سوره الفجر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Al-Fajri

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به سپيده‌دم،


Wa Layālin `Ashrin

2

و به شبهاى دهگانه،


Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri

3

و به جُفت و تاق،


Wa Al-Layli 'Idhā Yasri

4

و به شب، وقتى سپرى شود.


Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin

5

آيا در اين، براى خردمند [نياز به‌] سوگندى [ديگر] است؟


'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin

6

مگر ندانسته‌اى كه پروردگارت با عاد چه كرد؟


'Irama Dhāti Al-`Imādi

7

صاحب [بناهايى چون‌] تيرك‌هاى بلند،


Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi

8

كه مانندش در شهرها ساخته نشده بود؟


Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi

9

و با ثمود، همانان كه در درّه، تخته‌سنگها را مى‌بريدند؟


Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi

10

و با فرعون، صاحب خرگاه‌ها [و بناهاى بلند]؟


Al-Ladhīna Ţaghawā Fī Al-Bilādi

11

همانان كه در شهرها سر به طغيان برداشتند،


Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda

12

و در آنها بسيار تبهكارى كردند.


Faşabba `Alayhim Rabbuka Sawāa `Adhābin

13

[تا آنكه‌] پروردگارت بر سر آنان تازيانه عذاب را فرونواخت،


'Inna Rabbaka Labiālmirşādi

14

زيرا پروردگار تو سخت در كمين است.


Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani

15

امّا انسان، هنگامى كه پروردگارش وى را مى‌آزمايد، و عزيزش مى‌دارد و نعمت فراوان به او مى‌دهد، مى‌گويد: «پروردگارم مرا گرامى داشته است.»


Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani

16

و امّا چون وى را مى‌آزمايد و روزى‌اش را بر او تنگ مى‌گرداند، مى‌گويد: «پروردگارم مرا خوار كرده است.»


Kallā Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma

17

ولى نه، بلكه يتيم را نمى‌نوازيد


Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni

18

و بر خوراك [دادن‌] بينوا همديگر را بر نمى‌انگيزيد


Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan

19

و ميراث [ضعيفان‌] را چپاولگرانه مى‌خوريد


Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan

20

و مال را دوست داريد، دوست داشتنى بسيار.


Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan

21

نه چنان است، آن گاه كه زمين، سخت در هم كوبيده شود،


Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan

22

و [فرمان‌] پروردگارت و فرشته [ها] صف در صف آيند،


Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá

23

و جهنّم را در آن روز [حاضر] آورند، آن روز است كه انسان پند گيرد و [لى‌] كجا او را جاى پندگرفتن باشد؟


Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī

24

گويد: «كاش براى زندگانى خود [چيزى‌] پيش فرستاده بودم.»


Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun

25

پس در آن روز هيچ كس چون عذاب‌كردن او، عذاب نكند.


Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun

26

و هيچ كس چون دربندكشيدن او، دربند نكشد.


Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu

27

اى نفس مطمئنّه،


Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan

28

خشنود و خداپسند به سوى پروردگارت بازگرد،


Fādkhulī Fī `Ibādī

29

و در ميان بندگان من درآى،


Wa Adkhulī Jannatī

30

و در بهشت من داخل شو.


سوره الضحی

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ađ-Đuĥá

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به روشنايى روز،


Wa Al-Layli 'Idhā Sajá

2

سوگند به شب چون آرام گيرد،


Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá

3

[كه‌] پروردگارت تو را وانگذاشته، و دشمن نداشته است.


Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ūlá

4

و قطعاً آخرت براى تو از دنيا نيكوتر خواهد بود.


Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá

5

و بزودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد، تا خرسند گردى.


'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá

6

مگر نه تو را يتيم يافت، پس پناه داد؟


Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá

7

و تو را سرگشته يافت، پس هدايت كرد؟


Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná

8

و تو را تنگدست يافت و بى‌نياز گردانيد؟


Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar

9

و امّا [تو نيز به پاس نعمت ما] يتيم را ميازار،


Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar

10

و گدا را مَران،


Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith

11

و از نعمت پروردگار خويش [با مردم‌] سخن گوى.


سوره الشرح

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Alam Nashraĥ Laka Şadraka

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ آيا براى تو سينه‌ات را نگشاده‌ايم؟


Wa Wađa`nā `Anka Wizraka

2

و بار گرانت را از [دوش‌] تو برنداشتيم؟


Al-Ladhī 'Anqađa Žahraka

3

[بارى‌] كه [گويى‌] پشت تو را شكست.


Wa Rafa`nā Laka Dhikraka

4

و نامت را براى تو بُلند گردانيديم.


Fa'inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan

5

پس [بدان كه‌] با دشوارى، آسانى است.


'Inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan

6

آرى، با دشوارى، آسانى است.


Fa'idhā Faraghta Fānşab

7

پس چون فراغت يافتى، به طاعت دركوش


Wa 'Ilá Rabbika Fārghab

8

و با اشتياق، به سوى پروردگارت روى آور.


سوره التین

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa At-Tīni Wa Az-Zaytūni

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ سوگند به [كوه‌] تين و زيتون،


Wa Ţūri Sīnīna

2

و طور سينا،


Wa Hadhā Al-Baladi Al-'Amīni

3

و اين شهر امن [و امان‌]،


Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī 'Aĥsani Taqwīmin

4

[كه‌] براستى انسان را در نيكوترين اعتدال آفريديم.


Thumma Radadnāhu 'Asfala Sāfilīna

5

سپس او را به پست‌ترين [مراتب‌] پستى بازگردانيديم


'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Falahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin

6

مگر كسانى را كه گرويده و كارهاى شايسته كرده‌اند، كه پاداشى بى‌منّت خواهند داشت.


Famā Yukadhdhibuka Ba`du Bid-Dīni

7

پس چه چيز، تو را بعد [از اين‌] به تكذيب جزا وامى‌دارد؟


'Alaysa Allāhu Bi'aĥkami Al-Ĥākimīna

8

آيا خدا نيكوترين داوران نيست؟


سوره العلق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بخوان به نام پروردگارت كه آفريد.


Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin

2

انسان را از عَلَق آفريد.


Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu

3

بخوان، و پروردگار تو كريمترين [كريمان‌] است.


Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami

4

همان كس كه به وسيله قلم آموخت.


`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam

5

آنچه را كه انسان نمى‌دانست [بتدريج به او] آموخت.


Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá

6

حقّاً كه انسان سركشى مى‌كند،


'An Ra'āhu Astaghná

7

همين كه خود را بى‌نياز پندارد.


'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á

8

در حقيقت، بازگشت به سوى پروردگار توست.


'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá

9

آيا ديدى آن كس را كه باز مى‌داشت،


`Abdāan 'Idhā Şallá

10

بنده‌اى را آن گاه كه نماز مى‌گزارد؟


'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá

11

چه پندارى اگر او بر هدايت باشد،


'Aw 'Amara Bit-Taqwá

12

يا به پرهيزگارى وادارد [براى او بهتر نيست‌]؟


'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá

13

[و باز] آيا چه پندارى [كه‌] اگر او به تكذيب پردازد و روى برگردانَد [چه كيفرى در پيش دارد]؟


'Alam Ya`lam Bi'anna Allāha Yará

14

مگر ندانسته كه خدا مى‌بيند؟


Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`āan Bin-Nāşiyahi

15

زنهار، اگر باز نايستد، موى پيشانى [او] را سخت بگيريم


Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin

16

[همان‌] موىِ پيشانى دروغزن گناه‌پيشه را.


Falyad`u Nādiyah

17

[بگو] تا گروه خود را بخواند.


Sanad`u Az-Zabāniyaha

18

بزودى آتشبانان را فرا خوانيم.


Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib

19

زنهار! فرمانش مَبَر، و سجده كن، و خود را [به خدا] نزديك گردان.


سوره النصر

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi 'Idhā Jā'a Naşru Allāhi Wa Al-Fatĥu

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ چون يارىِ خدا و پيروزى فرا رَسَد،


Wa Ra'ayta An-Nāsa Yadkhulūna Fī Dīni Allāhi 'Afwājāan

2

و ببينى كه مردم دسته‌دسته در دين خدا درآيند،


Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Astaghfirhu 'Innahu Kāna Tawwābāan

3

پس به ستايش پروردگارت نيايشگر باش و از او آمرزش خواه، كه وى همواره توبه‌پذير است.


سوره الاخلاص

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul Huwa Allāhu 'Aĥadun

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بگو: «او خدايى است يكتا،


Allāhu Aş-Şamadu

2

خداى صمد.


Lam Yalid Wa Lam Yūlad

3

نه كس را زاده، نه زاييده از كَس،


Walam Yakun Lahu Kufūan 'Aĥadun

4

و او را هيچ همتايى نباشد.»


سوره الفلق

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi Al-Falaqi

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بگو: «پناه مى‌برم به پروردگار سپيده دم،


Min Sharri Mā Khalaqa

2

از شرّ آنچه آفريده،


Wa Min Sharri Ghāsiqin 'Idhā Waqaba

3

و از شرّ تاريكى چون فراگيرد،


Wa Min Sharri An-Naffāthāti Fī Al-`Uqadi

4

و از شرّ دمندگان افسون در گره‌ها،


Wa Min Sharri Ĥāsidin 'Idhā Ĥasada

5

و از شرّ [هر] حسود، آن گاه كه حَسَد ورزد.»


سوره الناس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Qul 'A`ūdhu Birabbi An-Nāsi

1

به نام خداوند رحمتگر مهربان‌؛ بگو: «پناه مى‌برم به پروردگار مردم،


Maliki An-Nāsi

2

پادشاه مردم،


'Ilahi An-Nāsi

3

معبودِ مردم،


Min Sharri Al-Waswāsi Al-Khannāsi

4

از شرّ وسوسه‌گر نهانى


Al-Ladhī Yuwaswisu Fī Şudūri An-Nāsi

5

آن كس كه در سينه‌هاى مردم وسوسه مى‌كند،


Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi

6

چه از جنّ و [چه از] انس.»



قاری