کتابخانه تفاسیر
خلاصه تفسير ادبى و عرفانى قرآن مجيد، ج2، ص: 377
پير روشن ضمير گويد: اى جوانمرد، هركه جلال حق بدانست و از صنع وى با وى نگريست مقصدش درگاه بود و دست تضرّعش از دو جهان كوتاه و پاى عشقش هميشه در راه و دلش در قبضه قدرت پادشاه بود! بر ظاهرش كسوت عبوديت، در باطنش حليه اسرار ربوبيّت! به روز در راز و به شب در ناز باشد!
اينكه شب و روز و خورشيد و ماه را نشان قدرت خود خواند، نه آن را گفت كه تو صورت آن را بينى و از آن درگذرى، بلكه آن را گفت تا تو در آن تفكّر كنى و حقايق آن بازجوئى و به رموز و اشارات آنگاه شوى و بدانى كه شب خلوتگاه دوستان است و ميعاد آشتىجويان، وقت نياز مريدان، و هنگام ناز عاشقان! بنده بايد كه روز با خلق خدا در سعى بود و شب با حقّ در قدم صدق باشد، به روز راه جويد و به شب راز گويد! تا حقّ شب و روز را ادا كرده باشد، و از صورت به صفت و سيرت رسيده باشد.
... لا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَ لا لِلْقَمَرِ وَ اسْجُدُوا لِلَّهِ. آيه. آدم در آن حال كه به زلّت دوچار شد بسيار بگريست و به آخر سجده توبه آورد و توبه او در سجده مورد قبول يافت، بشكر اين نعمت به سجده شتافت، اول سجده عذر بود و دوم سجده شكر، چنانكه بندگان را در نماز دو سجده است يكى عذر زلّتها خواستن و ديگر شكر نعمتها كردن.
بزرگان گفتهاند: اين دو سجده كه بنده در حال عبادت آرد، يكى حكايت حال ازلى است كه چون خداوند فرمود: أَ لَسْتُ بِرَبِّكُمْ؟ همه (بلى) گفتند و به سجده افتادند و سجده ديگر حكايت از حال ابدى است در وقت ديدار خداوند اندر بهشت، به بيان ديگر يك سجده در حال وجود است و ديگر در حال شهود.
سوره 41 آيه 46
46- مَنْ عَمِلَ صالِحاً فَلِنَفْسِهِ وَ مَنْ أَساءَ فَعَلَيْها. آيه. بنده مؤمن چون بهوقت نماز و هنگام راز دو سجده بيارد، خود را از آن عزيزان شمارد، چون دين خداوند كه سبب رستگارى و مايه آشنائى است بناى آن بر دو چيز است، يكى نمايش از حق و ديگرى روش از بنده، نمايش از حق آنست كه نشانهاى خود را در آفاق و انفس نماياند، و روش از بنده آنست كه: هركس كار نيك يا بد كند براى خود كرده است.
سوره 41 آيه 53
53- سَنُرِيهِمْ آياتِنا فِي الْآفاقِ وَ فِي أَنْفُسِهِمْ. آيه. نمايش آيات، هم در آفاق است و هم در انفس، نمايش در آفاق، نظر كردن در ملكوت آسمانها و زمين است و سير در آفاق همانا انديشه حوادث روزگار در زمين و اوضاع و احوال ملتها و دولتها و پادشاهان و پيروزيها و شكستها است و سير در آسمانها از خورشيدها و ماهها و كهكشانها و بادها و باران و رعد و برق و توفان كه همه و همه باعث عبرت و سبب حيرت فرزند آدم است!
نمايش در انفس نظر كردن در آفرينش خويشتن است كه مىفرمايد: در خويشتن بنگريد و در نهاد خويش انديشه كنيد كه خداوند چه دقايق حكمت و حقايق صنعت به قلم لطف بر لوح اين نهاد ثبت كرده؟ و آثار تكريم بر او نهاده، سرى كه سراپرده خرد است مجمع حواس ساخته و آدمى به علم و عقل، قيمت گرفته چون كمال او به عقل است و جمال او به علم. پيشانى او چون تخته سيم آفريد و دو ابرو بر مثال دو كمان بر او ساخت. دو نقطه روشنائى در دو نقطه تاريكى وديعت نهاد، هزاران گل سرخ از گلشن روى نمايان ساخت، 32 دندان مانند درّ در صدف دهان نهان كرد، از آنجا كه بدايت لب است تا آنجا كه نهايت گلو است 29 منزل آفريد و آن را مخرج 29 حرف گردانيد. از دل سلطانى بهوجود آورد و از سينه او را ميدانى ساخته، و دو دست گيرا و دو پاى روا آفريده!
اينهمه كه خلعت خلقت است و جمال ظاهر! و برتر از آن كمال و جمال باطن است، پس در لطيفههاى
خلاصه تفسير ادبى و عرفانى قرآن مجيد، ج2، ص: 378
ربّانى و عاطفههاى سبحانى درنگر و آثار عنايت يزدانى را ببين كه همه تعبيه در آن مشتى خاك است! كه انواع كرامت بر آن نهاد و اين همه عالم كه آفريد به هيچيك از آنها نظر محبّت نكرد و به هيچ موجودى رسول نفرستاد و به هيچ مخلوقى پيغام نفرستاد! ولى چون نوبت به آدميان رسيد، اسرار آنان را محل نظر خويش گردانيد و پيغامبران به ايشان فرستاد و فرشتگان را رقيب آنان كرد، سوز عشق در دلها نهاد و هرچه از اين تشريفات و تكريمات يافت همه از لطف و عنايت خداوند پاك است كه به كرم خود عطا دهد نه به استحقاق! به وجود خود هديه دهد نه به سجود! به فضل خود نعمت دهد نه به فعل تو، به خدائى خود دهد نه به كدخدائى تو!
سوره- 42- شورى- 53- آيه- مكى- جزو 25
[تفسير لفظى آيات 1 الى 18]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ- بنام خداوند بخشاينده مهربان.
1- حم. حاميم.
2- عسق. سوگند به حلم و مجد و علم و سنا و قدرت خداوند كه اين قرآن از او است «1» .
3- كَذلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَ إِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ. اين سوره همچنين (اى محمّد كه مىشنوى و مىبينى) به تو و به كسانى كه پيش تو بودهاند پيغام مىدهد و او خداى تواناى راستدانش است.
4- لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ هُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ. آنچه در آسمانها و زمين است، از آن اوست و او برتر راست دانش و بزرگوار است.
5- تَكادُ السَّماواتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْ فَوْقِهِنَّ وَ الْمَلائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ يَسْتَغْفِرُونَ لِمَنْ فِي الْأَرْضِ أَلا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ. نزديك بود آسمانها از زبر خويش درهم شكنند (از عظمت خداوند يا از سخنان مشركان) درحالىكه فرشتگان به ستايش مشغولند و براى مردم زمين از خداوند آمرزش مىخواهند و آگاه باشيد كه خداى يگانه؛ آمرزنده و مهربان است.
كسانى كه جز خداى يگانه را خدايان گرفتند! خداوند نگاهبان كارهاى ايشان است و تو (اى محمّد) برايشان كارساز و گماشته و نگهبان نيستى.
7- وَ كَذلِكَ أَوْحَيْنا إِلَيْكَ قُرْآناً عَرَبِيًّا لِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرى وَ مَنْ حَوْلَها وَ تُنْذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لا رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَ فَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ. همچنين به تو پيغام كرديم تا مردم مكّه را و آنكه در دوروبر آن است از روز فراهم آوردن خلق بيم دهى! و از روزى كه شكّى در آن نيست بترسانى و آگاه كنى و بدانند كه روز رستاخيز گروهى در بهشتند و گروهى در دوزخ!
8- وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً واحِدَةً وَ لكِنْ يُدْخِلُ مَنْ يَشاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَ الظَّالِمُونَ ما لَهُمْ مِنْ وَلِيٍّ وَ لا نَصِيرٍ. اگر خداوند مىخواست همه مردم را يك گروه مىآفريد، ليكن هركه را كه خواهد
(1) رمزهاى اول سورها همه جا يك كلمه و يك آيه بشمار رفته جز در اينجا كه حم و عسق از هم جدا نوشته شده و دو آيه بشمار آمده و نوشتهاند كه (حم) در رديف ديگر (حم) ها است و عسق. رمز عذاب واقع است كه خداوند به آن سوگند ياد كرده.
خلاصه تفسير ادبى و عرفانى قرآن مجيد، ج2، ص: 379
در بخشايش خويش درمىآورد، و (بدانكه) ستمكاران ناگروندگان هيچ يارى و فريادرسى ندارند.
9- أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِياءَ فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَ هُوَ يُحْيِ الْمَوْتى وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ. بلكه آنان هستند كه فرود از خداى يگانه يارانى جستند و خدايانى گرفتند، پس اوست كه فريادرس همه است و اوست كه مرده را زنده مىكند و اوست كه بر هر چيزى قادر است.
10- وَ مَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِنْ شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ذلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ إِلَيْهِ أُنِيبُ. آنچه در آن اختلاف كنيد، حكم آن با خداوند است، آن خداى يگانه كه پروردگار من است و بر او توكّل كردم و به او به دل و به كردار برمىگردم.
11- فاطِرُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْواجاً وَ مِنَ الْأَنْعامِ أَزْواجاً يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ. كردگار آسمانها و زمين است كه از خود شما جفتها براى شما آفريد و از چهارپايان هم جفتها آفريد، و شماره آنها را به زناشوئى انبوه كرد، و مانند او هيچچيز نيست و او است كه شنوا و بينا است.
12- لَهُ مَقالِيدُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشاءُ وَ يَقْدِرُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ. كليدهاى آسمانها و زمين او راست، روزى هركس را كه بخواهد مىگستراند و از هركس را كه نخواهد تنگ مىگيرد، و او به هر چيزى دانا است.
13- شَرَعَ لَكُمْ مِنَ الدِّينِ ما وَصَّى بِهِ نُوحاً وَ الَّذِي أَوْحَيْنا إِلَيْكَ وَ ما وَصَّيْنا بِهِ إِبْراهِيمَ وَ مُوسى وَ عِيسى أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَ لا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ ما تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَنْ يَشاءُ وَ يَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ يُنِيبُ. خداوند براى شما شرع نهاد و راه نمود همان كه به نوح سپارش كرد (و شريعت ساختيم) و از آنچه به تو پيغام كرديم، و آنچه كه به ابراهيم و موسى و عيسى توصيه كرديم كه دين را بهپاى داريد و در آن گروهگروه پراكنده نشويد، ولى بر مشركان آنچه را كه تو آنها را به آن خواندى گران آمد! خداوند هركه را بخواهد برمىگزيند و هركس كه به او گرايد راهنمائى مىكند.
14- وَ ما تَفَرَّقُوا إِلَّا مِنْ بَعْدِ ما جاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ وَ لَوْ لا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتابَ مِنْ بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مُرِيبٍ. و از هم جدا نشدند مگر پس از آنكه دانش و پيغام و آگاهى به آنها آمد، و از افزونجوئى و بدنيّتى و حسد ميان خودشان بود، و اگرنه آنكه سخنى از خداوند از پيش بود كه: تا مدت ناميده شده و معيّن، عذاب را به تاخير مىاندازد! هرآينه ميان آنها در هنگام خود داورى مىكرد، و آنان كه بعد از جهودان و ترسايان كه تورات و انجيل داشتند وارث قرآن شدند، در شكّ و ترديد هستند.
15- فَلِذلِكَ فَادْعُ وَ اسْتَقِمْ كَما أُمِرْتَ وَ لا تَتَّبِعْ أَهْواءَهُمْ وَ قُلْ آمَنْتُ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ مِنْ كِتابٍ وَ أُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ، پس به آن دين و آن شريعت مردم را بخوان و بر آنچه فرمان يافتى پايدارى كن و بر بيراهه مرو و هوا و هوس آنان پيروى مكن، و بگو به آنچه خداوند فروفرستاده ايمان آوردم و مأمورم كه ميان شما به داد داورى كنم، اللَّهُ رَبُّنا وَ رَبُّكُمْ لَنا أَعْمالُنا وَ لَكُمْ أَعْمالُكُمْ لا حُجَّةَ بَيْنَنا وَ بَيْنَكُمُ اللَّهُ
خلاصه تفسير ادبى و عرفانى قرآن مجيد، ج2، ص: 380
يَجْمَعُ بَيْنَنا وَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ. خداى يگانه پروردگار ما و شما است، دين و كردار ما را، و دين و كردار شما شما را است، ميان ما و شما پيكارى نيست، خداوند فردا همه ما را باهم بياورد و بازگشت همه بسوى او است.
16- وَ الَّذِينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِنْ بَعْدِ ما اسْتُجِيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ داحِضَةٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ عَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَ لَهُمْ عَذابٌ شَدِيدٌ. آنان كه در دين و پيغام خدا محاجّه مىكنند و حجّت مىجويند پس از آنكه پاسخ شنيدند، دليل ايشان نزد خداوند ناچيز است و نابرجاى، و خشم خداوند بر ايشان است و آنان را عذابى است سخت.
خداى يگانه است كه قرآن را به حق و به راستى فرستاد و ترازوى عدل را فرمان بداد، و تو چه دانى؟ شايد روز رستاخيز نزديك باشد!
18- يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِها وَ الَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْها وَ يَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ أَلا إِنَّ الَّذِينَ يُمارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلالٍ بَعِيدٍ. كسانى مىشتابند (به ديدن روز رستاخيز!) كه به آن نگرويدهاند (و با طعنه مىگويند) ولى كسانى كه ايمان (به روز قيامت) آوردهاند از آن ترسانند و مىدانند كه آن راست است، آرى آگاه باشيد آنها كه در كار رستاخيز شك دارند در گمراهى دورى هستند.
تفسير ادبى و عرفانى
سوره 42 آيه 0
بِسْمِ اللَّهِ، نام خداوندى است كه ذكر او آرايش گفتار است و مهر او روشنائى اسرار، ديدار او نزهت ابصار، و رضاى او خلعت ابرار، تا توحيد او نگوئى روى گفتار روشن نشود، تا رضاى او نجوئى دل معنى شاد نگردد، تا گل شكر او نبوئى جان عقل ننازد. جلال خداوند از ادراك عقلها منزّه است، و جمال او از احاطه اوهام مقدس، آب و خاك قدر عزّت او چه داند؟ و خرد آدمى چون به كنه او رسد؟ عرش عظيم ذرّهاى در جنب قدرت او، وجود همه جهان و جهانيان قطرهاى از درياى وجود او است. كمند جاذبه او جز دل سوختگان را شكار نكند و تير بلاى او جز سينه آشنايان فگار نكند.
سوره 42 آيه 2- 1
حم عسق، گفتهاند حروف اين دو كلمه اشاره به بلندى مقام مصطفى است: حاء اشاره به حوض كوثر، و (ميم) به مملكت وسيع در قلمرو اسلام او (عين) به عزّت موجود او (سين) به سناء مشهود او، و (قاف) به قيام محمود او، و همه آن حرفها اشاره به علوّ مرتبت و كمال كرامت او است كه همه در خزانه غيب او و در دست روزگار او است كه هم جواهر دولت دارد و هم حقوق جلالت، پس از پانصد و اند سال او (تاريخ تأليف تفسير) امروزه خوشبختانه خورشيد روز دولت شريعت او تابنده، و شمع شمايل شرع او فروزنده است.
سوره 42 آيه 7
7- وَ كَذلِكَ أَوْحَيْنا إِلَيْكَ قُرْآناً عَرَبِيًّا لِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرى وَ مَنْ حَوْلَها. اى محمّد، اين قرآن را كه به تو داديم، منشور نبوّت تو و حجّت رسالت تو و معجز دعوت تو است، آن را به تو وحى كرديم تا بر عالميان خوانى و آنان را از قهر و سياست ما آگاه كنى، و از روز رستاخيز بترسانى! آن روز كه هر روحى با جسد خود شود و هركس به سزاى عمل خود رسد.
سوره 42 آيه 11
11- فاطِرُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ. آيه. آفريدگار آسمانها و زمين است، و در آفرينش يكتا و يگانه
خلاصه تفسير ادبى و عرفانى قرآن مجيد، ج2، ص: 381
است، عرش در برابر قدرت وى چون ذرهاى! و ذره در برابر حكمت او چون عرشى! اگر به عالم قدرت بنگرى، عرش بنظر ذرّهاى است و اگر به عالم حكمت بنگرى، ذرّه بنظر تو عرش است.
نيز فرمود: شما را كه آفريدم نه بدان سبب بود كه به شما سود جويم، يا جلال عزّت ما را از وجود شما پيوندى مىبايد؟- نه، بلكه بدان آفريدم تا شما بر من سود جوئيد و لذت خود از فضل ما برداريد. كه صفت فضل به طلب مطيعان برخاست و صفت قهر به طلب عاصيان برخاست و صفت جلال و جمال به طلب عاشقان برخاست.
لطيفه: خداوند بىهمتا، لطفى و قهرى داشت بر كمال، جلال و جمالى داشت بىزوال، خواست كه اين گنجها را نثار كند، يكى را در باغ فضل، تاج لطف بر سر نهد، يكى را در زندان عدل داغ قهر بر جگر نهد، يكى را در آتش جلال بگدازد، و يكى را در روشنائى جمال بنوازد، شمعى از دعوت برافروخت كه هزاران بيچاره غمخوار، خود را بر آن شمع زدند و سوختند و ذرّهاى در اين شمع نه نقصان پديد آمد نه زيادت!
غمخواره آنم كه غم من نخورد
فرمان بَرِ آنم كه دل من ببرد
من جور و جفاى او به صد جان بخرم
او مهر وفاى من به يك جو نخرد
... لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ. خداوندى كه هيچچيز و هيچكس او را مانند نيست، و او را همتا و همصفت و همسر نه، در صفات، در علم، در نشان، در برهان، چنو (چه او) كس نيست، هركس عقيده باطنى او اين نيست، او را در دين حقيقتى نيست. اين آيه، گمراهى دو گروه را درست روشن كند، گروهى كه گفتند خدا داراى صفت نيست و گروهى كه گفتند براى خدا مانندگى هست!! زيرا بىصفتى نيستى است، و خداوند هست، و مانندگى از انبازى است، و خداوند از انباز پاك است، او كه مانندگى روا دارد از اسلام خارج است و آنكه نفى صفت كند كافر است.
او سميع و بصير است: خداى را صفت به سزاوارى او است و خلق از آن صفات دورند، و مخلوق را صفت به سزاوارى او است و خالق از آن صفت پاك است، مخلوق موجود است به ايجاد خداوند، و خداوند به قيام خويش و به ازليّت و هستى و بقاء خويش وجود دارد، ولى مخلوق به نفس و غذا زنده است. و خداوند به بقاء خويش و به ابديّت خويش هميشه هست، بدون كى؟ و بىچند؟ و بىچون؟ مخلوق به آلت و كوشش و تدبير صانع است و خالق به قدرت و حكمت و بىآلت و بىحيلت و بىعلّت صانع است، همچنين شنوائى و بينائى مخلوق به گوش و چشم است ليكن شنوائى و بينائى خداوند به اراده او، به ذات او، به هستى بىآلت و بىعلت او است. هرچه خواهد، چنانك خواهد، هرگاه كه خواهد، همه او راست.
تفسير لفظى [آيات 19 الى 35]
19- اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبادِهِ يَرْزُقُ مَنْ يَشاءُ وَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ. خداوند به بندگان خويش مهربان است و هركس را كه خواهد روزى مىدهد و او نيرومند و بىهمتا است.
20- مَنْ كانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ وَ مَنْ كانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيا نُؤْتِهِ مِنْها وَ ما لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ نَصِيبٍ. هركه تخمپراكنى آخرت خواهد (كه تخم پراكند و دانه بردارد) ما كشت او را زياد مىكنيم و كسى كه كشت اين جهان را بخواهد و براى پاداش اين جهان كوشد، ما به او خواهيم
خلاصه تفسير ادبى و عرفانى قرآن مجيد، ج2، ص: 382
داد، و او را در آن جهان بهرهاى نباشد.
21- أَمْ لَهُمْ شُرَكاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّينِ ما لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ وَ لَوْ لا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ. آيا آنها با خدا شريكهائى هستند كه در دين راهى نهند، راهى كه به دستور خداوند نبوده؟ و اگر سخن راست و درست خداوند در (تأخير عذاب تا قيامت) نبود، كار ايشان تمام و داورى شده بودند، و ستمكاران را عذابى دردناك است.
22- تَرَى الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَ هُوَ واقِعٌ بِهِمْ وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فِي رَوْضاتِ الْجَنَّاتِ لَهُمْ ما يَشاؤُنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ذلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ. ستمكاران را بينى ترسان و هراسان از كار بدى كه كردهاند و جزاى آن كارها را خواهند ديد، و كسانى كه ايمان آوردند و كارهاى نيك كردند، آنان در مرغزارهاى بهشتها هستند و ايشان را است نزد خداوند آنچه كه بخواهند، اين است فضيلت بزرگ!
آن است آنچه كه خداوند بندگان خود را بشارت مىدهد، آن بندگانى كه ايمان آوردند و كارهاى نيكو كردند، بگو من بر اين پيغام رساندن از شما مزدى نمىخواهم جز دوست داشتن هركس كه به خدا نزديك است (يا با من قرابت دارد) و هركس يك نيكى كند، بر نيكوئى آن مىافزائيم كه خداوند آمرزنده و سپاسپذير است.
24- أَمْ يَقُولُونَ افْتَرى عَلَى اللَّهِ كَذِباً فَإِنْ يَشَإِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلى قَلْبِكَ وَ يَمْحُ اللَّهُ الْباطِلَ وَ يُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِماتِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ. يا مىگويند (محمد) دروغى بر خدا ساخته! اگر خدا بخواهد مهر بر دل تو گذارد (و پيغام خويش ببرد) و خود به خويشتن، باطل و كژى را از دلها بسترد و راستى پديد آرد و بازنمايد كه آنها راست است! زيراكه او به هرچه در دلها است دانا است.
25- وَ هُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبادِهِ وَ يَعْفُوا عَنِ السَّيِّئاتِ وَ يَعْلَمُ ما تَفْعَلُونَ. او است كه توبه بندگان را مىپذيرد و بديهاى آنها را عفو مىكند (فرامىگذارد) و مىداند آنچه كه بندگان (پس از توبه از گناه) مىكنند.
26- وَ يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ يَزِيدُهُمْ مِنْ فَضْلِهِ وَ الْكافِرُونَ لَهُمْ عَذابٌ شَدِيدٌ. خداوند اجابت مىكند، پرسش كسانى كه ايمان آوردند و كارهاى نيكو كردند و از فضل خود بر آنها مىافزايد، و كافران راست عذابى سخت
27- وَ لَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَ لكِنْ يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ ما يَشاءُ إِنَّهُ بِعِبادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ. اگر خداوند روزى بندگانش را فراخ بگستراند، آنها نافرمانى كنند و فزونى جويند، ليكن به اندازهاى كه مىخواهد (و مصلحت مىداند) روزى مىفرستد چون او به بندگانش آگاه و بينا است.
اوست كه باران فرومىفرستد پس از آنكه مردم نااميد شدند و رحمت خود را مىپراكند، كه او است خداوند يارى ده ستوده.
خلاصه تفسير ادبى و عرفانى قرآن مجيد، ج2، ص: 383
29- وَ مِنْ آياتِهِ خَلْقُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَثَّ فِيهِما مِنْ دابَّةٍ وَ هُوَ عَلى جَمْعِهِمْ إِذا يَشاءُ قَدِيرٌ. و از نشانهاى (توانائى خداوند) آفرينش آسمانها و زمين و آنچه كه جنبنده در آنها است كه بر فراهم آوردن آنها هرگاه بخواهد توانا است.
30- وَ ما أَصابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِما كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَ يَعْفُوا عَنْ كَثِيرٍ. «1» هرچه به شما از مصيبت (رسيدنى) برسد، به سبب كاركرد دستهاى شما است و خداوند از بسيارى از آنها را فرومىگذارد.
31- وَ ما أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَ ما لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَ لا نَصِيرٍ. شما نه آنيد كه او را عاجز آريد (و از خدا پيش شويد) و شما را فرود از خدا (جز خدا) يارىده و فريادرسى نيست.
32- وَ مِنْ آياتِهِ الْجَوارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلامِ. و از نشانهاى توانائى خداوند، كشتىهاى (چون كوه) روان در دريا است.
33- إِنْ يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَواكِدَ عَلى ظَهْرِهِ إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ. اگر خداوند بخواهد باد را آرام كند تا كشتى بيارامد، پس كشتى بر پشت آب از رفتن بازايستد! همانا در آن آيت نشانيها (و قدرتنمائيهاى) خداوند براى هر مردم شكيبا و سپاسدارى است.
34- أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِما كَسَبُوا وَ يَعْفُ عَنْ كَثِيرٍ. يا آنكه آن كشتىها را غرق و تباه مىكند به سبب بديها كه مردم كردهاند و (يا) بسيارى را از غرق شدن عفو مىكند و از تباهى فرامىسازد!
35- وَ يَعْلَمَ الَّذِينَ يُجادِلُونَ فِي آياتِنا ما لَهُمْ مِنْ مَحِيصٍ. و تا بدانند آنان كه در نشانها و سخنان ما مجادله مىكنند و در آنها مىپيچند كه آنان را از عذاب بازپس نشستن نيست.
تفسير ادبى و عرفانى
سوره 42 آيه 19
19- اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبادِهِ. خداوند به بندگان خود لطف دارد، رفيق و مهربان است، از لطف اوست كه تو توفيق پرستش يافتى، توفيق داد تا از او خواستى، دل معدن نور كرد تا ناديده دوست داشتى و نادر يافته بشناختى تا لطف وى بود كه از تو طاعتهاى موقّت خواست و ثوابهاى مؤبّد بداد، لطف او بود كه نعمت به قدر خود داد و شكر از بنده به قدر بنده خواست، لطف او بود كه بنده را توفيق خدمت داد، آنگاه خود هم دست رحمت و ستايش بر سر نهاد. لطف او بود كه بنده را بهوقت گناه، نادان خواند تا عفو كند و بوقت شهادت، دانا خواند تا گواهى او را بپذيرد، بهوقت تقصير، ضعيف خواند تا تقصير بنده را محو كند و او از سر سوز و نياز در آن حضرت راز گويد:
خدايا تو ما را ضعيف خواندى، از ضعيف جز خطا چه آيد؟ ما را جاهل خواندى، از جاهل جز جفا چه آيد؟ تو خداوند كريمى، از كريم جز عطا چه سزد؟ خداوندا، تو لطيفى، از لطيف جز وفا چه خيزد؟ سزاوار بنده