa Al-Layli 'Idhā Sajá

2

و سوگند به شب آن گاه كه آرام گيرد،


Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá

3

كه پروردگارت تو را رها نكرده و مورد خشم و كينه قرار نداده است.


Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ūlá

4

و بى‌ترديد آخرت براى تو از دنيا بهتر است،


Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá

5

و به زودى پروردگارت بخششى به تو خواهد كرد تا خشنود شوى.


'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá

6

آيا تو را يتيم نيافت، پس پناه داد؟


Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá

7

و تو را بدون شريعت نيافت، پس به شريعت هدايت كرد؟


Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná

8

و تو را تهيدست نيافت، پس بى‌نياز ساخت؟


Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar

9

و اما [به شكرانه اين همه نعمت‌] يتيم را خوار و رانده مكن


Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar

10

و تهيدست حاجت خواه را [به بانگ زدن‌] از خود مران


Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith

11

و نعمت هاى پروردگارت را بازگو كن.


سوره الشرح

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Nashraĥ Laka Şadraka

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ آيا سينه‌ات را [به نورى از سوى خود] گشاده نكرديم؟


Wa Wađa`nā `Anka Wizraka

2

و بار گرانت را فرو ننهاديم؟


Al-Ladhī 'Anqađa Žahraka

3

همان بار گرانى كه پشتت را شكست.


Wa Rafa`nā Laka Dhikraka

4

و آوازه‌ات را برايت بلند نكرديم؟


Fa'inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan

5

پس بى‌ترديد با دشوارى آسانى است.


'Inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan

6

[آرى‌] بى‌ترديد با دشوارى آسانى است.


Fa'idhā Faraghta Fānşab

7

پس هنگامى كه [از كار بسيار مهم تبليغ‌] فراغت مى‌يابى به عبادت و دعا بكوش


Wa 'Ilá Rabbika Fārghab

8

و مشتاقانه به سوى پروردگارت رو آور.


سوره التین

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa At-Tīni Wa Az-Zaytūni

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به انجير و زيتون


Wa Ţūri Sīnīna

2

و به طور سينا


Wa Hadhā Al-Baladi Al-'Amīni

3

و به اين شهر امن


Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī 'Aĥsani Taqwīmin

4

كه ما انسان را در نيكوترين نظم و اعتدال آفريديم.


Thumma Radadnāhu 'Asfala Sāfilīna

5

آن گاه او را [به سبب گناهكارى‌] به [مرحله‌] پست‌ترين پستان بازگردانديم.


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Falahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin

6

مگر آنان كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده‌اند، پس آنان را پاداشى بى‌منت و هميشگى است.


Famā Yukadhdhibuka Ba`du Bid-Dīni

7

[اى انسان!] پس چه چيزى تو را بعد [از اين همه دلايل‌] به تكذيب پاداش وامى‌دارد؟


'Alaysa Allāhu Bi'aĥkami Al-Ĥākimīna

8

آيا خدا بهترين داوران نيست؟


سوره العلق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ بخوان به نام پروردگارت كه [همه آفريده‌ها را] آفريده؛


Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin

2

[همان كه‌] انسان را از علق به وجود آورد.


Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu

3

بخوان در حالى كه پروردگارت كريم‌ترين [كريمان‌] است.


Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami

4

همان كه به وسيله قلم آموخت،


`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam

5

[و] به انسان آنچه را نمى‌دانست تعليم داد.


Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá

6

اين چنين نيست [كه انسان سپاس گزار باشد] مسلما انسان سركشى مى‌كند.


'An Ra'āhu Astaghná

7

براى اينكه خود را بى‌نياز مى‌پندارد.


'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á

8

بى‌ترديد بازگشت به سوى پروردگار توست.


'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá

9

مرا خبر ده آيا آن كسى كه باز مى‌دارد،


`Abdāan 'Idhā Şallá

10

بنده‌اى را هنگامى كه نماز مى‌خواند؟


'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá

11

مرا خبر ده اگر اين بنده نمازگزار بر راه راست باشد


'Aw 'Amara Bit-Taqwá

12

يا [ديگران را] به پرهيزكارى وادارد؟ [آيا آن بازدارنده سزاوار كيفر سخت نيست؟]


'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá

13

مرا خبر ده اگر اين بازدارنده [دين را] تكذيب كند و [از فرمان حق‌] روى برگرداند [مستحق مجازات سخت نيست؟!]


'Alam Ya`lam Bi'anna Allāha Yará

14

مگر ندانسته كه قطعا خدا [همه كارهايش را] مى‌بيند؟


Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`āan Bin-Nāşiyahi

15

اين چنين نيست كه مى‌پندارد [كه ما كارهايش را زيرنظر نداريم،] اگر [از كارهايش‌] باز نايستد، به شدت موى جلوى سرش را مى‌گيريم [و به سوى دوزخ مى‌كشانيم.]


Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin

16

[آرى‌] موى جلوى سر دروغگوى خطاپيشه را


Falyad`u Nādiyah

17

پس [اگر بخواهد] اهل مجلس و انجمنش را [براى يارى دادنش‌] فرا خواند،


Sanad`u Az-Zabāniyaha

18

ما هم به زودى مأموران آتش دوزخ را فرا مى‌خوانيم.


Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib

19

اين چنين نيست [كه بتواند براى نجات خود كارى كند]، هرگز از او اطاعت مكن، و سجده كن و به خدا تقرب جوى.


سوره النصر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Jā'a Naşru Allāhi Wa Al-Fatĥu

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ هنگامى كه يارى خدا و [آن‌] پيروزى فرا رسد،


Wa Ra'ayta An-Nāsa Yadkhulūna Fī Dīni Allāhi 'Afwājāan

2

و مردم را ببينى كه گروه گروه در دين خدا درآيند،


Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Astaghfirhu 'Innahu Kāna Tawwābāan

3

پس پروردگارت را همراه با سپاس و ستايش تسبيح گوى، و از او آمرزش بخواه، كه او همواره توبه‌پذير است.


سوره الاخلاص

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Huwa Allāhu 'Aĥadun

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ بگو: او خداى يكتاست؛


Allāhu Aş-Şamadu

2

خداى بى‌نياز [كه نيازمندان با اعتماد به حضرتش قصد او كنند.]


Lam Yalid Wa Lam Yūlad

3

كسى را نزاده، و از كسى زاييده نشده است،


Walam Yakun Lahu Kufūan 'Aĥadun

4

و هيچ كس [نه در ذات و نه در صفات‌] همانند و همتا و شبيه او نمى‌باشد.


سوره الفلق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi Al-Falaqi

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ بگو: به پروردگار سپيده‌دم پناه مى‌برم،


Min Sharri Mā Khalaqa

2

از زيان آنچه آفريد،


Wa Min Sharri Ghāsiqin 'Idhā Waqaba

3

و از زيان شب هنگامى كه با تاريكى‌اش درآيد [كه در آن تاريكى انواع حيوانات موذى و انسان‌هاى فاسق و فاجر براى ضربه زدن به انسان در كمين‌اند]


Wa Min Sharri An-Naffāthāti Fī Al-`Uqadi

4

و از زيان زنان دمنده [كه افسون و جادو] در گره‌ها [مى‌دمند و با اين كار شيطانى در زندگى فرد، خانواده و جامعه خسارت به بار مى‌آورند]


Wa Min Sharri Ĥāsidin 'Idhā Ĥasada

5

و از زيان حسود، زمانى كه حسد مى‌ورزد.


سوره الناس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi An-Nāsi

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ بگو: پناه مى‌برم به پروردگار مردم


Maliki An-Nāsi

2

[به‌] پادشاه مردم


'Ilahi An-Nāsi

3

[به‌] معبود مردم


Min Sharri Al-Waswāsi Al-Khannāsi

4

از زيان وسوسه‌گر كمين گرفته و پنهان،


Al-Ladhī Yuwaswisu Fī Şudūri An-Nāsi

5

آنكه همواره در سينه‌هاى مردم وسوسه مى‌كند


Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi

6

از جنيان و آدميان.



قاری