کتابخانه روایات شیعه
-
قَدْ قَدِمَتْ بِرَايَةٍ أَرْبَابُهَا
تَجْفُلُ فِيهَا دُونَهَا أَصْحَابُهَا
وَ لَسْتُ مِنْ أَهْوَالِهَا أَهَابُهَا
وَ الصَّيْدُ مِنْ أَرْجَائِهَا شِهَابُهَا
يَأْتِيهِ مِنْ قِسِيِّهَا نُشَّابُهَا
جواب او به احسن عبارات
-
وَ الْخَيْلُ جَالَتْ يَوْمَهَا غُضَّابُهَا
بِمَرْبَطٍ سِرْبَالُهَا تُرَابُهَا
وَسْطَ مَنَايَا بَيْنَهَا أَحْقَابُهَا
الْيَوْمَ عَنِّي تَنْجَلِي جِلْبَابُهَا
خطاب به احزاب كه قيام نمودند به محاصره مدينه
-
أَ عَلَيَّ تَقْتَحِمُ الْفَوَارِسُ هَكَذَا
عَنِّي وَ عَنْهُمْ أَخِّرُوا أَصْحَابِي
الْيَوْمَ تَمْنَعُنِي الْفِرَارُ حَفِيظَتِي
وَ مُصَمِّمٌ فِي الْهَامِ لَيْسَ بِنَابٍ
آلَى ابْنُ عَبْدٍ حِينَ شَدَّ أَلِيَّةً
وَ حَلَفْتُ فَاسْتَمِعُوا مَنِ الْكَذَّابُ
أَنْ لَا يَصُدَّ وَ لَا يُهَلِّلَ فَالْتَقَى
رَجُلَانِ يَضْطَرِبَانِ كُلَّ ضِرَابٍ
فَصَدَدْتُ حِينَ رَأَيْتُهُ مُتَقَطِّراً
كَالْجِذْعِ بَيْنَ دَكَادِكَ وَ رَوَابٍ
وَ عَفَفْتُ عَنْ أَثْوَابِهِ لَوْ أَنَّنِي
كُنْتُ الْمُقَطَّرَ بَزَّنِي أَثْوَابِي
عَبَدَ الْحِجَارَةَ عَنْ سَفَاهَةِ رَأْيِهِ
وَ عَبَدْتُ رَبَّ مُحَمَّدٍ بِصَوَابٍ
عَرَفَ ابْنُ عَبْدٍ حِينَ أَبْصَرَ صَادِقاً
يَهْتَزُّ أَنَّ الْأَمْرَ غَيْرُ لِعَابٍ
أَرْدَيْتُ عَمْراً إِنْ طَغَى بِمُهَنَّدٍ
صَافِي الْحَدِيدِ مُهَذَّبٍ قَصَّابٍ
ور طبع تو پيوسته بخواهد آن را
غم نيست كه گاهگاه هم باشد ترك
رجز ابى سعيد بن أبي طلحه در احد 274- ابى سعيد كه از پرچمداران مخالفين در جنگ أحد بود بميدان آمد و در رجز خود گفت: پرچمداران با پرچم بميدان آمده و اطراف پرچمها را پرچمداران گرفتهاند.
275- من از حوادث هولناك آن باك ندارم. صيد از شهابى كه از كنار آسمان فرود مىآيد، صيد مىگردد. از طرف تيراندازان جنگ و كمان آنها تير جنگ فرو مىريزد.
پاسخ جالب امام عليه السّلام به شعر ابى سعيد 276- سواران با اسبان خود جولان دادند. در روز جنگ، جنگاوران با ريسمان پيراهن جنگ كه خاك است دوخته شدهاند.
277- در ميدان كارزار تنگ حيوانات محكم بسته شده امروز از طرف من پردهها برداشته مىشود و حقيقت آشكار مىگردد.
آنها كه ز اسب سينه چاك افتادند
گشتند پياده و به خاك افتادند
چون از دل پاك دردناك افتادند
در ورطه محنت و هلاك افتادند
سخن امام عليه السّلام با محاصرهكنندگان مدينه 278- آيا اين طورى (بصورت محاصره) سواركاران شما بمن حمله مىكنند.
آى دوستانم! از ميان من و اينان مانعها را برطرف گردانيد.
279- غيرت من امروز مرا از فرار بازميدارد و شمشيرم استخوانهاى سر را مىشكافد، زخم نمىكند.
دشمن كه هجوم مىكند بر سر من
گويا كه خبر ندارد از خنجر من
هركس كه جهد ز تيغ او رستم زال
چون پيرزنى گريزد او از بر من
280- عمرو بن عبد ود وقتى به تنگ آمد سوگند ياد كرد من هم سوگند ياد كردم، شما بشنويد دروغگو كيست؟
281- او سوگند ياد كرد كه برنگردد، مسلمان هم نشود در نتيجه هر دو مرد (امام على عليه السّلام و عمرو بن عبد ود) بجان هم افتادند.
282- وقتى برگشتم نگاه كردم ديدم به پهلو مثل شاخه خرما كه روى ريگها و بلندى مىافتد افتاده است.
283- من از لباسهاى او چشم پوشيدم و اگر من روى خاك افتاده بودم، او لباسهاى مرا بيرون مىآورد.
دشمن كه دلش مباد خالى از درد
سوگند خورد كه قتل من خواهد كرد
ليكن به ميان خاك و خونش بينم
آن دم كه شود نشسته از هر سو گرد
284- او از بىعقلى سنگ را پرستش مىكرد و من خداى محمّد صلّى اللّه عليه و آله را از طريق صحيح عبادت مىكردم.
285- فرزند عبد ود وقتى صادقانه به شمشيرى كه به اهتزاز درآمده نگريست فهميد كه موضوع جنگ شوخى نيست.
286- اگر عمرو بن عبد ود در جولان زيادهروى كرد با شمشير هندى (آب ديده) تيز و آماده كارزار او را به خاك هلاكت مىافكنم.
لَا تَحْسَبُوا الرَّحْمَنَ خَاذِلَ دِينِهِ
وَ نَبِيِّهِ يَا مَعْشَرَ الْأَحْزَابِ
مفاخرت شفيع محشر در غزوه خيبر
-
سَتَشْهَدُ لِي بِالْكَرِّ وَ الطَّعْنِ رَايَةٌ
حَبَانِي بِهَا الطُّهْرُ النَّبِيُّ الْمُهَذَّبُ
وَ تَعْلَمُ أَنِّي فِي الْحُرُوبِ إِذِ الْتَظَتْ
بِنِيرَانِهَا اللَّيْثُ الْهَمُوسُ الْمُجَرَّبُ
وَ مِثْلِيَ لَاقَى الْهَوْلَ فِي مُفْظِعَاتِهِ
وَ قَلَّ لَهُ الْجَيْشُ الْخَمِيسُ الْعَطَبْطَبُ
وَ قَدْ عَلِمَ الْأَحْيَاءُ أَنِّي زَعِيمُهَا
وَ أَنِّي لَدَى الْحَرْبِ الْعَذِيقُ المرحب [الْمُرَجَّبُ ]
رجز مرحب در غزاى خيبر
-
قَدْ عَلِمَتْ خَيْبَرُ أَنِّي مَرْحَبٌ
شَاكِي السِّلَاحِ بَطَلٌ مُجَرَّبٌ
إِذِ اللُّيُوثُ أَقْبَلَتْ تَلَهَّبُ
وَ أَحْجَمَتْ عَنْ صَوْلَةِ الْمُحَجَّبِ
خِلْتُ جِمَايَ أَبَداً لَا يُقْرَبُ
أَطْعَنُ أَحْيَاناً وَ حِيناً أَضْرِبُ
إِنْ غُلِبَ الدَّهْرُ فَإِنِّي أَغْلِبُ
وَ الْقِرْنُ عِنْدِي بِالدِّمَا مُخَضَّبٌ
جواب او به احسن عبارات
-
أَنَا عَلِيٌّ وَ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ
مُهَذَّبٌ ذُو سَطْوَةٍ وَ ذُو غَضَبٍ
غُذِّيتُ فِي الْحَرْبِ وَ عِصْيَانِ النُّؤَبِ
مِنْ بَيْتِ عَزٍّ لَيْسَ فِيهِ مُنْشَعَبٌ
وَ فِي يَمِينِي صَارِمٌ تَجْلُو الْكُرَبَ
مَنْ يَلْقَنِي يَلْقَى الْمَنَايَا وَ الْعَطَبَ
إِذْ كَفُّ مِثْلِي بِالرُّءُوسِ يَلْتَعِبُ
287- آى جنگجويان احزاب گمان مبريد كه خدا دين خود و پيامبرش را تسليم دشمن مىسازد.
چون كافر بتپرست شمشيرم ديد
مىگفت: دلم كه عينه اليوم حديد
شد كشته به تيغ تيز آرى نكند
معبود به حقّ نصرت اين قوم پليد
رجز امام عليه السّلام در جنگ خيبر 288- بزودى پرچم جنگ براى من گواهى مىدهد كه چگونه جولان دادم و نيزه فرود آوردم، پرچم را محمّد پاك و تميز صلّى اللّه عليه و آله بمن عطا كرده است.
289- اى پرچم! تو مىدانى در جنگهائى كه آتش آن شعلهور است من شير نرى جنگآزمودهام.
290- مثل من هميشه با حوادث سخت و طاقتفرسا برخورد داشته و تمام پنج ركن لشكرى كه خطرناك است براى وى ناچيز بوده است. 31
291- تمام طائفههاى عرب مىدانند كه من پرچمدار عرب و جنگ هستم و مىدانند كه به هنگام جنگ فرمانى كوتاه 32 پربار و استوارم.
امروز منم بزور سرپنجه چو شير
در معركه شجاعتم تند و دلير
من نخلم و خرماى ترم پيكان است
شد دشمن من كسى كه گشت از جان سير
رجز مرحب در جنگ خيبر 292- طائفه خيبر مىداند كه من مرحب هستم، اسلحهام را آماده حمله كرده و
قهرمانى آزمودهام.
293- آنگاه كه شيران جنگ آتش جنگ را افروخته وارد ميدان مىشوند و از صولت قهرمانان پنهان مىگردند،
294- فكر مىكنم از شدت حرارت من بمن نزديك نگردند، گاهى با نيزه حمله مىكنم و گاهى با شمشير.
295- اگرچه روزگار مغلوب گردد من غالب هستم، همتاى جنگى در نزد من با خونش رنگين مىگردد.
پاسخ امام عليه السّلام به مرحب 296- من على عليه السّلام و فرزند عبد المطلب هستم. پاكسرشت، داراى قدرت حمله و غضب هستم.
297- در دامن جنگ و ناگواريهاى حوادث و در خانهى عزتى كه اختلاف در آن راه نيافته رشد كردهام.
298- در دست راست من است شمشيرى تيز كه غمها را از هم مىشكافد. هركس به چنگ من بيفتد مرگ و هلاكت را ديدار مىكند.
299- زيرا دست مثل من با سرها بازى مىكند.
امروز كه گاو چرخ قربان من است
كو شيردلى كه مرد ميدان من است .
بر پاى سمند 33 من سر خصم مدام
گوئيست كه سرگشته چوگان من است
خطاب به ياسر و خيبريان
-
هَذَا لَكُمْ مِنَ الْغُلَامِ الْغَالِبِ
مِنْ ضَرْبِ صِدْقٍ وَ قَضَاءِ الْوَاجِبِ
وَ فَالِقِ الْهَامَاتِ وَ الْمَنَاكِبِ
أَحْمِي بِهِ قَمَاقِمَ الْكَتَائِبِ
خطاب به عنتر بن صامت مرادى و عساكر خيبر
-
هَذَا لَكُمْ مَعَاشِرَ الْأَحْزَابِ
مِنْ فَالِقِ الْهَامَاتِ وَ الرِّقَابِ
فَاسْتَعْجِلُوا لِلطَّعْنِ وَ الضِّرَابِ
وَ اسْتَبْسِلُوا لِلْمَوْتِ وَ الْمَآبِ
صَيَّرَكُمْ سَيْفِي إِلَى الْعَذَابِ
بِعَوْنِ رَبِّي الْوَاحِدِ الْوَهَّابِ
خطاب به ربيع بن ابى الحقيق خيبرى
-
أَنَا عَلِيٌّ وَ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ
أَحْمِي ذِمَارِي وَ أَذُبُّ عَنْ حَسَبٍ
وَ الْمَوْتُ خَيْرٌ لِلْفَتَى مِنَ الْهَرَبِ
خطاب به جماهر خيبرى و اظهار شجاعت و دلاورى
-
أَنَا عَلِيٌّ وَ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ
مُهَذَّبٌ ذُو سَطْوَةٍ وَ ذُو حَسَبٍ
قِرْنٌ إِذَا لَاقَيْتُ قِرْناً لَمْ أَهَبْ
مَنْ يَلْقَنِي يَلْقَ الْمَنَايَا وَ الْكُرَبَ
رجز مرة بن مروان دارمى در خيبر
-
أَنَا الْغُلَامُ الْعَرَبِيُّ عِنْدَ النَّسَبِ
أَحْمِي جِوَارِي وَ أَذُبُّ عَنْ حَسَبٍ
وَ أَقْتُلُ الْقِرْنَ الْجَرِيَّ عِنْدَ الْغَضَبِ
لِلطَّعْنِ وَ الضَّرْبِ الشَّدِيدِ أَنْتَصِبُ