سوره القمر
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه استو مهربانىاش هميشگى.
'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin
49ما هر چيزى را اندازه آفريديم.
Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari
50و فرمان ما جز فرمان واحدى نيست كه مانند يك چشم بر هم زدن است.
Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin
51بىترديد ما هممسلكان شما را [كه در گذشته به سر مىبردند، به خاطر طغيانشان] هلاك كرديم؛ پس آيا پند گيرندهاى هست؟
Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi
52و هر عملى را كه انجام دادند در نامههاى اعمالشان ثبت است.
Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun
53و هر كوچك و بزرگى [از اعمالشان در آن] نوشته شده است.
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin
54يقينا پرهيزكاران در بهشتها و [كنار] نهرها هستند؛
Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin
55در جايگاهى حق و پسنديده نزد پادشاهى توانا.
سوره الرحمن
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Ar-Raĥmānu
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ [خداى] رحمان
`Allama Al-Qur'āna
2قرآن را تعليم داد.
Khalaqa Al-'Insāna
3انسان را آفريد؛
`Allamahu Al-Bayāna
4به او بيان آموخت؛
Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Biĥusbānin
5خورشيد و ماه با حسابى [منظم و دقيق] روانند؛
Wa An-Najmu Wa Ash-Shajaru Yasjudāni
6و گياه و درخت همواره [براى او] سجده مىكنند؛
Wa As-Samā'a Rafa`ahā Wa Wađa`a Al-Mīzāna
7و آسمان را برافراشت و [براى سنجش هر امر معنوى و مادى] ترازو نهاد؛
'Allā Taţghawā Fī Al-Mīzāni
8تا در [سنجيدن با] ترازو طغيان روا مداريد [و از مرز عدالت و انصاف مگذريد.]
Wa 'Aqīmū Al-Wazna Bil-Qisţi Wa Lā Tukhsirū Al-Mīzāna
9و ترازو را به عدالت برپا داريد و از ترازو مكاهيد؛
Wa Al-'Arđa Wađa`ahā Lil'anāmi
10و زمين را براى [زندگى] مردم نهاد؛
Fīhā Fākihatun Wa An-Nakhlu Dhātu Al-'Akmāmi
11در آن ميوهها و نخل ها با خوشههاى غلافدار است؛
Wa Al-Ĥabbu Dhū Al-`Aşfi Wa Ar-Rayĥānu
12و دانههاى با سبوس و كاه و گياهان خوشبو است،
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
13پس [اى انس و جن!] كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri
14انسان را از گلى خشكيده مانند سفال آفريد.
Wa Khalaqa Al-Jānna Min Mārijin Min Nārin
15و جن را از آميزهاى [از شعلههاى مختلف] به وجود آورد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
16پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Rabbu Al-Mashriqayni Wa Rabbu Al-Maghribayni
17پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب است.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
18پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Maraja Al-Baĥrayni Yaltaqiyāni
19دو درياى [شيرين و شور] را روان ساخت در حالى كه همواره باهم تلاقى و برخورد دارند؛
Baynahumā Barzakhun Lā Yabghiyāni
20[ولى] ميان آن دو حايلى است كه به هم تجاوز نمىكنند [درنتيجه باهم مخلوط نمىشوند!]
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
21پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Yakhruju Minhumā Al-Lu'ulu'uu Wa Al-Marjānu
22از آن دو دريا لؤلؤ و مرجان بيرون مىآيد.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
23پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Wa Lahu Al-Jawāri Al-Munsha'ātu Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi
24و او را در دريا كشتىهاى بادبان برافراشته چون كوههاست.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
25پس كداميك از نعمت هاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
Kullu Man `Alayhā Fānin
26همه آنان كه روى اين زمين هستند، فانى مىشوند.
Wa Yabqá Wajhu Rabbika Dhū Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi
27و تنها ذات باشكوه و ارجمند پروردگارت باقى مىماند.
سوره الشمس
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ash-Shamsi Wa Đuĥāhā
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به خورشيد و گسترش روشنىاش
Wa Al-Qamari 'Idhā Talāhā
2و به ماه هنگامى كه از پى آن برآيد
Wa An-Nahāri 'Idhā Jallāhā
3و به روزچون خورشيد را به خوبى آشكار كند
Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshāhā
4و به شب هنگامى كه خورشيد را فرو پوشد
Wa As-Samā'i Wa Mā Banāhā
5و به آسمان و آنكه آن را بنا كرد
Wa Al-'Arđi Wa Mā Ţaĥāhā
6و به زمين و آنكه آن را گستراند
Wa Nafsin Wa Mā Sawwāhā
7و به نفس و آنكه آن را درست و نيكو نمود،
Fa'alhamahā Fujūrahā Wa Taqwāhā
8پس بزهكارى و پرهيزكارىاش را به او الهام كرد.
Qad 'Aflaĥa Man Zakkāhā
9بىترديد كسى كه نفس را [از آلودگى پاك كرد و] رشد داد، رستگار شد.
Wa Qad Khāba Man Dassāhā
10و كسى كه آن را [به آلودگىها و امور بازدارنده از رشد] بيالود [از رحمت حق] نوميد شد.
Kadhdhabat Thamūdu Biţaghwāhā
11قوم ثمود به سبب سركشى و طغيانش [پيامبرشان را] تكذيب كرد،
'Idhi Anba`atha 'Ashqāhā
12زمانى كه بدبختترينشان بهپا خاست.
Faqāla Lahum Rasūlu Allāhi Nāqata Allāhi Wa Suqyāhā
13پس فرستاده خدا به آنان گفت: ناقه خدا و آبشخورش را [واگذاريد]
Fakadhdhabūhu Fa`aqarūhā Fadamdama `Alayhim Rabbuhum Bidhanbihim Fasawwāhā
14ولى به تكذيب او برخاستند و ناقه را پى كردند، و در نتيجه پروردگارشان به خاطر گناهشان عذاب سختى بر آنان فرو ريخت و همه قوم را با خاك يكسان و برابر ساخت؛
Wa Lā Yakhāfu `Uqbāhā
15و خدا از سرانجام آن كار [كه نابودى ستمكاران است] پروايى ندارد.
سوره التین
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa At-Tīni Wa Az-Zaytūni
1به نام خدا كه رحمتش بىاندازه است و مهربانىاش هميشگى؛ سوگند به انجير و زيتون
Wa Ţūri Sīnīna
2و به طور سينا
Wa Hadhā Al-Baladi Al-'Amīni
3و به اين شهر امن
Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī 'Aĥsani Taqwīmin
4كه ما انسان را در نيكوترين نظم و اعتدال آفريديم.
Thumma Radadnāhu 'Asfala Sāfilīna
5آن گاه او را [به سبب گناهكارى] به [مرحله] پستترين پستان بازگردانديم.
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Falahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin
6مگر آنان كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام دادهاند، پس آنان را پاداشى بىمنت و هميشگى است.
Famā Yukadhdhibuka Ba`du Bid-Dīni
7[اى انسان!] پس چه چيزى تو را بعد [از اين همه دلايل] به تكذيب پاداش وامىدارد؟
'Alaysa Allāhu Bi'aĥkami Al-Ĥākimīna
8آيا خدا بهترين داوران نيست؟